1 Chronicles 15:5-7

ABP_GRK(i)
  5 G3588 των G5207 υιών G* Καάθ G* Ουριήλ G3588 ο G758 άρχων G2532 και G3588 οι G80 αδελφοί αυτού G1473   G1540 εκατόν G2532 και G1501 είκοσι
  6 G3588 των G5207 υιών G* Μεραρί G* Ασαϊα G3588 ο G758 άρχων G2532 και G3588 οι G80 αδελφοί αυτού G1473   G1250 διακόσιοι G1501 είκοσι
  7 G3588 των G5207 υιών G* Γερσώμ G* Ιωήλ G3588 ο G758 άρχων G2532 και G3588 οι G80 αδελφοί αυτού G1473   G1540 εκατόν G5144 τριάκοντα
LXX_WH(i)
    5 G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων   N-PRI κααθ   N-PRI ουριηλ G3588 T-NSM ο G758 N-NSM αρχων G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G80 N-NPM αδελφοι G846 D-GSM αυτου G1540 N-NUI εκατον G1501 N-NUI εικοσι
    6 G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων   N-PRI μεραρι   N-PRI ασαια G3588 T-NSM ο G758 N-NSM αρχων G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G80 N-NPM αδελφοι G846 D-GSM αυτου G1250 A-NPM διακοσιοι G4004 N-NUI πεντηκοντα
    7 G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων   N-PRI γηρσαμ G2493 N-PRI ιωηλ G3588 T-NSM ο G758 N-NSM αρχων G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G80 N-NPM αδελφοι G846 D-GSM αυτου G1540 N-NUI εκατον G4004 N-NUI πεντηκοντα
HOT(i) 5 לבני קהת אוריאל השׂר ואחיו מאה ועשׂרים׃ 6 לבני מררי עשׂיה השׂר ואחיו מאתים ועשׂרים׃ 7 לבני גרשׁום יואל השׂר ואחיו מאה ושׁלשׁים׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H1121 לבני Of the sons H6955 קהת of Kohath; H222 אוריאל Uriel H8269 השׂר the chief, H251 ואחיו and his brethren H3967 מאה a hundred H6242 ועשׂרים׃ and twenty:
  6 H1121 לבני Of the sons H4847 מררי of Merari; H6222 עשׂיה Asaiah H8269 השׂר the chief, H251 ואחיו and his brethren H3967 מאתים two hundred H6242 ועשׂרים׃ and twenty:
  7 H1121 לבני Of the sons H1648 גרשׁום of Gershom; H3100 יואל Joel H8269 השׂר the chief, H251 ואחיו and his brethren H3967 מאה a hundred H7970 ושׁלשׁים׃ and thirty:
Vulgate(i) 5 de filiis Caath Urihel princeps fuit et fratres eius centum viginti 6 de filiis Merari Asaia princeps et fratres eius ducenti viginti 7 de filiis Gersom Iohel princeps et fratres eius centum triginta
Clementine_Vulgate(i) 5 De filiis Caath, Uriel princeps fuit, et fratres ejus centum viginti. 6 De filiis Merari, Asaia princeps: et fratres ejus ducenti viginti. 7 De filiis Gersom, Joël princeps: et fratres ejus centum triginta.
Wycliffe(i) 5 of the sones of Caath Vriel was prince, and hise britheren two hundrid and twenti; 6 of the sones of Merari Asaya was prince, and hise britheren two hundrid and thritti; 7 of the sones of Gerson the prince was Johel, and hise britheren an hundrid and thretti;
Coverdale(i) 5 Of the children of Kahath: Vriel the chefe wt his brethren, an C. and twentye. 6 Of the children of Merari: Asaia the chefe wt his brethre, two C. and twentye. 7 Of the childre of Gerson: Ioel the chefe wt his brethren, an C. and thirtie.
