Psalms 104:1-119:176

Wycliffe(i) 1 The title of the hundrid and fourthe salm. Alleluya. Knouleche ye to the Lord, and inwardli clepe ye his name; telle ye hise werkis among hethen men. 2 Synge ye to hym, and seie ye salm to him, and telle ye alle hise merueylis; 3 be ye preisid in his hooli name. The herte of men sekynge the Lord be glad; 4 seke ye the Lord, and be ye confermed; seke ye euere his face. 5 Haue ye mynde on hise merueilis, whiche he dide; on his grete wondris, and domes of his mouth. 6 The seed of Abraham, his seruaunt; the sones of Jacob, his chosun man. 7 He is oure Lord God; hise domes ben in al the erthe. 8 He was myndeful of his testament in to the world; of the word which he comaundide in to a thousynde generaciouns. 9 Which he disposide to Abraham; and of his ooth to Isaac. 10 And he ordeynede it to Jacob in to a comaundement; and to Israel in to euerlastinge testament. 11 And he seide, I shal yiue to thee the lond of Canaan; the cord of youre eritage. 12 Whanne thei weren in a litil noumbre; and the comelingis of hem weren ful fewe. 13 And thei passiden fro folk in to folk; and fro a rewme in to another puple. 14 He lefte not a man to anoye hem; and he chastiside kyngis for hem. 15 Nile ye touche my cristis; and nyle ye do wickidli among my prophetis. 16 And God clepide hungir on erthe; and he wastide al the stidefastnesse of breed. 17 He sente a man bifore hem; Joseph was seeld in to a seruaunt. 18 Thei maden lowe hise feet in stockis, irun passide by his soule; til the word of him cam. 19 The speche of the Lord enflawmede him; 20 the king sente and vnbond hym; the prince of puplis sente and delyuerede him. 21 He ordeynede him the lord of his hous; and the prince of al his possessioun. 22 That he schulde lerne hise princis as him silf; and that he schulde teche hise elde men prudence. 23 And Israel entride in to Egipt; and Jacob was a comeling in the lond of Cham. 24 And God encreesside his puple greetli; and made hym stidefast on hise enemyes. 25 He turnede the herte of hem, that thei hatiden his puple; and diden gile ayens hise seruauntis. 26 He sent Moises, his seruaunt; thilke Aaron, whom he chees. 27 He puttide in hem the wordis of hise myraclis; and of hise grete wondris in the lond of Cham. 28 He sente derknessis, and made derk; and he made not bitter hise wordis. 29 He turnede the watris of hem in to blood; and he killide the fischis of hem. 30 And the lond of hem yaf paddoks; in the priue places of the kyngis of hem. 31 God seide, and a fleische flie cam; and gnattis in alle the coostis of hem. 32 He settide her reynes hail; fier brennynge in the lond of hem. 33 And he smoot the vynes of hem, and the fige trees of hem; and al to-brak the tree of the coostis of hem. 34 He seide, and a locuste cam; and a bruk of which was noon noumbre. 35 And it eet al the hey in the lond of hem; and it eet al the fruyt of the lond of hem. 36 And he killide ech the firste gendrid thing in the lond of hem; the firste fruitis of alle the trauel of hem. 37 And he ledde out hem with siluer and gold; and noon was sijk in the lynagis of hem. 38 Egipt was glad in the goyng forth of hem; for the drede of hem lai on Egipcians. 39 He spredde abrood a cloude, in to the hiling of hem; and fier, that it schynede to hem bi nyyt. 40 Thei axiden, and a curlew cam; and he fillide hem with the breed of heuene. 41 He brak a stoon, and watris flowiden; floodis yeden forth in the drye place. 42 For he was myndeful of his hooli word; which he hadde to Abraham, his child. 43 And he ledde out his puple in ful out ioiyng; and hise chosun men in gladnesse. 44 And he yaf to hem the cuntreis of hethen men; and thei hadden in possessioun the trauels of puplis. 45 That thei kepe hise iustifiyngis; and seke his lawe. 105 1 The `title of the hundrid and fifthe salm. Alleluya. Kouleche ye to the Lord, for he is good; for his mercy is with outen ende. 2 Who schal speke the powers of the Lord; schal make knowun alle hise preisyngis? 3 Blessid ben thei that kepen dom; and doon riytfulnesse in al tyme. 4 Lord, haue thou mynde on vs in the good plesaunce of thi puple; visite thou vs in thin heelthe. 5 To se in the goodnesse of thi chosun men, to be glad in the gladnes of thi folk; that thou be heried with thin eritage. 6 We han synned with oure fadris; we han do vniustli, we han do wickidnesse. 7 Oure fadris in Egipt vndirstoden not thi merueils; thei weren not myndeful of the multitude of thi merci. And thei stiynge in to the see, in to the reed see, terreden to wraththe; 8 and he sauede hem for his name, that `he schulde make knowun his power. 9 And he departide the reed see, and it was dried; and he lede forth hem in the depthis of watris as in deseert. 10 And he sauede hem fro the hond of hateris; and he ayen bouyte hem fro the hond of the enemye. 11 And the watir hilide men troublynge hem; oon of hem abood not. 12 And thei bileueden to hise wordis; and thei preisiden the heriynge of hym. 13 Thei hadden `soone do, thei foryaten hise werkis; and thei abididen not his councel. 