Nehemiah 13:15-20

LXX_WH(i)
    15 G1722 PREP εν G3588 T-DPF ταις G2250 N-DPF ημεραις G1565 D-DPF εκειναις G3708 V-AAI-1S ειδον G1722 PREP εν G2448 N-PRI ιουδα G3961 V-PAPAP πατουντας G3025 N-APF ληνους G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G4521 N-DSN σαββατω G2532 CONJ και G5342 V-PAPAP φεροντας   N-APN δραγματα G2532 CONJ και   V-PAPAP επιγεμιζοντας G1909 PREP επι G3588 T-APM τους G3688 N-APM ονους G2532 CONJ και G3631 N-ASM οινον G2532 CONJ και G4718 N-ASF σταφυλην G2532 CONJ και G4810 N-APN συκα G2532 CONJ και G3956 A-ASN παν   N-ASN βασταγμα G2532 CONJ και G5342 V-PAPAP φεροντας G1519 PREP εις G2419 N-PRI ιερουσαλημ G1722 PREP εν G2250 N-DSF ημερα G3588 T-GSN του G4521 N-GSN σαββατου G2532 CONJ και G1957 V-AMI-1S επεμαρτυραμην G1722 PREP εν G2250 N-DSF ημερα   N-GSF πρασεως G846 D-GPM αυτων
    16 G2532 CONJ και G2523 V-AAI-3P εκαθισαν G1722 PREP εν G846 D-DSF αυτη G5342 V-PAPNP φεροντες G2486 N-ASM ιχθυν G2532 CONJ και G3956 A-ASF πασαν   N-ASF πρασιν G4453 V-PAPNP πωλουντες G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G4521 N-DSN σαββατω G3588 T-DPM τοις G5207 N-DPM υιοις G2448 N-PRI ιουδα G2532 CONJ και G1722 PREP εν G2419 N-PRI ιερουσαλημ
    17 G2532 CONJ και G3164 V-AMI-1S εμαχεσαμην G3588 T-DPM τοις G5207 N-DPM υιοις G2448 N-PRI ιουδα G3588 T-DPM τοις G1658 A-DPM ελευθεροις G2532 CONJ και   V-AAI-1S ειπα G846 D-DPM αυτοις G5100 I-NSM τις G3588 T-NSM ο G3056 N-NSM λογος G3778 D-NSM ουτος G3588 T-NSM ο G4190 A-NSM πονηρος G3739 R-ASM ον G4771 P-NP υμεις G4160 V-PAI-2P ποιειτε G2532 CONJ και G953 V-PAI-2P βεβηλουτε G3588 T-ASF την G2250 N-ASF ημεραν G3588 T-GSN του G4521 N-GSN σαββατου
    18 G3364 ADV ουχι G3778 ADV ουτως G4160 V-AAI-3P εποιησαν G3588 T-NPM οι G3962 N-NPM πατερες G4771 P-GP υμων G2532 CONJ και G5342 V-AAI-3S ηνεγκεν G1909 PREP επ G846 D-APM αυτους G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G1473 P-GP ημων G2532 CONJ και G1909 PREP εφ G1473 P-AP ημας G3956 A-ASN παντα G3588 T-APN τα G2556 A-APN κακα G3778 D-APN ταυτα G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-ASF την G4172 N-ASF πολιν G3778 D-ASF ταυτην G2532 CONJ και G4771 P-NP υμεις G4369 V-PAI-2P προστιθετε G3709 N-ASF οργην G1909 PREP επι G2474 N-PRI ισραηλ G953 V-AAN βεβηλωσαι G3588 T-ASN το G4521 N-ASN σαββατον
    19 G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3S εγενετο G2259 ADV ηνικα G2525 V-AAI-3P κατεστησαν G4439 N-NPF πυλαι G2419 N-PRI ιερουσαλημ G4253 PREP προ G3588 T-GSN του G4521 N-GSN σαββατου G2532 CONJ και   V-AAI-1S ειπα G2532 CONJ και G2808 V-AAI-3P εκλεισαν G3588 T-APF τας G4439 N-APF πυλας G2532 CONJ και   V-AAI-1S ειπα G5620 CONJ ωστε G3165 ADV μη G455 V-APN ανοιγηναι G846 D-APF αυτας G2193 CONJ εως G3694 ADV οπισω G3588 T-GSN του G4521 N-GSN σαββατου G2532 CONJ και G1537 PREP εκ G3588 T-GPN των G3808 N-GPN παιδαριων G1473 P-GS μου G2476 V-AAI-1S εστησα G1909 PREP επι G3588 T-APF τας G4439 N-APF πυλας G5620 CONJ ωστε G3165 ADV μη G142 V-PAN αιρειν   N-APN βασταγματα G1722 PREP εν G2250 N-DSF ημερα G3588 T-GSN του G4521 N-GSN σαββατου
    20 G2532 CONJ και   V-API-3P ηυλισθησαν G3956 A-NPM παντες G2532 CONJ και G4160 V-AAI-3P εποιησαν   N-ASF πρασιν G1854 ADV εξω G2419 N-PRI ιερουσαλημ G530 ADV απαξ G2532 CONJ και G1364 ADV δις
Brenton(i) 15 In those days I saw in Juda men treading wine-presses on the sabbath, and carrying sheaves, and loading asses with both wine, and grapes, and figs, and every kind of burden, and bringing them into Jerusalem on the sabbath-day: 16 and I testified in the day of their sale. Also their dwelt in it men bringing fish, and selling every kind of merchandise to the children of Juda and in Jerusalem on the sabbath. 17 And I strove with the free children of Juda, and said to them, What is this evil thing which ye do, and profane the sabbath-day? 18 Did not your fathers thus, and our God brought upon them and upon us and upon this city all these evils? and do ye bring additional wrath upon Israel by profaning the sabbath? 19 And it came to pass, when the gates were set up in Jerusalem, before the sabbath, that I spoke, and they shut the gates; and I gave orders that they should not be opened till after the sabbath: and I set some of my servants at the gates, that none should bring in burdens on the sabbath-day. 20 So all the merchants lodged, and carried on traffic without Jerusalem once or twice.