MSTC(i) 5 Of the sons of Kohath: Uriel the chief, and of his brethren a hundred and twenty. 6 And of the children of Merari: Asaiah the chief, and of his brethren two hundred and twenty. 7 And of the sons of Gershom: Joel the chief, and of his brethren a hundred and thirty.
Matthew(i) 5 Of the sonnes of Cahath: Vriel the chefe, and of his brethren an hundred and .xx. 6 And of the chyldren of Merari: Asaiah the chefe, and of his brethren .ij. hundred and .xx. 7 And of the sonnes of Gerson Ioel the chefe, and of his brethren an hundred and thyrtie.
Great(i) 5 Of the sonnes of Cahath was Ariel the chefe, and of hys brethren there were an hundred and .xx. 6 Of the chyldren of Merari: Asaia the chefe, and of hys brethren two hundred and .xx. 7 Of the sonnes of Gersom: Ioel the chefe, and of hys brethren an hundred and thyrtye.
Geneva(i) 5 Of the sonnes of Kohath, Vriel the chiefe, and his brethren sixe score. 6 Of the sonnes of Merari, Asaiah the chiefe, and his brethren two hundreth and twentie. 7 Of the sonnes of Gershom, Ioel the chiefe, and his brethren an hundreth and thirtie.
Bishops(i) 5 Of the sonnes of Caath, was Uriel the chiefe, & of his brethren there were an hundred and twentie 6 Of the children of Merari, Asaia the chiefe, and of his brethren two hundred and twentie 7 Of the sonnes of Gersom, Ioel the chiefe, and of his brethren an hundred and thirtie
DouayRheims(i) 5 Of the children of Caath, Uriel was the chief, and his brethren a hundred and twenty. 6 Of the sons of Merari, Asaia the chief, and his brethren two hundred and twenty. 7 Of the sons of Gersom, Joel the chief, and his brethren a hundred and thirty.
KJV(i) 5 Of the sons of Kohath; Uriel the chief, and his brethren an hundred and twenty: 6 Of the sons of Merari; Asaiah the chief, and his brethren two hundred and twenty: 7 Of the sons of Gershom; Joel the chief and his brethren an hundred and thirty:
KJV_Cambridge(i) 5 Of the sons of Kohath; Uriel the chief, and his brethren an hundred and twenty: 6 Of the sons of Merari; Asaiah the chief, and his brethren two hundred and twenty: 7 Of the sons of Gershom; Joel the chief, and his brethren an hundred and thirty:
Thomson(i) 5 of the Kaathites, Uriel the chief and his brethren, a hundred and twenty; 6 of the Merarites, Asaia the chief and his brethren, two hundred and twenty; 7 of the Gersonites, Joel the chief and his brethren, a hundred and thirty;
Webster(i) 5 Of the sons of Kohath; Uriel the chief, and his brethren a hundred and twenty: 6 Of the sons of Merari; Asaiah the chief, and his brethren two hundred and twenty: 7 Of the sons of Gershom; Joel the chief, and his brethren a hundred and thirty:
Brenton(i) 5 Of the sons of Caath; there was Uriel the chief, and his brethren, a hundred and twenty. 6 Of the sons of Merari; Asaia the chief, and his brethren, two hundred and twenty. 7 Of the sons of Gedson; Joel the chief, and his brethren, a hundred and thirty.
Brenton_Greek(i) 5 Τῶν υἱῶν Καὰθ, Οὐριὴλ ὁ ἄρχων καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, ἑκατὸν εἴκοσι. 6 Τῶν υἱῶν Μεραρὶ, Ἀσαΐα ὁ ἄρχων καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, διακόσιοι εἴκοσι. 7 Τῶν υἱῶν Γερσὼμ, Ἰωὴλ ὁ ἄρχων καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, ἑκατὸν τριάκοντα.
Leeser(i) 5 Of the sons of Kehath: Uriel the chief, and his brethren one hundred and twenty. 6 Of the sons of Merari: ‘Assayah the chief, and his brethren two hundred and twenty. 7 Of the sons of Gershom: Joel the chief, and his brethren one hundred and thirty.
