1 Chronicles 18:5

HOT(i) 5 ויבא ארם דרמשׂק לעזור להדדעזר מלך צובה ויך דויד בארם עשׂרים ושׁנים אלף אישׁ׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H935 ויבא came H758 ארם And when the Syrians H1834 דרמשׂק of Damascus H5826 לעזור to help H1909 להדדעזר   H4428 מלך king H6678 צובה of Zobah, H5221 ויך slew H1732 דויד David H758 בארם of the Syrians H6242 עשׂרים and twenty H8147 ושׁנים two H505 אלף thousand H376 אישׁ׃ men.
Vulgate(i) 5 supervenit autem et Syrus damascenus ut auxilium praeberet Adadezer regi Suba sed et huius percussit David viginti duo milia virorum
Clementine_Vulgate(i) 5 Supervenit autem et Syrus Damascenus, ut auxilium præberet Adarezer regi Soba: sed et hujus percussit David viginti duo millia virorum.
Wycliffe(i) 5 Forsothe also Sirus of Damask cam aboue, to yyue help to Adadezer, kyng of Soba, but Dauid smoot also of hise two and twenti thousynde of men;
Coverdale(i) 5 And the Syrias came from Damascon, to helpe Hadad Eser the kynge of Zoba. Howbeit Dauid smote two & twentie thousande of the same Syrians,
MSTC(i) 5 Then came the Syrians of Damascus to help Hadadezer king of Zobah. And David slew of the Syrians twenty two thousand,
Matthew(i) 5 Then came the Sirians of Damasco to helpe Hadadezer kinge of Zobah. And Dauid slue of the Sirians .xxij. thousande,
Great(i) 5 And when the Syriens of Damasco came to helpe Hadadezer kynge of Zoba, Dauid slue of the Syriens .xxii. thousande,
Geneva(i) 5 Then came the Aramites of Damascus to succour Hadarezer King of Zobah, but Dauid slewe of the Aramites two and twentie thousand.
Bishops(i) 5 And when the Syrians of Damascon came to helpe Hadarezer king of Zoba, Dauid slue of the Syrians twentie and two thousande
DouayRheims(i) 5 And the Syrians of Damascus came also to help Adarezer king of Soba: and David slew of them likewise two and twenty thousand men.
KJV(i) 5 And when the Syrians of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
KJV_Cambridge(i) 5 And when the Syrians of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
Thomson(i) 5 And when the Syrians of Damascus came to assist Adraazar king of Suba, David smote of the Syrians twenty two thousand men.
Webster(i) 5 And when the Syrians of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
Brenton(i) 5 And the Syrian came from Damascus to help Adraazar king of Suba; and David smote of the Syrian army twenty and two thousand men.
Brenton_Greek(i) 5 Καὶ ἦλθε Σύρος ἐκ Δαμασκοῦ βοηθῆσαι Ἀδρααζὰρ βασιλεῖ Σουβὰ, καὶ ἐπάταξε Δαυὶδ ἐν τῷ Σύρῳ εἴκοσι καὶ δύο χιλιάδας ἀνδρῶν.
Leeser(i) 5 And the Syrians of Damascus came to aid Hadar’ezer the king of Zobah, when David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
YLT(i) 5 And Aram of Damascus cometh in to give help to Hadarezer king of Zobah, and David smiteth in Aram twenty and two thousand men,
JuliaSmith(i) 5 And Aram of Darmesek will come to help Hadarezer king of Zobah, and David will strike in Aram twenty and two thousand men.
Darby(i) 5 And the Syrians of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, and David smote of the Syrians twenty-two thousand men.
ERV(i) 5 And when the Syrians of Damascus came to succour Hadarezer king of Zobah, David smote of the Syrians two and twenty thousand men.
ASV(i) 5 And when the Syrians of Damascus came to succor Hadarezer king of Zobah, David smote of the Syrians two and twenty thousand men.
ASV_Strongs(i)
  5And when the Syrians of Damascus came to succor Hadarezer king of Zobah, David smote of the Syrians two and twenty thousand men.
JPS_ASV_Byz(i) 5 And when the Arameans of Damascus came to succour Hadarezer king of Zobah, David smote of the Arameans two and twenty thousand men.
Rotherham(i) 5 And, when the Syrians of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David smote of the Syrians, twenty–two thousand men.
CLV(i) 5 And Aram of Damascus comes in to give help to Hadarezer king of Zobah, and David smites in Aram twenty and two thousand men,
BBE(i) 5 And when the Aramaeans of Damascus came to the help of Hadadezer, king of Zobah, David put to the sword twenty-two thousand Aramaeans.