14 And thei coueitiden coueitise in deseert; and temptiden God in a place with out watir. 15 And he yaf to hem the axyng of hem; and he sente fulnesse in to the soulis of hem. 16 And thei wraththiden Moyses in the castels; Aaron, the hooli of the Lord. 17 The erthe was opened, and swolewid Datan; and hilide on the congregacioun of Abiron. 18 And fier brente an hiye in the synagoge of hem; flawme brente synneris. 19 And thei maden a calf in Oreb; and worschipiden a yotun ymage. 20 And thei chaungiden her glorie; in to the liknesse of a calf etynge hei. 21 Thei foryaten God, that sauede hem, that dide grete werkis in Egipt, 22 merueils in the lond of Cham; feerdful thingis in the reed see. 23 And God seide, that he wolde leese hem; if Moises, his chosun man, hadde not stonde in the brekyng of his siyt. That he schulde turne awei his ire; lest he loste hem. 24 And thei hadden the desirable lond for nouyt, thei bileueden not to his word, and thei grutchiden in her tabernaclis; 25 thei herden not the vois of the Lord. 26 And he reiside his hond on hem; to caste doun hem in desert. 27 And to caste awei her seed in naciouns; and to leese hem in cuntreis. 28 And thei maden sacrifice to Belfagor; and thei eeten the sacrificis of deed beestis. 29 And thei wraththiden God in her fyndyngis; and fallyng was multiplied in hem. 30 And Fynees stood, and pleeside God; and the veniaunce ceesside. 31 And it was arrettid to hym to riytfulnesse; in generacioun and in to generacioun, til in to with outen ende. 32 And thei wraththiden God at the watris of ayenseiyng; and Moises was trauelid for hem, for thei maden bittere his spirit, 33 and he departide in his lippis. 34 Thei losten not hethen men; whiche the Lord seide to hem. 35 And thei weren meddlid among hethene men, and lerneden the werkis of hem, 36 and serueden the grauen ymagis of hem; and it was maad to hem in to sclaundre. 37 And thei offriden her sones; and her douytris to feendis. 38 And thei schedden out innocent blood, the blood of her sones and of her douytris; whiche thei sacrificiden to the grauun ymagis of Chanaan. 39 And the erthe was slayn in bloodis, and was defoulid in the werkis of hem; and thei diden fornicacioun in her fyndyngis. 40 And the Lord was wrooth bi strong veniaunce ayens his puple; and hadde abhominacioun of his eritage. 41 And he bitook hem in to the hondis of hethene men; and thei that hatiden hem, weren lordis of hem. 42 And her enemyes diden tribulacioun to hem, and thei weren mekid vndir the hondis of enemyes; 43 ofte he delyuerede hem. But thei wraththiden hym in her counsel; and thei weren maad low in her wickidnessis. 44 And he siye, whanne thei weren set in tribulacioun; and he herde the preyer of hem. 45 And he was myndeful of his testament; and it repentide hym bi the multitude of his merci. 46 And he yaf hem in to mercies; in the siyt of alle men, that hadden take hem. 47 Oure Lord God, make thou vs saaf; and gadere togidere vs fro naciouns. That we knouleche to thin hooli name; and haue glorie in thi preisyng. 48 Blessid be the Lord God of Israel fro the world and til in to the world; and al the puple schal seye, Be it don, be it don. 106 1 The `title of the hundrid and sixte salm. Alleluya. Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is in to the world. 2 Sei thei, that ben ayen bouyt of the Lord; whiche he ayen bouyte fro the hond of the enemye, fro cuntreis he gaderide hem togidere. 3 Fro the risyng of the sunne, and fro the goyng doun; fro the north, and fro the see. 4 Thei erriden in wildirnesse, in a place with out watir; thei founden not weie of the citee of dwellyng place. 5 Thei weren hungri and thirsti; her soule failide in hem. 6 And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he delyuerede hem fro her nedynesses. 7 And he ledde forth hem in to the riyt weie; that thei schulden go in to the citee of dwelling. 8 The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueilis knouleche to the sones of men. 9 For he fillide a voide man; and he fillide with goodis an hungry man. 10 God delyuerede men sittynge in derknessis, and in the schadowe of deth; and men prisoned in beggerye and in yrun. 11 For thei maden bitter the spechis of God; and wraththiden the councel of the hiyeste. 12 And the herte of hem was maad meke in trauelis; and thei weren sijk, and noon was that helpide. 13 And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he delyuerede hem from her nedynessis. 14 And he ledde hem out of derknessis, and schadowe of deth; and brak the boondis of hem. 15 The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueils knouleche to the sones of men. 16 For he al to-brak brasun yatis; and he brak yrun barris. 17 He vptook hem fro the weie of her wickidnesse; for thei weren maad lowe for her vnriytfulnesses. 18 The soule of hem wlatide al mete; and thei neiyeden `til to the yatis of deth. 19 And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he delyuerede hem fro her nedynessis. 