YLT(i) 5 Of sons of Kohath: Uriel the chief, and his brethren, a hundred and twenty. 6 Of sons of Merari: Asaiah the chief, and his brethren, two hundred and twenty. 7 Of sons of Gershom: Joel the chief, and his brethren, a hundred and thirty.
JuliaSmith(i) 5 To the sons of Kohath: Uriel the chief and his brethren, a hundred and twenty: 6 To the sons of Merari: Asaiah the chief and his brethren, two hundred and twenty: 7 To the sons of Gershom: Joel the chief and his brethren, a hundred and thirty:
Darby(i) 5 of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brethren a hundred and twenty; 6 of the sons of Merari, Asaiah the chief, and his brethren two hundred and twenty; 7 of the sons of Gershom, Joel the chief, and his brethren a hundred and thirty;
ERV(i) 5 of the sons of Kohath; Uriel the chief, and his brethren an hundred and twenty: 6 of the sons of Merari; Asaiah the chief, and his brethren two hundred and twenty: 7 of the sons of Gershom; Joel the chief, and his brethren an hundred and thirty:
ASV(i) 5 of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brethren a hundred and twenty; 6 of the sons of Merari, Asaiah the chief, and his brethren two hundred and twenty; 7 of the sons of Gershom, Joel the chief, and his brethren a hundred and thirty;
JPS_ASV_Byz(i) 5 of the sons of Kohath: Uriel the chief, and his brethren a hundred and twenty; 6 of the sons of Merari: Asaiah the chief, and his brethren two hundred and twenty; 7 of the sons of Gershom: Joel the chief, and his brethren a hundred and thirty;
Rotherham(i) 5 Of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brethren, one hundred and twenty; 6 of the sons of Merari, Asaiah the chief, and his brethren, two hundred and twenty; 7 of the sons of Gershom, Joel the chief, and his brethren, one hundred and thirty;
CLV(i) 5 Of sons of Kohath:Uriel the chief, and his brethren, a hundred and twenty. 6 Of sons of Merari:Asaiah the chief, and his brethren, two hundred and twenty. 7 Of sons of Gershom:Joel the chief, and his brethren, a hundred and thirty.
BBE(i) 5 Of the sons of Kohath: Uriel the chief, and his brothers, a hundred and twenty; 6 Of the sons of Merari: Asaiah the chief, and his brothers, two hundred and twenty; 7 Of the sons of Gershom: Joel the chief, and his brothers, a hundred and thirty;
MKJV(i) 5 From the sons of Kohath: Uriel the chief, and a hundred and twenty of his brothers. 6 From the sons of Merari: Asaiah the chief, and two hundred and twenty of his brothers. 7 From the sons of Gershom: Joel the chief, and a hundred and thirty of his brothers.
LITV(i) 5 Of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brothers, a hundred and twenty. 6 Of the sons of Merari, Asaiah the chief, and his brothers, two hundred and twenty. 7 Of the sons of Gershom: Joel the chief, and his brothers, a hundred and thirty.
ECB(i) 5 Of the sons of Qehath: Uri El the governor and his brothers - a hundred and twenty. 6 Of the sons of Merari: Asah Yah the governor and his brothers - two hundred and twenty. 7 Of the sons of Gershom: Yah El the governor and his brothers - a hundred and thirty.
