1 Chronicles 11:9

HOT(i) 9 וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H1980 וילך waxed greater and greater: H1732 דויד So David H1980 הלוך   H1419 וגדול   H3068 ויהוה for the LORD H6635 צבאות of hosts H5973 עמו׃ with
Vulgate(i) 9 proficiebatque David vadens et crescens et Dominus exercituum erat cum eo
Wycliffe(i) 9 And Dauid profitide goynge and wexynge, and the Lord of oostis was with hym.
Coverdale(i) 9 And Dauid wete forth & grewe, & the LORDE Zebaoth was wt him.
MSTC(i) 9 And David prospered and waxed great, and the LORD of Hosts was with him.
Matthew(i) 9 And Dauid prospered and waxed greate, and the Lorde of Hostes was wyth hym.
Great(i) 9 And Dauid prospered, and waxed greate, and the Lorde of Hostes was with hym.
Geneva(i) 9 And Dauid prospered, and grewe: for the Lord of hostes was with him.
Bishops(i) 9 And Dauid prospered & waxed great, & the Lorde of hoastes was with him
DouayRheims(i) 9 And David went on growing and increasing, and the Lord of hosts was with him.
KJV(i) 9 So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him.
KJV_Cambridge(i) 9 So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him.
Thomson(i) 9 And David proceeded on advancing in greatness, for the Lord Almighty was with him.
Webster(i) 9 So David became greater and greater: for the LORD of hosts was with him.
Brenton(i) 9 And David continued to increase, and the Lord Almighty was with him.
Brenton_Greek(i) 9 Καὶ ἐπορεύετο Δαυὶδ πορευόμενος καὶ μεγαλυνόμενος, καὶ Κύριος παντοκράτωρ μετʼ αὐτοῦ.
Leeser(i) 9 And David want on, and became greater and greater, and the lord of hosts was with him.
YLT(i) 9 And David goeth, going on and becoming great, and Jehovah of Hosts is with him.
JuliaSmith(i) 9 And David will go, going and growing great: and Jehovah of armies with him.
Darby(i) 9 And David became continually greater; and Jehovah of hosts was with him.
ERV(i) 9 And David waxed greater and greater; for the LORD of hosts was with him.
ASV(i) 9 And David waxed greater and greater; for Jehovah of hosts was with him.
JPS_ASV_Byz(i) 9 And David waxed greater and greater; for the LORD of hosts was with him.
Rotherham(i) 9 Thus did David wax greater and yet greater,––and, Yahweh of Hosts, was with him.
CLV(i) 9 And David goes, going on and becoming great, and Yahweh of Hosts [is] with him.
BBE(i) 9 And David became greater and greater in power, because the Lord of armies was with him.
MKJV(i) 9 And David became greater and greater, for Jehovah of Hosts was with him.
LITV(i) 9 And David was going on and increasing, for Jehovah of Hosts was with him.
ECB(i) 9 and in walking, David walks greater and greater: for Yah Veh Sabaoth is with him.
ACV(i) 9 And David grew greater and greater, for LORD of hosts was with him.
WEB(i) 9 David grew greater and greater; for Yahweh of Armies was with him.
NHEB(i) 9 David grew greater and greater; for the LORD of hosts was with him.
AKJV(i) 9 So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him.
KJ2000(i) 9 So David grew greater and greater: for the LORD of hosts was with him.
UKJV(i) 9 So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him.
EJ2000(i) 9 So David waxed greater and greater, for the LORD of the hosts was with him.
CAB(i) 9 And David continued to increase, and the Lord Almighty was with him.
LXX2012(i) 9 And David continued to increase, and the Lord Almighty [was] with him.
NSB(i) 9 David went on and became great, and Jehovah of Hosts was with him.
ISV(i) 9 David became more and more prestigious because the LORD of the Heavenly Armies was with him.
LEB(i) 9 And David became greater and greater.* And Yahweh of hosts was with him.
BSB(i) 9 And David became greater and greater, for the LORD of Hosts was with him.
MSB(i) 9 And David became greater and greater, for the LORD of Hosts was with him.
MLV(i) 9 And David grew greater and greater, for Jehovah of hosts was with him.
