Joshua 6:23

LXX_WH(i)
    23 G2532 CONJ και G1525 V-AAI-3P εισηλθον G3588 T-NPM οι G1417 N-NUI δυο G3495 N-NPM νεανισκοι G3588 T-NPM οι   V-AAPNP κατασκοπευσαντες G3588 T-ASF την G4172 N-ASF πολιν G1519 PREP εις G3588 T-ASF την G3614 N-ASF οικιαν G3588 T-GSF της G1135 N-GSF γυναικος G2532 CONJ και G1806 V-AAI-3P εξηγαγοσαν   N-PRI ρααβ G3588 T-ASF την G4204 N-ASF πορνην G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον G3962 N-ASM πατερα G846 D-GSF αυτης G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G3384 N-ASF μητερα G846 D-GSF αυτης G2532 CONJ και G3588 T-APM τους G80 N-APM αδελφους G846 D-GSF αυτης G2532 CONJ και G3956 A-APN παντα G3745 A-NPN οσα G1510 V-IAI-3S ην G846 D-DSF αυτη G2532 CONJ και G3956 A-ASF πασαν G3588 T-ASF την G4772 N-ASF συγγενειαν G846 D-GSF αυτης G2532 CONJ και G2525 V-AAI-3P κατεστησαν G846 D-ASF αυτην G1854 PREP εξω G3588 T-GSF της   N-GSF παρεμβολης G2474 N-PRI ισραηλ
Brenton(i) 23 And the two young men who had spied out the city entered into the house of the woman, and brought out Raab the harlot, and her father, and her mother, and her brethren, and her kindred, and all that she had; and they set her without the camp of Israel.