ACV(i) 5 of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brothers a hundred and twenty; 6 of the sons of Merari, Asaiah the chief, and his brothers two hundred and twenty; 7 of the sons of Gershom, Joel the chief, and his brothers a hundred and thirty;
WEB(i) 5 of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brothers one hundred twenty; 6 of the sons of Merari, Asaiah the chief, and his brothers two hundred twenty; 7 of the sons of Gershom, Joel the chief, and his brothers one hundred thirty;
NHEB(i) 5 of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brothers one hundred twenty; 6 of the sons of Merari, Asaiah the chief, and his brothers two hundred twenty; 7 of the sons of Gershom, Joel the chief, and his brothers one hundred thirty;
AKJV(i) 5 Of the sons of Kohath; Uriel the chief, and his brothers an hundred and twenty: 6 Of the sons of Merari; Asaiah the chief, and his brothers two hundred and twenty: 7 Of the sons of Gershom; Joel the chief and his brothers an hundred and thirty:
KJ2000(i) 5 Of the sons of Kohath; Uriel the chief, and his brethren a hundred and twenty: 6 Of the sons of Merari; Asaiah the chief, and his brethren two hundred and twenty: 7 Of the sons of Gershom; Joel the chief, and his brethren a hundred and thirty:
UKJV(i) 5 Of the sons of Kohath; Uriel the chief, and his brethren an hundred and twenty: 6 Of the sons of Merari; Asaiah the chief, and his brethren two hundred and twenty: 7 Of the sons of Gershom; Joel the chief and his brethren an hundred and thirty:
TKJU(i) 5 Of the sons of Kohath; Uriel the chief, and his brothers a hundred and twenty: 6 Of the sons of Merari; Asaiah the chief, and his brothers two hundred and twenty: 7 Of the sons of Gershom; Joel the chief and his brothers a hundred and thirty:
EJ2000(i) 5 of the sons of Kohath: Uriel, the chief, and his brethren, one hundred and twenty; 6 of the sons of Merari: Asaiah, the chief and his brethren, two hundred and twenty; 7 of the sons of Gershon: Joel, the chief, and his brethren one hundred and thirty;
CAB(i) 5 Of the sons of Kohath; there was Uriel the chief, and his brethren, a hundred and twenty. 6 Of the sons of Merari, Asaiah the chief, and his brethren, two hundred and twenty. 7 Of the sons of Gershom; Joel the chief, and his brethren, a hundred and thirty.
LXX2012(i) 5 Of the sons of Caath; [there was] Uriel the chief, and his brethren, a hundred and twenty. 6 Of the sons of Merari; Asaia the chief, and his brethren, two hundred and twenty. 7 Of the sons of Gedson; Joel the chief, and his brethren, a hundred and thirty.
NSB(i) 5 Leading Kohath’s descendants were Uriel, who came with one hundred and twenty of his relatives. 6 Leading Merari’s descendants were Asaiah, who came with two hundred and twenty of his relatives. 7 Leading Gershom’s descendants were Joel, who came with one hundred and thirty of his relatives.
ISV(i) 5 including Uriel their leader from the descendants of Kohath, along with 120 of his relatives, 6 from the descendants of Merari, Asaiah their leader, along with 220 of his relatives, 7 from the descendants of Gershom, Joel their chief, along with 130 of his relatives,
LEB(i) 5 Of the sons of Kohath: Uriel the chief and one hundred and twenty of his brothers. 6 Of the sons of Merari: Asaiah the chief and two hundred and twenty of his brothers. 7 Of the sons of Gershom: Joel the chief and one hundred and thirty of his brothers.