MKJV(i) 5 And when the Syrians of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David killed twenty-two thousand men of the Syrians.
LITV(i) 5 And when the Syrians of Damascus came to help Hadarezer the king of Zobah, then David struck twenty two thousand men of the Syrians.
ECB(i) 5 And the Aramiy of Dammeseq come to help Hadar Ezer sovereign of Sobah, and David smites of the Aramiy - twenty-two thousand men:
ACV(i) 5 And when the Syrians of Damascus came to aid Hadarezer king of Zobah, David smote of the Syrians twenty-two thousand men.
WEB(i) 5 When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck twenty-two thousand men of the Syrians.
WEB_Strongs(i)
  5When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck of the Syrians twenty-two thousand men.
NHEB(i) 5 When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck of the Arameans twenty-two thousand men.
AKJV(i) 5 And when the Syrians of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
KJ2000(i) 5 And when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
UKJV(i) 5 And when the Syrians of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
EJ2000(i) 5 And when the Syrians of Damascus came to help Hadarezer, king of Zobah, David slew of the Syrians twenty-two thousand men.
CAB(i) 5 And the Syrians came from Damascus to help Hadadezer king of Zobah; and David killed of the Syrian army twenty-two thousand men.
LXX2012(i) 5 And the Syrian came from Damascus to help Adraazar king of Suba; and David struck of the Syrian [army] twenty and two thousand men.
NSB(i) 5 When the Arameans from Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, David killed twenty-two thousand of them.
ISV(i) 5 When Arameans came from Damascus to help King Hadadezer of Zobah, David killed 22,000 of them.
LEB(i) 5 And when the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah-Hamath, David struck down twenty-two thousand men of Aram.
BSB(i) 5 When the Arameans of Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, David struck down twenty-two thousand men.
MSB(i) 5 When the Arameans of Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, David struck down twenty-two thousand men.
MLV(i) 5 And when the Syrians of Damascus came to aid Hadadezer king of Zobah, David killed* of the Syrians twenty-two thousand men.
VIN(i) 5 And when the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah-Hamath, David struck down twenty-two thousand men of Aram.
Luther1545(i) 5 Und die Syrer von Damaskus kamen, dem Hadadeser, dem Könige zu Zoba, zu helfen. Aber David schlug derselben Syrer zweiundzwanzigtausend Mann.
Luther1912(i) 5 Und die Syrer von Damaskus kamen, dem Hadadeser, dem König zu Zoba, zu helfen. Aber David schlug der Syrer zweiundzwanzigtausend Mann
ELB1871(i) 5 Und die Syrer von Damaskus kamen, um Hadareser, dem König von Zoba, zu helfen; und David erschlug unter den Syrern 22000 Mann.
ELB1905(i) 5 Und die Syrer von Damaskus kamen, um Hadareser, dem König von Zoba, zu helfen; und David erschlug unter den Syrern zweiundzwanzigtausend Mann.
DSV(i) 5 En de Syriërs van Damaskus kwamen, om Hadar-ezer, den koning van Zoba, te helpen; maar David sloeg van de Syriërs twee en twintig duizend man.
Giguet(i) 5 Et le Syrien de Damas marcha au secours d’Adraazar, roi de Suba, et David tua au Syrien vingt-deux mille hommes.
DarbyFR(i) 5 Et les Syriens de Damas vinrent au secours d'Hadarézer, roi de Tsoba; et David frappa vingt-deux mille hommes des Syriens.
Martin(i) 5 Or les Syriens de Damas étaient venus pour donner du secours à Hadarhézer Roi de Tsoba; et David battit vingt et deux mille Syriens.
Segond(i) 5 Les Syriens de Damas vinrent au secours d'Hadarézer, roi de Tsoba, et David battit vingt-deux mille Syriens.
SE(i) 5 Y viniendo Siria, la de Damasco, en ayuda de Hadad-ezer rey de Soba, David hirió de los sirios veintidós mil varones.
ReinaValera(i) 5 Y viniendo los Siros de Damasco en ayuda de Adarezer rey de Soba, David hirió de los Siros veintidós mil hombres.
JBS(i) 5 Y viniendo Siria, la de Damasco, en ayuda de Hadad-ezer rey de Soba, David hirió de los sirios veintidós mil varones.