VIN(i) 9 And David became greater and greater, for the LORD Almighty was with him.
Luther1545(i) 9 Und David fuhr fort und nahm zu; und der HERR Zebaoth war mit ihm.
Luther1912(i) 9 Und David nahm immer mehr zu, und der HERR Zebaoth war mit ihm.
ELB1871(i) 9 Und David wurde immerfort größer, und Jehova der Heerscharen war mit ihm.
ELB1905(i) 9 Und David wurde immerfort größer, und Jahwe der Heerscharen war mit ihm.
DSV(i) 9 En David ging geduriglijk voort, en werd groot, want de HEERE der heirscharen was met hem.
Giguet(i) 9 David alla ainsi grandissant, et le Seigneur tout-puissant était avec lui.
DarbyFR(i) 9 Et David allait grandissant de plus en plus; et l'Éternel des armées était avec lui.
Martin(i) 9 Et David allait toujours en avançant et en croissant; car l'Eternel des armées était avec lui.
Segond(i) 9 David devenait de plus en plus grand, et l'Eternel des armées était avec lui.
SE(i) 9 Y David iba adelantando y creciendo, y el SEÑOR de los ejércitos era con él.
ReinaValera(i) 9 Y David iba adelantando y creciendo, y Jehová de los ejércitos era con él.
JBS(i) 9 Y David iba adelantando y creciendo, y el SEÑOR de los ejércitos estaba con él.
Albanian(i) 9 Kështu Davidi bëhej gjithnjë e më i madh dhe Zoti i ushtrive ishte me të.
RST(i) 9 И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф был с ним.
Arabic(i) 9 وكان داود يتزايد متعظما ورب الجنود معه
Bulgarian(i) 9 Така Давид ставаше все по-велик и по-велик и ГОСПОД на Войнствата беше с него.
Croatian(i) 9 David je postajao sve silniji, jer je Jahve nad vojskama bio s njim.
BKR(i) 9 A tak David čím dále tím více prospíval a rostl; nebo Hospodin zástupů byl s ním.
Danish(i) 9 Og David gik stedse frem og blev stor, og den HERRE Zebaoth var med ham.
CUV(i) 9 大 衛 日 見 強 盛 , 因 為 萬 軍 之 耶 和 華 與 他 同 在 。
CUVS(i) 9 大 卫 日 见 强 盛 , 因 为 万 军 之 耶 和 华 与 他 同 在 。
Esperanto(i) 9 Kaj David farigxadis cxiam pli kaj pli granda, kaj la Eternulo Cebaot estis kun li.
Finnish(i) 9 Ja niin David menestyi ja tuli väkeväksi, ja Herra Zebaot oli hänen kanssansa.
FinnishPR(i) 9 Ja Daavid tuli yhä suuremmaksi, ja Herra Sebaot oli hänen kanssansa.
Haitian(i) 9 Chak jou David t'ap vin pi fò. Seyè a, Bondye ki gen tout pouvwa a, te kanpe avè l'.
Hungarian(i) 9 És folytonosan emelkedék Dávid; mert a Seregek Ura vala õ vele.
Indonesian(i) 9 Daud makin lama makin kuat, karena TUHAN Mahakuasa menolong dia.
Italian(i) 9 E Davide andava del continuo crescendo, e il Signore degli eserciti era con lui.
ItalianRiveduta(i) 9 E Davide andava diventando sempre più grande, e l’Eterno degli eserciti era con lui.
Korean(i) 9 만군의 여호와께서 함께 계시니 다윗이 점점 강성하여 가니라
Lithuanian(i) 9 Dovydas vis daugiau įsigalėjo, nes kareivijų Viešpats buvo su juo.
PBG(i) 9 A tak Dawid im dalej, tem więcej rozmnażał się, i rosł; albowiem Pan zastępów był z nim.
Portuguese(i) 9 David tornava-se cada vez mais forte; porque o Senhor dos exércitos era com ele.
Norwegian(i) 9 David blev større og større, og Herren, hærskarenes Gud, var med ham.
Romanian(i) 9 David ajungea din ce în ce mai mare, şi Domnul oştirilor era cu el.
Ukrainian(i) 9 І Давид ставав усе більшим, а Господь Саваот був із ним.