BSB(i) 5 From the Kohathites, Uriel the chief and 120 of his relatives; 6 from the Merarites, Asaiah the chief and 220 of his relatives; 7 from the Gershomites, Joel the chief and 130 of his relatives;
MSB(i) 5 From the Kohathites, Uriel the chief and 120 of his relatives; 6 from the Merarites, Asaiah the chief and 220 of his relatives; 7 from the Gershomites, Joel the chief and 130 of his relatives;
MLV(i) 5 of the sons of Kohath, Uriel the chief and his brothers a hundred and twenty; 6 of the sons of Merari, Asaiah the chief and his brothers two hundred and twenty; 7 of the sons of Gershom, Joel the chief and his brothers a hundred and thirty;
VIN(i) 5 of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brothers one hundred twenty; 6 from the descendants of Merari, Asaiah their leader, along with 220 of his relatives, 7 from the descendants of Gershom, Joel their chief, along with 130 of his relatives,
Luther1545(i) 5 Aus den Kindern Kahath: Uriel, den Obersten, samt seinen Brüdern, hundertundzwanzig; 6 aus den Kindern Merari: Asaja, den Obersten, samt seinen Brüdern, zweihundertundzwanzig;, 7 aus den Kindern Gersom: Joel, den Obersten, samt seinen Brüdern, hundertunddreißig;
Luther1912(i) 5 aus den Kindern Kahath: Uriel, den Obersten, samt seinen Brüdern, hundertundzwanzig; 6 aus den Kindern Merari: Asaja, den Obersten, samt seinen Brüdern, zweihundertzwanzig; 7 aus den Kindern Gerson: Joel, den Obersten, samt seinen Brüdern, hundertunddreißig;
ELB1871(i) 5 Von den Söhnen Kehaths: Uriel, den Obersten, und seine Brüder, 120; 6 von den Söhnen Meraris: Asaja, den Obersten, und seine Brüder, 220; 7 von den Söhnen Gersoms: Joel, den Obersten, und seine Brüder, 130;
ELB1905(i) 5 Von den Söhnen Kehaths: Uriel, den Obersten, und seine Brüder, hundertzwanzig; 6 von den Söhnen Meraris: Asaja, den Obersten, und seine Brüder, zweihundertzwanzig; 7 von den Söhnen Gersoms: Joel, den Obersten, und seine Brüder, hundertdreißig;
DSV(i) 5 Van de kinderen van Kehath was Uriël overste, en van zijn broederen waren honderd en twintig. 6 Van de kinderen van Merari was Asaja overste, en van zijn broederen waren tweehonderd en twintig. 7 Van de kinderen van Gersom was Joël overste, en van zijn broederen waren honderd en dertig.
Giguet(i) 5 Des fils de Caath: Uriel leur chef, et ses frères: cent vingt hommes. 6 Des fils de Mérari: Asaïe leur chef, et ses frères: deux cent vingt. 7 Des fils de Gerson: Johel leur chef, et ses frères: cent trente.
DarbyFR(i) 5 des fils de Kehath, Uriel, le chef et ses frères, cent vingt hommes; 6 des fils de Merari, Asçaïa, le chef, et ses frères, deux cent vingt; 7 des fils de Guershom, Joël, le chef, et ses frères, cent trente;
Martin(i) 5 Des enfants de Kéhath, Uriël le Chef, et ses frères, six vingts. 6 Des enfants de Mérari, Hasaïa le Chef, et ses frères, deux cent et vingt. 7 Des enfants de Guersom, Joël le Chef, et ses frères, cent trente.
Segond(i) 5 des fils de Kehath, Uriel le chef et ses frères, cent vingt; 6 des fils de Merari, Asaja le chef et ses frères, deux cent vingt; 7 des fils de Guerschom, Joël le chef et ses frères, cent trente;
SE(i) 5 de los hijos de Coat, Uriel el principal, y sus hermanos, ciento veinte; 6 de los hijos de Merari, Asaías el principal, y sus hermanos, doscientos veinte; 7 de los hijos de Gersón, Joel el principal, y sus hermanos, ciento treinta;
ReinaValera(i) 5 De los hijos de Coath, Uriel el principal, y sus hermanos, ciento y veinte; 6 De los hijos de Merari, Asaías el principal, y sus hermanos, doscientos y viente; 7 De los hijos de Gersón, Joel el principal, y sus hermanos, ciento y treinta;
JBS(i) 5 de los hijos de Coat, Uriel el principal, y sus hermanos, ciento veinte; 6 de los hijos de Merari, Asaías el principal, y sus hermanos, doscientos veinte; 7 de los hijos de Gersón, Joel el principal, y sus hermanos, ciento treinta;
Albanian(i) 5 Nga bijtë e Kehathit, Urielin, të parin, dhe njëqind e njëzet vëllezërit e tij; 6 nga bijtë e Merarit, Asajahun, të parin, dhe dyqind e njëzet vëllezërit e tij; 7 nga bijtë e Gershomit, Joelin, të parin, dhe njëqind e tridhjetë vëllezërit e tij;
RST(i) 5 из сыновей Каафовых, Уриила начальника и братьев его – сто двадцать человек; 6 из сыновей Мерариных, Асаию начальника и братьев его – двести двадцать человек; 7 из сыновей Гирсоновых, Иоиля начальника и братьев его – сто тридцать человек;
Arabic(i) 5 من بني قهات اوريئيل الرئيس واخوته مئة وعشرين. 6 من بني مراري عسايا الرئيس واخوته مئتين وعشرين. 7 من بني جرشوم يوئيل الرئيس واخوته مئة وثلاثين.