20 He sente his word, and heelide hem; and delyuerede hem fro the perischingis of hem. 21 The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueils to the sones of men. 22 And offre thei the sacrifice of heriyng; and telle thei hise werkis in ful out ioiyng. 23 Thei that gon doun in to the see in schippis; and maken worching in many watris. 24 Thei sien the werkis of the Lord; and hise merueilis in the depthe. 25 He seide, and the spirit of tempest stood; and the wawis therof weren arerid. 26 Thei stien til to heuenes, and goen doun `til to the depthis; the soule of hem failide in yuelis. 27 Thei weren troblid, and thei weren moued as a drunkun man; and al the wisdom of hem was deuourid. 28 And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he ledde hem out of her nedynessis. 29 And he ordeynede the tempest therof in to a soft wynde; and the wawis therof weren stille. 30 And thei weren glad, for tho weren stille; and he ladde hem forth in to the hauene of her wille. 31 The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueilis to the sones of men. 32 And enhaunse thei him in the chirche of the puple; and preise thei him in the chaier of eldre men. 33 He hath set floodis in to deseert; and the out goingis of watris in to thirst. 34 He hath set fruytful lond in to saltnesse; for the malice of men dwellyng ther ynne. 35 He hath set deseert in to pondis of watris; and erthe with out watir in to outgoyngis of watris. 36 And he settide there hungri men; and thei maden a citee of dwelling. 37 And thei sowiden feeldis, and plauntiden vynes; and maden fruyt of birthe. 38 And he blesside hem, and thei weren multiplied greetli; and he made not lesse her werk beestis. 39 And thei weren maad fewe; and thei weren trauelid of tribulacioun of yuelis and of sorewis. 40 Strijf was sched out on princes; and he made hem for to erre without the weie, and not in the weie. 41 And he helpide the pore man fro pouert; and settide meynees as a scheep bringynge forth lambren. 42 Riytful men schulen se, and schulen be glad; and al wickidnesse schal stoppe his mouth. 43 Who is wijs, and schal kepe these thingis; and schal vndirstonde the mercies of the Lord? 107 1 The `title of the hundrid and seuenthe salm. The song of `the salm of Dauid. 2 Min herte is redi, God, myn herte is redi; Y schal singe, and Y schal seie salm in my glorie. 3 My glorie, ryse thou vp, sautrie and harp, rise thou vp; Y schal rise vp eerli. 4 Lord, Y schal knouleche to thee among puplis; and Y schal seie salm to thee among naciouns. 5 For whi, God, thi merci is greet on heuenes; and thi treuthe is til to the cloudis. 6 God, be thou enhaunsid aboue heuenes; and thi glorie ouer al erthe. 7 That thi derlingis be delyuerid, make thou saaf with thi riythond, and here me; God spak in his hooli. 8 I schal make ful out ioye, and Y schal departe Siccimam; and Y schal mete the grete valei of tabernaclis. 9 Galaad is myn, and Manasses is myn; and Effraym is the vptaking of myn heed. Juda is my king; Moab is the caudron of myn hope. 10 In to Ydume Y schal stretche forth my scho; aliens ben maad frendis to me. 11 Who schal lede me forth in to a stronge citee; who schal lede me forth til in to Idume? 12 Whether not thou, God, that hast put vs awei; and, God, schalt thou not go out in oure vertues? 13 Yyue thou help to vs of tribulacioun; for the heelthe of man is veyn. 14 We schulen make vertu in God; and he schal bringe oure enemyes to nouyt. 108 1 The title of the hundrid and eiytthe salm. To victorye, the salm of Dauid. 2 God, holde thou not stille my preisyng; for the mouth of the synner, and the mouth of the gileful man is openyd on me. 3 Thei spaken ayens me with a gileful tunge, and thei cumpassiden me with wordis of hatrede; and fouyten ayens me with out cause. 4 For that thing that thei schulden loue me, thei bacbitiden me; but Y preiede. 5 And thei settiden ayens me yuelis for goodis; and hatrede for my loue. 6 Ordeyne thou a synner on him; and the deuel stonde on his riyt half. 7 Whanne he is demed, go he out condempned; and his preier `be maad in to synne. 8 Hise daies be maad fewe; and another take his bischopriche. 9 Hise sones be maad faderles; and his wijf a widewe. 10 Hise sones tremblinge be born ouer, and begge; and be cast out of her habitaciouns. 11 An vsurere seke al his catel; and aliens rauysche hise trauelis. 12 Noon helpere be to him; nether ony be that haue mercy on hise modirles children. 13 Hise sones be maad in to perisching; the name of him be don awei in oon generacioun. 14 The wickidnesse of hise fadris come ayen in to mynde in the siyt of the Lord; and the synne of his modir be not don awei. 15 Be thei maad euere ayens the Lord; and the mynde of hem perische fro erthe. 16 For that thing that he thouyte not to do merci, 17 and he pursuede a pore man and beggere; and to slee a man compunct in herte. 18 And he louede cursing, and it schal come to hym; and he nolde blessing, and it schal be maad fer fro him. And he clothide cursing as a cloth, and it entride as water in to hise ynnere thingis; and as oile in hise boonus. 