Daniel 4:32-35

LXX_WH(i)
    32 G2532 CONJ και G575 PREP απο G3588 T-GPM των G444 N-GPM ανθρωπων G4771 P-AS σε G1559 V-FAI-3P εκδιωξουσιν G2532 CONJ και G3326 PREP μετα G2342 N-GPN θηριων G66 A-GPM αγριων G3588 T-NSF η G2733 N-NSF κατοικια G4771 P-GS σου G2532 CONJ και G5528 N-ASM χορτον G3739 CONJ ως G1016 N-ASM βουν G5595 V-FAI-3P ψωμιουσιν G4771 P-AS σε G2532 CONJ και G2033 N-NUI επτα G2540 N-NPM καιροι G236 V-FPI-3P αλλαγησονται G1909 PREP επι G4771 P-AS σε G2193 PREP εως G3739 R-GSM ου G1097 V-AAS-2S γνως G3754 CONJ οτι G2961 V-PAI-3S κυριευει G3588 T-NSM ο G5310 A-NSM υψιστος G3588 T-GSF της G932 N-GSF βασιλειας G3588 T-GPM των G444 N-GPM ανθρωπων G2532 CONJ και G3739 R-DSM ω G1437 CONJ εαν G1380 V-AAS-3S δοξη G1325 V-FAI-3S δωσει G846 D-ASF αυτην
    33 G846 D-DSF αυτη G3588 T-DSF τη G5610 N-DSF ωρα G3588 T-NSM ο G3056 N-NSM λογος G4931 V-API-3S συνετελεσθη G1909 PREP επι   N-PRI ναβουχοδονοσορ G2532 CONJ και G575 PREP απο G3588 T-GPM των G444 N-GPM ανθρωπων G1559 V-API-3S εξεδιωχθη G2532 CONJ και G5528 N-ASM χορτον G3739 CONJ ως G1016 N-NSM βους G2068 V-IAI-3S ησθιεν G2532 CONJ και G575 PREP απο G3588 T-GSF της   N-GSF δροσου G3588 T-GSM του G3772 N-GSM ουρανου G3588 T-NSN το G4983 N-NSN σωμα G846 D-GSM αυτου G911 V-API-3S εβαφη G2193 PREP εως G3739 R-GSM ου G3588 T-NPF αι G2359 N-NPF τριχες G846 D-GSM αυτου G3739 CONJ ως G3023 N-GPM λεοντων G3170 V-API-3P εμεγαλυνθησαν G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι   N-NPM ονυχες G846 D-GSM αυτου G3739 CONJ ως G3733 N-GPM ορνεων
    34 G2532 CONJ και G3326 PREP μετα G3588 T-ASN το G5056 N-ASN τελος G3588 T-GPF των G2250 N-GPF ημερων G1473 P-NS εγω   N-PRI ναβουχοδονοσορ G3588 T-APM τους G3788 N-APM οφθαλμους G1473 P-GS μου G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G3772 N-ASM ουρανον G353 V-AAI-1S ανελαβον G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G5424 N-NPF φρενες G1473 P-GS μου G1909 PREP επ G1473 P-AS εμε G1994 V-API-3P επεστραφησαν G2532 CONJ και G3588 T-DSM τω G5310 A-DSM υψιστω G2127 V-AAI-1S ευλογησα G2532 CONJ και G3588 T-DSM τω G2198 V-PAPDS ζωντι G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G134 V-AAI-1S ηνεσα G2532 CONJ και G1392 V-AAI-1S εδοξασα G3754 CONJ οτι G3588 T-NSF η G1849 N-NSF εξουσια G846 D-GSM αυτου G1849 N-NSF εξουσια G166 A-NSF αιωνιος G2532 CONJ και G3588 T-NSF η G932 N-NSF βασιλεια G846 D-GSM αυτου G1519 PREP εις G1074 N-ASF γενεαν G2532 CONJ και G1074 N-ASF γενεαν
    35 G2532 CONJ και G3956 A-NPM παντες G3588 T-NPM οι   V-PAPNP κατοικουντες G3588 T-ASF την G1065 N-ASF γην G3739 CONJ ως G3762 A-ASN ουδεν G3049 V-API-3P ελογισθησαν G2532 CONJ και G2596 PREP κατα G3588 T-ASN το G2307 N-ASN θελημα G846 D-GSM αυτου G4160 V-PAI-3S ποιει G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1411 N-DSF δυναμει G3588 T-GSM του G3772 N-GSM ουρανου G2532 CONJ και G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G2733 N-DSF κατοικια G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης G2532 CONJ και G3364 ADV ουκ G1510 V-PAI-3S εστιν G3739 R-NSM ος   V-FMI-3S αντιποιησεται G3588 T-DSF τη G5495 N-DSF χειρι G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και   V-FAI-3S ερει G846 D-DSM αυτω G5100 I-ASN τι G4160 V-AAI-2S εποιησας
Brenton(i) 32 (4:29) And they shall drive thee from men, and thy dwelling shall be with the wild beasts of the field, and they shall feed thee with grass as an ox: and seven times shall pass over thee, until thou know that the Most High is Lord of the kingdom of men, and he will give it to whomsoever he shall please. 33 (4:30) In the same hour the word was fulfilled upon Nabuchodonosor: and he was driven forth from men, and he ate grass as an ox, and his body was bathed with the dew of heaven, until his hairs were grown like lions' hairs, and his nails as birds' claws. 34 (4:31) And at the end of the time I Nabuchodonosor lifted up mine eyes to heaven, and my reason returned to me, and I blessed the Most High, and praised him that lives for ever, and gave him glory; for his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom lasts to all generations: 35 (4:32) and all the inhabitants of the earth are reputed as nothing: and he does according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth: and there is none who shall withstand his power, and say to him, What has thou done?