Bulgarian(i) 5 От синовете на Каат: началника Уриил и братята му, сто и двадесет души. 6 От синовете на Мерарий: началника Асая и братята му, двеста и двадесет души. 7 От синовете на Гирсон: началника Йоил и братята му, сто и тридесет души.
Croatian(i) 5 Od Kehatovih sinova: kneza Uriela i sto dvadeset njegove braće; 6 od Merarijevih sinova: kneza Asaju i dvjesta dvadeset njegove braće; 7 od Geršomovih sinova: kneza Joela i sto trideset njegove braće.
BKR(i) 5 Z synů Kahat byli Uriel kníže, a bratří jeho sto a dvadceti. 6 Z synů Merari Asaiáš kníže, a bratří jeho dvě stě a dvadceti. 7 Z synů Gersomových Joel kníže, a bratří jeho sto a třidceti.
Danish(i) 5 af Kahaths Børn: Uriel den Øverste og hans Brødre, hundrede og tyve; 6 af Meraris Børn: Asaja den Øverste og hans Brødre, to Hundrede og tyve; 7 af Gersoms Børn: Joel den Øverste og hans Brødre, hundrede og tredive;
CUV(i) 5 哥 轄 子 孫 中 有 族 長 烏 列 和 他 的 弟 兄 一 百 二 十 人 。 6 米 拉 利 子 孫 中 有 族 長 亞 帥 雅 和 他 的 弟 兄 二 百 二 十 人 。 7 革 順 子 孫 中 有 族 長 約 珥 和 他 的 弟 兄 一 百 三 十 人 。
CUVS(i) 5 哥 辖 子 孙 中 冇 族 长 乌 列 和 他 的 弟 兄 一 百 二 十 人 。 6 米 拉 利 子 孙 中 冇 族 长 亚 帅 雅 和 他 的 弟 兄 二 百 二 十 人 。 7 革 顺 子 孙 中 冇 族 长 约 珥 和 他 的 弟 兄 一 百 叁 十 人 。
Esperanto(i) 5 el la idoj de Kehat estis:la estro Uriel kaj liaj fratoj, cent dudek; 6 el la idoj de Merari:la estro Asaja kaj liaj fratoj, ducent dudek; 7 el la idoj de Gersxon:la estro Joel kaj liaj fratoj, cent tridek;
Finnish(i) 5 Kahatin lapsista päämiehen Urielin, sadan ja kahdenkymmenen veljensä kanssa; 6 Merarin lapsista päämiehen Asajan, kahdensadan ja kahdenkymmenen veljensä kanssa; 7 Gersomin lapsista päämiehen Joelin, sadan ja kolmenkymmenen veljensä kanssa;
FinnishPR(i) 5 Kehatin jälkeläisistä: Uurielin, päämiehen, ja hänen veljensä, sata kaksikymmentä; 6 Merarin jälkeläisistä: Asajan, päämiehen, ja hänen veljensä, kaksisataa kaksikymmentä; 7 Geersomin jälkeläisistä: Jooelin, päämiehen, ja hänen veljensä, sata kolmekymmentä;
Haitian(i) 5 Nan branch fanmi Keyat la, te gen Ouryèl, chèf la, ak tout fanmi l' yo. Sa te fè antou sanven (120). 6 Nan branch fanmi Merari a, te gen Asaja, chèf la, ak tout fanmi l' yo. Sa te fè antou desanven (220). 7 Nan branch fanmi Gèchon an, te gen Joèl, chèf la, ak tout fanmi l' yo. Sa te fè antou santrant (130).