Albanian(i) 5 Kur Sirët e Damaskut erdhën për të ndihmuar Hadarezerin, mbretin e Tsobahut, Davidi vrau njëzet e dy mijë Sirë.
RST(i) 5 Сирияне Дамасские пришли было на помощь к Адраазару, царю Сувскому, но Давид поразил двадцать две тысячи Сириян.
Arabic(i) 5 فجاء ارام دمشق لنجدة هدرعزر ملك صوبة فضرب داود من ارام اثنين وعشرين الف رجل.
Bulgarian(i) 5 И арамейците от Дамаск дойдоха да помогнат на совския цар Ададезер и Давид изби от арамейците двадесет и две хиляди мъже.
Croatian(i) 5 Damaščanski su Aramejci bili došli u pomoć Hadadezeru, sopskome kralju, ali je David pobio među Aramejcima dvadeset i dvije tisuće ljudi.
BKR(i) 5 Přitáhli pak byli Syrští od Damašku na pomoc Hadarezerovi králi Soba, ale David porazil z Syrských dvamecítma tisíc mužů.
Danish(i) 5 Men Syrerne fra Damaskus kom for at hjælpe Hadad-Eser, Kongen af Zoba, og David slog af Syrerne to og tyve Tusinde Mand.
CUV(i) 5 大 馬 色 的 亞 蘭 人 來 幫 助 瑣 巴 王 哈 大 利 謝 , 大 衛 就 殺 了 亞 蘭 人 二 萬 二 千 。
CUVS(i) 5 大 马 色 的 亚 兰 人 来 帮 助 琐 巴 王 哈 大 利 谢 , 大 卫 就 杀 了 亚 兰 人 二 万 二 千 。
Esperanto(i) 5 La Sirianoj Damaskaj venis, por helpi al Hadarezer, regxo de Coba; sed David venkobatis el la Sirianoj dudek du mil homojn.
Finnish(i) 5 Ja Syrialaiset Damaskusta tulivat Hadareserin Zoban kuninkaan apuun; mutta David löi Syrialaisista kaksikolmattakymmentä tuhatta miestä.
FinnishPR(i) 5 Ja kun Damaskon aramilaiset tulivat auttamaan Hadareseria, Sooban kuningasta, voitti Daavid kaksikymmentäkaksi tuhatta aramilaista.
Haitian(i) 5 Moun Siri lavil Damas yo voye yon lame pou pote Adadezè, wa peyi Zoba a, konkou. David atake yo, li bat yo tou. Li touye venndemil (22.000) sòlda.
Hungarian(i) 5 És mikor eljövének Damaskusból a Siriabeliek, hogy megsegéllenék Hadadézert, a Sóba királyát: levága Dávid a Siriabeliek közül huszonkétezer férfit.
Indonesian(i) 5 Orang Siria dari Damsyik mengirim tentara untuk menolong Raja Hadadezer, tapi Daud mengalahkan mereka dan menewaskan 22.000 orang.
Italian(i) 5 Or i Siri di Damasco erano venuti al soccorso di Hadarezer, re di Soba; e Davide percosse di que’ Siri ventiduemila uomini.
ItalianRiveduta(i) 5 E quando i Siri di Damasco vennero per soccorrere Hadarezer, re di Tsoba, Davide ne uccise ventiduemila.
Korean(i) 5 다메섹 아람 사람이 소바 왕 하닷에셀을 도우러 온지라 다윗이 아람 사람 이만 이천을 죽이고
Lithuanian(i) 5 Kai Damasko sirai atėjo į pagalbą Cobos karaliui Hadadezerui, Dovydas nukovė dvidešimt du tūkstančius sirų.
PBG(i) 5 Przyciągnęli też Syryjczycy z Damaszku na pomoc Hadarezerowi, królowi Soby; lecz poraził Dawid z Syryjczyków dwadzieścia i dwa tysiące mężów.
Portuguese(i) 5 E quando os sírios de Damasco vieram para ajudar a Hadadézer, rei de Soba, David matou deles vinte e dois mil homens.
Norwegian(i) 5 Syrerne fra Damaskus kom for å hjelpe Hadareser, kongen i Soba; men David slo to og tyve tusen mann av dem.
Romanian(i) 5 Sirienii din Damasc au venit în ajutorul lui Hadarezer, împăratul Ţobei, şi David a bătut douăzeci şi două de mii de Sirieni.
Ukrainian(i) 5 І прийшов Арам із Дамаску на поміч Гадад'езерові, цареві цовському, та Давид вибив серед сиріян двадцять і дві тисячі чоловіка.