Luke 12:54-56

TR(i)
  54 G3004 (G5707) V-IAI-3S ελεγεν G1161 CONJ δε G2532 CONJ και G3588 T-DPM τοις G3793 N-DPM οχλοις G3752 CONJ οταν G1492 (G5632) V-2AAS-2P ιδητε G3588 T-ASF την G3507 N-ASF νεφελην G393 (G5723) V-PAP-ASF ανατελλουσαν G575 PREP απο G1424 N-GPF δυσμων G2112 ADV ευθεως G3004 (G5719) V-PAI-2P λεγετε G3655 N-NSM ομβρος G2064 (G5736) V-PNI-3S ερχεται G2532 CONJ και G1096 (G5736) V-PNI-3S γινεται G3779 ADV ουτως
  55 G2532 CONJ και G3752 CONJ οταν G3558 N-ASM νοτον G4154 (G5723) V-PAP-ASM πνεοντα G3004 (G5719) V-PAI-2P λεγετε G3754 CONJ οτι G2742 N-NSM καυσων G1510 (G5704) V-FXI-3S εσται G2532 CONJ και G1096 (G5736) V-PNI-3S γινεται
  56 G5273 N-VPM υποκριται G3588 T-ASN το G4383 N-ASN προσωπον G3588 T-GSF της G1093 N-GSF γης G2532 CONJ και G3588 T-GSM του G3772 N-GSM ουρανου G1492 (G5758) V-RAI-2P οιδατε G1381 (G5721) V-PAN δοκιμαζειν G3588 T-ASM τον G1161 CONJ δε G2540 N-ASM καιρον G5126 D-ASM τουτον G4459 ADV-I πως G3756 PRT-N ου G1381 (G5719) V-PAI-2P δοκιμαζετε
KJV_Strongs(i)
  54 G1161 And G3004 he said [G5707]   G2532 also G3793 to the people G3752 , When G1492 ye see [G5632]   G3507 a cloud G393 rise [G5723]   G575 out of G1424 the west G2112 , straightway G3004 ye say [G5719]   G2064 , There cometh [G5736]   G3655 a shower G2532 ; and G3779 so G1096 it is [G5736]  .
  55 G2532 And G3752 when G3558 ye see the south wind G4154 blow [G5723]   G3004 , ye say [G5719]   G3754 , G2071 There will be [G5704]   G2742 heat G2532 ; and G1096 it cometh to pass [G5736]  .
  56 G5273 Ye hypocrites G1492 , ye can [G5758]   G1381 discern [G5721]   G4383 the face G3772 of the sky G2532 and G1093 of the earth G1161 ; but G4459 how is it G3756 that ye do not G1381 discern [G5719]   G5126 this G2540 time?
ERV(i) 54 And he said to the multitudes also, When ye see a cloud rising in the west, straightway ye say, There cometh a shower; and so it cometh to pass. 55 And when [ye see] a south wind blowing, ye say, There will be a scorching heat; and it cometh to pass. 56 Ye hypocrites, ye know how to interpret the face of the earth and the heaven; but how is it that ye know not how to interpret this time?