1 Chronicles 21:29

HOT(i) 29 ומשׁכן יהוה אשׁר עשׂה משׁה במדבר ומזבח העולה בעת ההיא בבמה בגבעון׃
IHOT(i) (In English order)
  29 H4908 ומשׁכן For the tabernacle H3068 יהוה of the LORD, H834 אשׁר which H6213 עשׂה made H4872 משׁה Moses H4057 במדבר in the wilderness, H4196 ומזבח and the altar H5930 העולה of the burnt offering, H6256 בעת season H1931 ההיא at that H1116 בבמה in the high place H1391 בגבעון׃ at Gibeon.
Vulgate(i) 29 tabernaculum autem Domini quod fecerat Moses in deserto et altare holocaustorum ea tempestate erat in excelso Gabaon
Clementine_Vulgate(i) 29 Tabernaculum autem Domini, quod fecerat Moyses in deserto, et altare holocaustorum, ea tempestate erat in excelso Gabaon.
Wycliffe(i) 29 Forsothe the tabernacle of the Lord, that Moyses hadde maad in the deseert, and the auter of brent sacrifices, was in that tempest in the hiy place of Gabaon;
Coverdale(i) 29 For ye habitacion of ye LORDE which Moses had made in the wyldernes, and the altare of burntofferynges, was at that tyme in the hye place at Gibeon.
MSTC(i) 29 For the tabernacle of the LORD which Moses made in the wilderness, and the altar of burnt offering were that season in the hill at Gibeon.
Matthew(i) 29 For the tabernacle of the Lorde, which Moses made in the wyldernesse, & the aulter of burntofferynge were at the ceason in the hyll at Gabaon.
Great(i) 29 For the tabernacle of the Lord which Moses made in the wildernesse, and the aulter of burntofferynge were at that ceason in the hyll at Gibeon.
Geneva(i) 29 (But the Tabernacle of the Lord which Moses had made in the wildernesse, and the altar of burnt offring were at that season in the hie place at Gibeon.
Bishops(i) 29 For the tabernacle of the Lorde which Moyses made in the wildernesse, & the aulter of burnt offring, were at that season in the hill of Gibeon
DouayRheims(i) 29 But the tabernacle of the Lord, which Moses made in the desert, and the altar of holocausts, was at that time in the high place of Gabaon.
KJV(i) 29 For the tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of the burnt offering, were at that season in the high place at Gibeon.
KJV_Cambridge(i) 29 For the tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of the burnt offering, were at that season in the high place at Gibeon.
Thomson(i) 29 at that time, though the tabernacle of the Lord which Moses had made in the wilderness, and the altar for whole burnt offerings were at that time at the high place of Gabaon
Webster(i) 29 For the tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of the burnt-offering, were at that season in the high place at Gibeon.
Brenton(i) 29 And the tabernacle of the Lord which Moses made in the wilderness, and the altar of whole-burnt-offerings, were at that time in the high place at Gabaon.
Brenton_Greek(i) 29 Καὶ σκηνὴ Κυρίου ἣν ἐποίησε Μωυσῆς ἐν τῇ ἐρήμῳ, καὶ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἐν Βαμὰ ἐν Γαβαών.
Leeser(i) 29 But the tabernacle of the Lord, which Moses had made in the wilderness, and the altar of the burnt-offering, were at that time in the high-place at Gib’on.
YLT(i) 29 and the tabernacle of Jehovah that Moses made in the wilderness, and the altar of the burnt-offering, are at that time in a high place, in Gibeon;
JuliaSmith(i) 29 And the dwelling of Jehovah which Moses made in the desert, and the altar of burnt-offering in that time in the height in Gibeon.
Darby(i) 29 And the tabernacle of Jehovah, which Moses had made in the wilderness, and the altar of burnt-offering, were at that time in the high place at Gibeon.
ERV(i) 29 For the tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of burnt offering, were at that time in the high place at Gibeon.
ASV(i) 29 For the tabernacle of Jehovah, which Moses made in the wilderness, and the altar of burnt-offering, were at that time in the high place at Gibeon.
JPS_ASV_Byz(i) 29 For the tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of burnt-offering, were at that time in the high place at Gibeon.
Rotherham(i) 29 But, the habitation of Yahweh, which Moses made in the desert, and the altar of ascending–sacrifice, were, at that time, in the high place at Gibeon;
CLV(i) 29 and the tabernacle of Yahweh that Moses made in the wilderness, and the altar of the burnt-offering, [are] at that time in a high place, in Gibeon;"
BBE(i) 29 For the House of the Lord, which Moses had made in the waste land, and the altar of burned offerings, were at that time in the high place at Gibeon.