19 Be it maad to him as a cloth, with which he is hilyd; and as a girdil, with which he is euere gird. 20 This is the werk of hem that bacbiten me anentis the Lord; and that speke yuels ayens my lijf. 21 And thou, Lord, Lord, do with me for thi name; for thi merci is swete. 22 Delyuere thou me, for Y am nedi and pore; and myn herte is disturblid with ynne me. 23 I am takun awei as a schadowe, whanne it bowith awei; and Y am schakun awei as locustis. 24 Mi knees ben maad feble of fasting; and my fleische was chaungid for oile. 25 And Y am maad schenschipe to hem; thei sien me, and moueden her heedis. 26 Mi Lord God, helpe thou me; make thou me saaf bi thi merci. 27 And thei schulen wite, that this is thin hond; and thou, Lord, hast do it. 28 Thei schulen curse, and thou schalt blesse, thei that risen ayens me, be schent; but thi seruaunt schal be glad. 29 Thei that bacbiten me, be clothid with schame; and be thei hilid with her schenschipe as with a double cloth. 30 I schal knouleche to the Lord greetli with my mouth; and Y schal herie hym in the myddil of many men. 31 Which stood nyy on the riyt half of a pore man; to make saaf my soule fro pursueris. 109 1 The `title of the hundrid and nynthe salm. `The salm of Dauith. The Lord seide to my Lord; Sitte thou on my riyt side. Til Y putte thin enemyes; a stool of thi feet. 2 The Lord schal sende out fro Syon the yerde of thi vertu; be thou lord in the myddis of thin enemyes. 3 The bigynnyng is with thee in the dai of thi vertu, in the briytnessis of seyntis; Y gendride thee of the wombe before the dai sterre. 4 The Lord swoor, and it schal not repente him; Thou art a preest with outen ende, bi the ordre of Melchisedech. 5 The Lord on thi riyt side; hath broke kyngis in the dai of his veniaunce. 6 He schal deme among naciouns, he schal fille fallyngis; he schal schake heedis in the lond of many men. 7 He dranke of the stronde in the weie; therfor he enhaunside the heed. 110 1 The `title of the hundrid and tenthe salm. Alleluya. Lord, Y schal knouleche to thee in al myn herte; in the counsel and congregacioun of iust men. 2 The werkis of the Lord ben greete; souyt out in to alle hise willis. 3 His werk is knoulechyng and grete doyng; and his riytfulnesse dwellith in to the world of world. 4 The Lord merciful in wille, and a merciful doere, hath maad a mynde of hise merueilis; 5 he hath youe meete to men dredynge hym. He schal be myndeful of his testament in to the world; 6 he schal telle to his puple the vertu of hise werkis. 7 That he yyue to hem the eritage of folkis; the werkis of hise hondis ben treuthe and doom. 8 Alle hise comaundementis ben feithful, confermed in to the world of world; maad in treuthe and equite. 9 The Lord sente redempcioun to hys puple; he comaundide his testament with outen ende. His name is hooli and dreedful; 10 the bigynnyng of wisdom is the drede of the Lord. Good vndirstondyng is to alle that doen it; his preising dwellith in to the world of world. 111 1 The `title of the hundrid and enleuenthe salm. Alleluya. Blissid is the man that dredith the Lord; he schal wilne ful myche in hise comaundementis. 2 His seed schal be myyti in erthe; the generacioun of riytful men schal be blessid. 3 Glorie and richessis ben in his hous; and his riytfulnesse dwellith in to the world of world. 4 Liyt is risun vp in derknessis to riytful men; the Lord is merciful in wille, and a merciful doere, and riytful. 5 The man is merye, that doith merci, and leeneth; he disposith hise wordis in dom; 6 for he schal not be moued with outen ende. 7 A iust man schal be in euerlastinge mynde; he schal not drede of an yuel heryng. His herte is redi for to hope in the Lord; 8 his herte is confermed, he schal not be moued, til he dispise hise enemyes. 9 He spredde abrood, he yaf to pore men; his riytwisnesse dwellith in to the world of world; his horn schal be reisid in glorie. 10 A synner schal se, and schal be wrooth; he schal gnaste with hise teeth, and schal faile; the desijr of synneris schal perische. 112 1 The `title of the hundrid and twelfthe salm. Alleluya. Children, preise ye the Lord; preise ye the name of the Lord. 2 The name of the Lord be blessid; fro this tyme now and til in to the world. 3 Fro the risyng of the sunne til to the goyng doun; the name of the Lord is worthi to be preisid. 4 The Lord is hiy aboue alle folkis; and his glorie is aboue heuenes. 5 Who is as oure Lord God, that dwellith in hiye thingis; 6 and biholdith meke thingis in heuene and in erthe? 7 Reisynge a nedi man fro the erthe; and enhaunsinge a pore man fro drit. 8 That he sette hym with princes; with the princes of his puple. 9 Which makith a bareyn womman dwelle in the hous; a glad modir of sones. 113 1 The titil of the hundrid and thrittenthe salm. Alleluya. In the goyng out of Israel fro Egipt; of the hous of Jacob fro the hethene puple. 2 Judee was maad the halewyng of hym; Israel the power of hym. 3 The see siy, and fledde; Jordan was turned abac. 4 Munteyns ful out ioyeden as rammes; and litle hillis as the lambren of scheep. 5 Thou see, what was to thee, for thou fleddist; and thou, Jordan, for thou were turned abak? 6 Munteyns, ye maden ful out ioye as rammes; and litle hillis, as the lambren of scheep. 