1 Chronicles 14:17
LXX_WH(i)
17
G2532
CONJ
και
G1096
V-AMI-3S
εγενετο
G3686
N-ASN
ονομα
N-PRI
δαυιδ
G1722
PREP
εν
G3956
A-DSF
παση
G3588
T-DSF
τη
G1065
N-DSF
γη
G2532
CONJ
και
G2962
N-NSM
κυριος
G1325
V-AAI-3S
εδωκεν
G3588
T-ASM
τον
G5401
N-ASM
φοβον
G846
D-GSM
αυτου
G1909
PREP
επι
G3956
A-APN
παντα
G3588
T-APN
τα
G1484
N-APN
εθνη
Clementine_Vulgate(i)
17 Divulgatumque est nomen David in universis regionibus, et Dominus dedit pavorem ejus super omnes gentes.
DouayRheims(i)
17 And the name of David became famous in all countries, and the Lord made all nations fear aim.
KJV_Cambridge(i)
17 And the fame of David went out into all lands; and the LORD brought the fear of him upon all nations.
Brenton_Greek(i)
17 Καὶ ἐγένετο ὄνομα Δαυὶδ ἐν πάσῃ τῇ γῇ, καὶ Κύριος ἔδωκε τὸν φόβον αὐτοῦ ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη.
JuliaSmith(i)
17 And the name of David will go forth into all lands; and Jehovah gave his fear upon all the nations..
JPS_ASV_Byz(i)
17 And the fame of David went out into all lands; and the LORD brought the fear of him upon all nations.
Luther1545(i)
17 Und Davids Name brach aus in allen Landen, und der HERR ließ seine Furcht über alle Heiden kommen.
Luther1912(i)
17 Und Davids Namen ging aus in alle Lande, und der HERR ließ seine Furcht über alle Heiden kommen.
ReinaValera(i)
17 Y la fama de David fué divulgada por todas aquellas tierras: y puso Jehová temor de David sobre todas las gentes.
Indonesian(i)
17 Maka termasyhurlah nama Daud di mana-mana, dan TUHAN membuat segala bangsa takut kepada Daud.
ItalianRiveduta(i)
17 E la fama di Davide si sparse per tutti i paesi, e l’Eterno fece sì ch’egli incutesse spavento a tutte le genti.
Lithuanian(i)
17 Dovydo vardas išgarsėjo visose šalyse; Viešpats sukėlė baimę prieš jį visose tautose.
Portuguese(i)
17 Assim a fama de David se espalhou por todas aquelas terras, e o Senhor pôs o temor dele sobre todas aquelas gentes.