MKJV(i) 29 For the tabernacle of Jehovah, which Moses made in the wilderness, and the altar of the burnt offering, were at that time in the high place at Gibeon.
LITV(i) 29 And the tabernacle of Jehovah that Moses had made in the wilderness, and the altar of the burnt offering, were at that time in the high place in Gibeon;
ECB(i) 29 And the tabernacle of Yah Veh, Mosheh worked in the wilderness and the sacrifice altar of the holocaust, are at that time in the bamah at Gibon:
ACV(i) 29 For the tabernacle of LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of burnt offering, were at that time in the high place at Gibeon.
WEB(i) 29 For Yahweh’s tabernacle, which Moses made in the wilderness, and the altar of burnt offering, were at that time in the high place at Gibeon.
NHEB(i) 29 For the tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of burnt offering, were at that time in the high place at Gibeon.
AKJV(i) 29 For the tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of the burnt offering, were at that season in the high place at Gibeon.
KJ2000(i) 29 For the tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of the burnt offering, were at that time in the high place at Gibeon.
UKJV(i) 29 For the tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of the burnt offering, were at that season in the high place at Gibeon.
TKJU(i) 29 For the tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of the burnt offering, were at that season in the high place at Gibeon.
EJ2000(i) 29 For the tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of the burnt offering were at that season in the high place at Gibeon,
CAB(i) 29 And the tabernacle of the Lord which Moses made in the wilderness, and the altar of whole burnt offerings, were at that time in the high place at Gibeon.
LXX2012(i) 29 And the tabernacle of the Lord which Moses made in the wilderness, and the altar of whole burnt offerings, [were] at that time in the high place at Gabaon.
NSB(i) 29 Jehovah’s tent that Moses made in the desert and the altar for burnt offerings were at the worship site at Gibeon.
ISV(i) 29 Meanwhile, the tent of the LORD that Moses had crafted in the desert, along with the altar of burnt offerings, were being stored at the high place in Gibeon at that time,
LEB(i) 29 Now the tabernacle of Yahweh that Moses had made in the desert and the altar of burnt offering were at that time at the high place of Gibeon.
BSB(i) 29 For the tabernacle of the LORD that Moses had made in the wilderness and the altar of burnt offering were presently at the high place in Gibeon,
MSB(i) 29 For the tabernacle of the LORD that Moses had made in the wilderness and the altar of burnt offering were presently at the high place in Gibeon,
MLV(i) 29 For the tabernacle of Jehovah, which Moses made in the wilderness and the altar of burnt offering, were at that time in the high place at Gibeon.
VIN(i) 29 Now the tabernacle of the LORD that Moses had made in the desert and the altar of burnt offering were at that time at the high place of Gibeon.
Luther1545(i) 29 Denn die Wohnung des HERRN, die Mose in der Wüste gemacht hatte, und der Brandopferaltar war zu der Zeit in der Höhe zu Gibeon.
Luther1912(i) 29 Denn die Wohnung des HERRN, die Mose in der Wüste gemacht hatte, und der Brandopferaltar war zu der Zeit auf der Höhe zu Gibeon.
ELB1871(i) 29 Die Wohnung Jehovas aber, die Mose in der Wüste gemacht hatte, und der Brandopferaltar waren zu jener Zeit auf der Höhe zu Gibeon.
ELB1905(i) 29 Die Wohnung Jahwes aber, die Mose in der Wüste gemacht hatte, und der Brandopferaltar waren zu jener Zeit auf der Höhe zu Gibeon.
DSV(i) 29 Want de tabernakel des HEEREN, dien Mozes in de woestijn gemaakt had, en het altaar des brandoffers, was te dier tijd op de hoogte te Gibeon.
Giguet(i) 29 Or, en ce temps-là, le tabernacle du Seigneur que Moïse avait fait dans le désert, et l’autel des holocaustes, étaient sur le haut lieu de Gabaon. Par crainte de l’ange exterminateur.
DarbyFR(i) 29 Et le tabernacle de l'Éternel, que Moïse avait fait dans le désert, et l'autel de l'holocauste, étaient en ce temps-là sur le haut lieu de Gabaon;
Martin(i) 29 Or le pavillon de l'Eternel que Moïse avait fait au désert, et l'autel des holocaustes étaient en ce temps-là dans le haut lieu de Gabaon.
Segond(i) 29 Mais le tabernacle de l'Eternel, construit par Moïse au désert, et l'autel des holocaustes, étaient alors sur le haut lieu de Gabaon.
SE(i) 29 Y el tabernáculo del SEÑOR que Moisés había hecho en el desierto, y el altar del holocausto, estaban entonces en el alto de Gabaón;
ReinaValera(i) 29 Entonces viendo David que Jehová le había oído en la era de Ornán Jebuseo, sacrificó allí.