7 The erthe was moued fro the face of `the Lord; fro the face of God of Jacob. 8 Which turnede a stoon in to pondis of watris; and an hard rooch in to wellis of watris. 9 Lord, not to vs, not to vs; but yyue thou glorie to thi name. 10 On thi merci and thi treuthe; lest ony tyme hethene men seien, Where is the God of hem? 11 Forsothe oure God in heuene; dide alle thingis, whiche euere he wolde. 12 The symulacris of hethene men ben siluer and gold; the werkis of mennus hondis. 13 Tho han mouth, and schulen not speke; tho han iyen, and schulen not se. 14 Tho han eeris, and schulen not here; tho han nose thurls, and schulen not smelle. 15 Tho han hondis, and schulen not grope; tho han feet, and schulen not go; tho schulen not crye in her throte. 16 Thei that maken tho ben maad lijk tho; and alle that triste in tho. 17 The hous of Israel hopide in the Lord; he is the helpere `of hem, and the defendere of hem. 18 The hous of Aaron hopide in the Lord; he is the helpere of hem, and the defendere of hem. 19 Thei that dreden the Lord, hopiden in the Lord; he is the helpere of hem, and the defendere of hem. 20 The Lord was myndeful of vs; and blesside vs. He blesside the hous of Israel; he blesside the hous of Aaron. 21 He blesside alle men that dreden the Lord; `he blesside litle `men with the grettere. 22 The Lord encreesse on you; on you and on youre sones. 23 Blessid be ye of the Lord; that made heuene and erthe. 24 Heuene of `heuene is to the Lord; but he yaf erthe to the sones of men. 25 Lord, not deed men schulen herie thee; nether alle men that goen doun in to helle. 26 But we that lyuen, blessen the Lord; fro this tyme now and til in to the world. 114 1 The titil of the hundrid and fourtenthe salm. Alleluia. I louede `the Lord; for the Lord schal here the vois of my preier. 2 For he bowide doun his eere to me; and Y schal inwardli clepe in my daies. 3 The sorewis of deth cumpassiden me; and the perelis of helle founden me. 4 I foond tribulacioun and sorewe; and Y clepide inwardli the name of the Lord. Thou, Lord, delyuere my soule; 5 the Lord is merciful, and iust; and oure God doith merci. 6 And the Lord kepith litle children; Y was mekid, and he delyuerede me. 7 Mi soule, turne thou in to thi reste; for the Lord hath do wel to thee. 8 For he hath delyuered my soule fro deth; myn iyen fro wepingis, my feet fro fallyng doun. 9 I schal plese the Lord; in the cuntrei of hem that lyuen. 115 1 I bileuede, for which thing Y spak; forsoth Y was maad low ful myche. 2 I seide in my passing; Ech man is a lier. 3 What schal Y yelde to the Lord; for alle thingis which he yeldide to me? 4 I schal take the cuppe of heelthe; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord. 5 I schal yelde my vowis to the Lord bifor al his puple; 6 the deth of seyntis of the Lord is precious in his siyt. 7 O! Lord, for Y am thi seruant; Y am thi seruaunt, and the sone of thi handmaide. Thou hast broke my bondys, 8 to thee Y schal offre a sacrifice of heriyng; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord. 9 I schal yelde my vowis to the Lord, in the siyt of al his puple; 10 in the porchis of the hous of the Lord, in the myddil of thee, Jerusalem. 116 1 The title of the hundrid and sixtenthe salm. Alleluya. Alle hethen men, herie ye the Lord; alle puplis, herie ye hym. 2 For his merci is confermyd on vs; and the treuthe of the Lord dwellith with outen ende. 117 1 The titil of the hundrid and seuententhe salm. Alleluia. Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende. 2 Israel seie now, for he is good; for his merci is with outen ende. 3 The hous of Aaron seie now; for his merci is with outen ende. 4 Thei that dreden the Lord, seie now; for his merci is withouten ende. 5 Of tribulacioun Y inwardli clepide the Lord; and the Lord herde me in largenesse. 6 The Lord is an helpere to me; Y schal not drede what a man schal do to me. 7 The Lord is an helpere to me; and Y schal dispise myn enemyes. 8 It is betere for to trist in the Lord; than for to triste in man. 9 It is betere for to hope in the Lord; than for to hope in princes. 10 Alle folkis cumpassiden me; and in the name of the Lord it bifelde, for Y am auengide on hem. 11 Thei cumpassinge cumpassiden me; and in the name of the Lord, for Y am auengid on hem. 12 Thei cumpassiden me as been, and thei brenten out as fier doith among thornes; and in the name of the Lord, for Y am avengid on hem. 13 I was hurlid, and turnede vpsedoun, that Y schulde falle doun; and the Lord took me vp. 14 The Lord is my strengthe, and my heryyng; and he is maad to me in to heelthe. 15 The vois of ful out ioiyng and of heelthe; be in the tabernaclis of iust men. 16 The riyt hond of the Lord hath do vertu, the riyt hond of the Lord enhaunside me; the riyt hond of the Lord hath do vertu. 