Hungarian(i) 5 A Kéhát fiai között fõ vala Uriel, és az õ atyjafiai százhúszan [valának.] 6 A Mérári fiai között Asája volt a fõ, és az õ atyjafiai kétszázhúszan [valának.] 7 A Gerson fiai között Jóel volt a fõ, és az õ atyjafiai százharminczan [valának.]
Indonesian(i) 5 Maka dari kaum Kehat, suku Lewi, tampillah Uriel yang memimpin 120 anggota kaumnya. 6 Dari kaum Merari tampil Asaya yang memimpin 220 orang. 7 Dari kaum Gerson tampil Yoel yang memimpin 130 orang.
Italian(i) 5 De’ figliuoli di Chehat, Uriel era il principale, ed avea seco centoventi dei suoi fratelli. 6 De’ figliuoli di Merari, Asaia era il principale, ed avea seco dugentoventi de’ suoi fratelli. 7 De’ figliuoli di Gherson, Ioel era il principale, ed avea seco centotrenta de’ suoi fratelli.
ItalianRiveduta(i) 5 dei figliuoli di Kehath, Uriel, il capo, e i suoi fratelli: centoventi; 6 dei figliuoli di Merari, Asaia, il capo, e i suoi fratelli: duecentoventi; 7 dei figliuoli di Ghershom, Joel, il capo, e i suoi fratelli: centotrenta;
Korean(i) 5 그핫 자손 중에 족장 우리엘과 그 형제 일백 이십인이요 6 므라리 자손 중에 족장 아사야와 그 형제 이백 이십인이요 7 게르솜 자손 중에 족장 요엘과 그 형제 일백 삼십인이요
Lithuanian(i) 5 Kehato palikuonių buvo vyriausiasis Ūrielis ir jo broliai­šimtas dvidešimt; 6 Merario palikuonių­vyriausiasis Asaja ir jo broliai­du šimtai dvidešimt; 7 Geršono palikuonių­vyriausiasis Joelis ir jo broliai­šimtas trisdešimt;
PBG(i) 5 Z synów Kaatowych: Uryjela przedniejszego, i braci jego sto i dwadzieścia, 6 Z synów Merarego: Asajasza przedniejszego, i braci jego dwieście i dwadzieścia. 7 Z synów Giersonowych: Joela przedniejszego, i braci jego sto i trzydzieści.
Portuguese(i) 5 dos filhos de Coate, Uriel, o chefe, e de seus irmãos cento e vinte; 6 dos filhos de Merári, Asaías, o chefe, e de seus irmãos duzentos e vinte; 7 dos filhos de Gérson Joel, o chefe, e de seus irmãos cento e trinta;
Norwegian(i) 5 av Kahats barn Uriel, den øverste, og hans brødre, hundre og tyve, 6 av Meraris barn Asaja, den øverste, og hans brødre, to hundre og tyve, 7 av Gersoms barn Joel, den øverste, og hans brødre, hundre og tretti,
Romanian(i) 5 din fiii lui Chehat: pe căpetenia Uriel şi pe fraţii săi, o sută douăzeci; 6 din fiii lui Merari: pe căpetenia Asaia şi pe fraţii săi, două sute douăzeci; 7 din fiii lui Gherşom: pe căpetenia Ioel şi pe fraţii săi, o sută treizeci;
Ukrainian(i) 5 Від Кегатових синів: зверхник Уріїл, а братів його сотня й двадцять. 6 Від синів Мерарі: зверхник Асая, а братів його двісті й двадцять. 7 Від Ґершомових синів: зверхник Йоїл, а братів його сотня й тридцять.