JBS(i) 29 Y el tabernáculo del SEÑOR que Moisés había hecho en el desierto, y el altar del holocausto, estaban entonces en el lugar alto de Gabaón;
Albanian(i) 29 Në fakt tabernakulli i Zotit që Moisiu kishte ndërtuar në shkretëtirë dhe altari i olokausteve ndodheshin atëherë në vendin e lartë të Gabaonit.
RST(i) 29 Скиния же Господня, которую сделал Моисей в пустыне, и жертвенник всесожжения находились в то время на высоте в Гаваоне.
Arabic(i) 29 ومسكن الرب الذي عمله موسى في البرية ومذبح المحرقة كانا في ذلك الوقت في المرتفعة في جبعون.
Bulgarian(i) 29 А в онова време ГОСПОДНАТА скиния, която Мойсей беше направил в пустинята, и олтарът за всеизгарянето бяха на височината в Гаваон,
Croatian(i) 29 Jahvino prebivalište, koje je napravio Mojsije u pustinji, i žrtvenik za paljenice bio je u to vrijeme na uzvisini u Gibeonu.
BKR(i) 29 Nebo stánek Hospodinův, kterýž byl učinil Mojžíš na poušti, a oltář k zápalu toho času byl na výsosti v Gabaon.
Danish(i) 29 Thi HERRENS Tabernakel som Mose havde ladet gøre i Ørken, og Brændofferets Alter var paa den samme Tid paa Højen udi Gibeon.
CUV(i) 29 摩 西 在 曠 野 所 造 之 耶 和 華 的 帳 幕 和 燔 祭 壇 都 在 基 遍 的 高 處 ;
CUVS(i) 29 摩 西 在 旷 野 所 造 之 耶 和 华 的 帐 幕 和 燔 祭 坛 都 在 基 遍 的 高 处 ;
Esperanto(i) 29 La tabernaklo de la Eternulo, kiun faris Moseo en la dezerto, kaj la altaro de bruloferoj, estis en tiu tempo sur altajxo en Gibeon.
Finnish(i) 29 Sillä Herran maja, jonka Moses oli tehnyt korvessa, ja polttouhrin alttari olivat silloin Gibeonin korkeudella.
FinnishPR(i) 29 Mutta Herran asumus, jonka Mooses oli teettänyt erämaassa, ja polttouhrialttari olivat siihen aikaan Gibeonin uhrikukkulalla.
Haitian(i) 29 Men lè sa a, Tant Randevou Moyiz te fè moute pou Seyè a nan dezè a ansanm ak lotèl pou boule ofrann bèt yo te sou mòn Gabawon toujou, kote yo te mete apa pou Seyè a.
Hungarian(i) 29 (Az Úr sátora pedig, a melyet csinált vala Mózes a pusztában, és az égõáldozat oltára is akkor Gibeon magaslatán vala.
Indonesian(i) 29 Pada waktu itu Kemah TUHAN yang dibuat oleh Musa di padang gurun, dan mezbah untuk kurban bakaran masih berada di tempat ibadat di Gibeon.
Italian(i) 29 Or il Tabernacolo del Signore che Mosè avea fatto nel deserto, e l’Altare degli olocausti, era in quel tempo nell’alto luogo in Gabaon.
ItalianRiveduta(i) 29 Il tabernacolo dell’Eterno che Mosè avea costruito nel deserto e l’altare degli olocausti si trovavano allora sull’alto luogo di Gabaon.
Korean(i) 29 옛적에 모세가 광야에서 지은 여호와의 장막과 번제단이 그 때에 기브온 산당에 있으나
Lithuanian(i) 29 Viešpaties palapinė, kurią Mozė padirbdino dykumoje, ir deginamųjų aukų aukuras tuo metu buvo Gibeono aukštumoje.
PBG(i) 29 Albowiem przybytek Pański, który uczynił Mojżesz na puszczy, i ołtarz całopalenia, naonczas był na wyżynie w Gabaonie.
Portuguese(i) 29 Pois o tabernáculo do Senhor que Moisés fizera no deserto, e o altar do holocausto, estavam naquele tempo no alto de Gibeão;
Norwegian(i) 29 Herrens tabernakel, som Moses hadde latt gjøre i ørkenen, og brennoffer-alteret stod dengang på haugen i Gibeon;
Romanian(i) 29 Dar locaşul Domnului, făcut de Moise în pustie, şi altarul arderilor de tot, erau atunci pe înălţimea Gabaonului.
Ukrainian(i) 29 А Господня скинія, яку зробив був Мойсей у пустині, та жертівник цілопалення були того часу на пагірку в Ґів'оні.