17 I schal not die, but Y schal lyue; and Y schal telle the werkis of the Lord. 18 The Lord chastisinge hath chastisid me; and he yaf not me to deth. 19 Opene ye to me the yatis of riytfulnesse, and Y schal entre bi tho, and Y schal knouleche to the Lord; 20 this yate is of the Lord, and iust men schulen entre bi it. 21 I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and art maad to me in to heelthe. 22 The stoon which the bilderis repreueden; this is maad in to the heed of the corner. 23 This thing is maad of the Lord; and it is wonderful bifore oure iyen. 24 This is the dai which the Lord made; make we ful out ioye, and be we glad ther ynne. 25 O! Lord, make thou me saaf, O! Lord, make thou wel prosperite; 26 blessid is he that cometh in the name of the Lord. We blesseden you of the hous of the Lord; 27 God is Lord, and hath youe liyt to vs. Ordeyne ye a solempne dai in thicke puplis; til to the horn of the auter. 28 Thou art my God, and Y schal knouleche to thee; thou art my God, and Y schal enhaunse thee. I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and thou art maad to me in to heelthe. 29 Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende. 118 1 `The titil of the hundrid and eiytenthe salm. Alleluia. Blessid ben men with out wem in the weie; that gon in the lawe of the Lord. 2 Blessid ben thei, that seken hise witnessingis; seken him in al the herte. 3 For thei that worchen wickidnesse; yeden not in hise weies. 4 Thou hast comaundid; that thin heestis be kept greetly. 5 I wolde that my weies be dressid; to kepe thi iustifiyngis. 6 Thanne Y schal not be schent; whanne Y schal biholde perfitli in alle thin heestis. 7 I schal knouleche to thee in the dressing of herte; in that that Y lernyde the domes of thi riytfulnesse. 8 I schal kepe thi iustifiyngis; forsake thou not me on ech side. 9 In what thing amendith a yong waxinge man his weie? in keping thi wordis. 10 In al myn herte Y souyte thee; putte thou me not awei fro thin heestis. 11 In myn herte Y hidde thi spechis; that Y do not synne ayens thee. 12 Lord, thou art blessid; teche thou me thi iustifiyngis. 13 In my lippis Y haue pronounsid; alle the domes of thi mouth. 14 I delitide in the weie of thi witnessingis; as in alle richessis. 15 I schal be ocupied in thin heestis; and Y schal biholde thi weies. 16 I schal bithenke in thi iustifiyngis; Y schal not foryete thi wordis. 17 Yelde to thi seruaunt; quiken thou me, and Y schal kepe thi wordis. 18 Liytne thou myn iyen; and Y schal biholde the merueils of thi lawe. 19 I am a comeling in erthe; hide thou not thin heestis fro me. 20 Mi soule coueitide to desire thi iustifiyngis; in al tyme. 21 Thou blamedist the proude; thei ben cursid, that bowen awei fro thin heestis. 22 Do thou awei `fro me schenschipe and dispising; for Y souyte thi witnessingis. 23 For whi princis saten, and spaken ayens me; but thi seruaunt was exercisid in thi iustifiyngis. 24 For whi and thi witnessyngis is my thenkyng; and my counsel is thi iustifiyngis. 25 Mi soule cleuede to the pawment; quykine thou me bi thi word. 26 I telde out my weies, and thou herdist me; teche thou me thi iustifiyngis. 27 Lerne thou me the weie of thi iustifiyngis; and Y schal be exercisid in thi merueils. 28 Mi soule nappide for anoye; conferme thou me in thi wordis. 29 Remoue thou fro me the weie of wickidnesse; and in thi lawe haue thou merci on me. 30 I chees the weie of treuthe; Y foryat not thi domes. 31 Lord, Y cleuede to thi witnessyngis; nyle thou schende me. 32 I ran the weie of thi comaundementis; whanne thou alargidist myn herte. 33 Lord, sette thou to me a lawe, the weie of thi iustifiyngis; and Y schal seke it euere. 34 Yyue thou vndurstonding to me, and Y schal seke thi lawe; and Y schal kepe it in al myn herte. 35 Lede me forth in the path of thin heestis; for Y wolde it. 36 `Bowe thou myn herte in to thi witnessingus; and not in to aueryce. 37 Turne thou awei myn iyen, that `tho seen not vanyte; quykene thou me in thi weie. 38 Ordeyne thi speche to thi seruaunt; in thi drede. 39 Kitte awey my schenschip, which Y supposide; for thi domes ben myrie. 40 Lo! Y coueitide thi comaundementis; quikene thou me in thin equite. 41 And, Lord, thi merci come on me; thin heelthe come bi thi speche. 42 And Y schal answere a word to men seiynge schenschipe to me; for Y hopide in thi wordis. 43 And take thou not awei fro my mouth the word of treuthe outerli; for Y hopide aboue in thi domes. 44 And Y schal kepe thi lawe euere; in to the world, and in to the world of world. 45 And Y yede in largenesse; for Y souyte thi comaundementis. 46 And Y spak of thi witnessyngis in the siyt of kingis; and Y was not schent. 47 And Y bithouyte in thin heestis; whiche Y louede. 48 And Y reiside myn hondis to thi comaundementis, whiche Y louede; and Y schal be excercisid in thi iustifiyngis. 49 Lord, haue thou mynde on thi word to thi seruaunt; in which word thou hast youe hope to me. 50 This coumfortide me in my lownesse; for thi word quikenede me. 51 Proude men diden wickidli bi alle thingis; but Y bowide not awei fro thi lawe. 52 Lord, Y was myndeful on thi domes fro the world; and Y was coumfortid. 53 Failing helde me; for synneris forsakinge thi lawe. 54 Thi iustifiyngis weren delitable to me to be sungun; in the place of my pilgrimage. 55 Lord, Y hadde mynde of thi name bi niyt; and Y kepte thi lawe. 56 This thing was maad to me; for Y souyte thi iustifiyngis. 57 Lord, my part; Y seide to kepe thi lawe. 58 I bisouyte thi face in al myn herte; haue thou merci on me bi thi speche. 59 I bithouyte my weies; and Y turnede my feet in to thi witnessyngis. 60 I am redi, and Y am not disturblid; to kepe thi comaundementis. 61 The coordis of synneris han biclippid me; and Y haue not foryete thi lawe. 62 At mydnyyt Y roos to knouleche to thee; on the domes of thi iustifiyngis. 63 I am parcener of alle that dreden thee; and kepen thin heestis. 64 Lord, the erthe is ful of thi merci; teche thou me thi iustifiyngis. 65 Lord, thou hast do goodnesse with thi seruaunt; bi thi word. 66 Teche thou me goodnesse, and loore, and kunnyng; for Y bileuede to thin heestis. 67 Bifor that Y was maad meke, Y trespasside; therfor Y kepte thi speche. 68 Thou art good; and in thi goodnesse teche thou me thi iustifiyngis. 69 The wickidnesse of hem that ben proude, is multiplied on me; but in al myn herte Y schal seke thin heestis. 70 The herte of hem is cruddid as mylk; but Y bithouyte thi lawe. 71 It is good to me, that thou hast maad me meke; that Y lerne thi iustifiyngis. 72 The lawe of thi mouth is betere to me; than thousyndis of gold and of siluer. 73 Thin hondis maden me, and fourmeden me; yyue thou vndurstondyng to me, that Y lerne thin heestis. 74 Thei that dreden thee schulen se me, and schulen be glad; for Y hopide more on thi wordis. 75 Lord, Y knewe, that thi domes ben equite; and in thi treuth thou hast maad me meke. 76 Thi merci be maad, that it coumforte me; bi thi speche to thi seruaunt. 77 Thi merciful doyngis come to me, and Y schal lyue; for thi lawe is my thenkyng. 78 Thei that ben proude be schent, for vniustli thei diden wickidnesse ayens me; but Y schal be exercisid in thin heestis. 79 Thei that dreden thee be turned to me; and thei that knowen thi witnessyngis. 80 Myn herte be maad vnwemmed in thi iustifiyngis; that Y be not schent. 81 Mi soule failide in to thin helthe; and Y hopide more on thi word. 82 Myn iyen failiden in to thi speche; seiynge, Whanne schalt thou coumforte me? 83 For Y am maad as a bowge in frost; Y haue not foryete thi iustifiyngis. 84 Hou many ben the daies of thi seruaunt; whanne thou schalt make doom of hem that pursuen me? 85 Wickid men telden to me ianglyngis; but not as thi lawe. 86 Alle thi comaundementis ben treuthe; wickid men han pursued me, helpe thou me. 87 Almeest thei endiden me in erthe; but I forsook not thi comaundementis. 88 Bi thi mersi quikene thou me; and Y schal kepe the witnessingis of thi mouth. 89 Lord, thi word dwellith in heuene; with outen ende. 90 Thi treuthe dwellith in generacioun, and in to generacioun; thou hast foundid the erthe, and it dwellith. 91 The dai lastith contynueli bi thi ordynaunce; for alle thingis seruen to thee. 92 No but that thi lawe was my thenking; thanne perauenture Y hadde perischid in my lownesse. 93 With outen ende Y schal not foryete thi iustifiyngis; for in tho thou hast quikened me. 94 I am thin, make thou me saaf; for Y haue souyt thi iustifiyngis. 95 Synneris aboden me, for to leese me; Y vndurstood thi witnessingis. 96 I siy the ende of al ende; thi comaundement is ful large. 97 Lord, hou louede Y thi lawe; al dai it is my thenking. 98 Aboue myn enemyes thou madist me prudent bi thi comaundement; for it is to me with outen ende. 99 I vndurstood aboue alle men techinge me; for thi witnessingis is my thenking. 100 I vndirstood aboue eelde men; for Y souyte thi comaundementis. 101 I forbeed my feet fro al euel weie; that Y kepe thi wordis. 102 I bowide not fro thi domes; for thou hast set lawe to me. 103 Thi spechis ben ful swete to my cheekis; aboue hony to my mouth. 104 I vnderstood of thin heestis; therfor Y hatide al the weie of wickidnesse. 105 Thi word is a lanterne to my feet; and liyt to my pathis. 106 I swoor, and purposide stidefastli; to kepe the domes of thi riytfulnesse. 107 I am maad low bi alle thingis; Lord, quykene thou me bi thi word. 108 Lord, make thou wel plesinge the wilful thingis of my mouth; and teche thou me thi domes. 109 Mi soule is euere in myn hondis; and Y foryat not thi lawe. 110 Synneris settiden a snare to me; and Y erride not fro thi comaundementis. 111 I purchasside thi witnessyngis bi eritage with outen ende; for tho ben the ful ioiyng of myn herte. 112 I bowide myn herte to do thi iustifiyngis with outen ende; for reward. 113 I hatide wickid men; and Y louede thi lawe. 114 Thou art myn helpere, and my `taker vp; and Y hopide more on thi word. 115 Ye wickide men, bowe awei fro me; and Y schal seke the comaundementis of my God. 116 Vp take thou me bi thi word, and Y schal lyue; and schende thou not me fro myn abydyng. 117 Helpe thou me, and Y schal be saaf; and Y schal bithenke euere in thi iustifiyngis. 118 Thou hast forsake alle men goynge awey fro thi domes; for the thouyt of hem is vniust. 119 I arettide alle the synneris of erthe brekeris of the lawe; therfor Y louede thi witnessyngis. 120 Naile thou my fleischis with thi drede; for Y dredde of thi domes. 121 I dide doom and riytwisnesse; bitake thou not me to hem that falsli chalengen me. 122 Take vp thi seruaunt in to goodnesse; thei that ben proude chalenge not me. 123 Myn iyen failiden in to thin helthe; and in to the speche of thi riytfulnesse. 124 Do thou with thi seruaunt bi thi merci; and teche thou me thi iustifiyngis. 125 I am thi seruaunt, yyue thou vndurstondyng to me; that Y kunne thi witnessingis. 126 Lord, it is tyme to do; thei han distried thi lawe. 127 Therfor Y louede thi comaundementis; more than gold and topazion. 128 Therfor Y was dressid to alle thin heestis; Y hatide al wickid weie. 129 Lord, thi witnessingis ben wondirful; therfor my soule souyte tho. 130 Declaring of thi wordis liytneth; and yyueth vnderstonding to meke men. 131 I openede my mouth, and drouy the spirit; for Y desiride thi comaundementis. 132 Biholde thou on me, and haue merci on me; bi the dom of hem that louen thi name. 133 Dresse thou my goyingis bi thi speche; that al vnriytfulnesse haue not lordschip on me. 134 Ayeyn bie thou me fro the false chalengis of men; that Y kepe thin heestis. 135 Liytne thi face on thi seruaunt; and teche thou me thi iustifiyngis. 136 Myn iyen ledden forth the outgoynges of watris; for thei kepten not thi lawe. 137 Lord, thou art iust; and thi dom is riytful. 138 Thou hast comaundid riytfulnesse, thi witnessingis; and thi treuthe greetli to be kept. 139 Mi feruent loue made me to be meltid; for myn enemys foryaten thi wordis. 140 Thi speche is greetli enflawmed; and thi seruaunt louede it. 141 I am yong, and dispisid; Y foryat not thi iustifiyngis. 142 Lord, thi riytfulnesse is riytfulnesse with outen ende; and thi lawe is treuthe. 143 Tribulacioun and angwische founden me; thin heestis is my thenking. 144 Thi witnessyngis is equite with outen ende; yyue thou vndirstondyng to me, and Y schal lyue. 145 I criede in al myn herte, Lord, here thou me; and Y schal seke thi iustifiyngis. 146 I criede to thee, make thou me saaf; that Y kepe thi comaundementis. 147 I bifor cam in ripenesse, and Y criede; Y hopide aboue on thi wordis. 148 Myn iyen bifor camen to thee ful eerli; that Y schulde bithenke thi speches. 149 Lord, here thou my vois bi thi merci; and quykene thou me bi thi doom. 150 Thei that pursuen me neiyden to wickidnesse; forsothe thei ben maad fer fro thi lawe. 151 Lord, thou art nyy; and alle thi weies ben treuthe. 152 In the bigynnyng Y knewe of thi witnessingis; for thou hast foundid tho with outen ende. 153 Se thou my mekenesse, and delyuere thou me; for Y foryat not thi lawe. 154 Deme thou my dom, and ayenbie thou me; quikene thou me for thi speche. 155 Heelthe is fer fro synners; for thei souyten not thi iustifiyngis. 156 Lord, thi mercies ben manye; quykene thou me bi thi dom. 157 Thei ben manye that pursuen me, and doen tribulacioun to me; Y bowide not awei fro thi witnessingis. 158 I siy brekers of the lawe, and Y was meltid; for thei kepten not thi spechis. 159 Lord, se thou, for Y louede thi comaundementis; quikene thou me in thi merci. 160 The bigynnyng of thi wordis is treuthe; alle the domes of thi riytwisnesse ben withouten ende. 161 Princes pursueden me with outen cause; and my herte dredde of thi wordis. 162 I schal be glad on thi spechis; as he that fyndith many spuylis. 163 I hatide and wlatide wickidnesse; forsothe Y louede thi lawe. 164 I seide heriyngis to thee seuene sithis in the dai; on the domes of thi riytfulnesse. 165 Miche pees is to hem that louen thi lawe; and no sclaundir is to hem. 166 Lord, Y abood thin heelthe; and Y louede thin heestis. 167 Mi soule kepte thi witnessyngis; and louede tho greetli. 168 I kepte thi `comaundementis, and thi witnessingis; for alle my weies ben in thi siyt. 169 Lord, my biseching come niy in thi siyt; bi thi speche yyue thou vndurstonding to me. 170 Myn axing entre in thi siyt; bi thi speche delyuere thou me. 171 Mi lippis schulen telle out an ympne; whanne thou hast tauyte me thi iustifiyngis. 172 Mi tunge schal pronounce thi speche; for whi alle thi comaundementis ben equite. 173 Thin hond be maad, that it saue me; for Y haue chose thin heestis. 174 Lord, Y coueitide thin heelthe; and thi lawe is my thenking. 175 Mi soule schal lyue, and schal herie thee; and thi domes schulen helpe me. 176 I erride as a scheep that perischide; Lord, seke thi seruaunt, for Y foryat not thi comaundementis. 119 1 The `title of the hundrid and nyntenthe salm. The song of greces. Whanne Y was set in tribulacioun, Y criede to the Lord; and he herde me. 2 Lord, delyuere thou my soule fro wickid lippis; and fro a gileful tunge. 3 What schal be youun to thee, ether what schal be leid to thee; to a gileful tunge? 4 Scharpe arowis of the myyti; with colis that maken desolat. 5 Allas to me! for my dwelling in an alien lond is maad long, Y dwellide with men dwellinge in Cedar; my soule was myche a comelyng. 6 I was pesible with hem that hatiden pees; 7 whanne Y spak to hem, thei ayenseiden me with outen cause.