IHOT(i)
(In English order)
4
H3068
ויהוה
But the LORD
H2904
הטיל
sent out
H7307
רוח
wind
H1419
גדולה
a great
H413
אל
into
H3220
הים
the sea,
H1961
ויהי
and there was
H5591
סער
tempest
H1419
גדול
a mighty
H3220
בים
in the sea,
H591
והאניה
so that the ship
H2803
חשׁבה
was like
H7665
להשׁבר׃
to be broken.
5
H3372
וייראו
were afraid,
H4419
המלחים
Then the mariners
H2199
ויזעקו
and cried
H376
אישׁ
every man
H413
אל
unto
H430
אלהיו
his god,
H2904
ויטלו
and cast forth
H853
את
H3627
הכלים
the wares
H834
אשׁר
that
H591
באניה
in the ship
H413
אל
into
H3220
הים
the sea,
H7043
להקל
to lighten
H5921
מעליהם
of
H3124
ויונה
them. But Jonah
H3381
ירד
was gone down
H413
אל
into
H3411
ירכתי
the sides
H5600
הספינה
of the ship;
H7901
וישׁכב
and he lay,
H7290
וירדם׃
and was fast asleep.
6
H7126
ויקרב
came
H413
אליו
to
H7227
רב
H2259
החבל
H559
ויאמר
him, and said
H4100
לו מה
unto him, What
H7290
לך נרדם
meanest thou, O sleeper?
H6965
קום
arise,
H7121
קרא
call
H413
אל
upon
H430
אלהיך
thy God,
H194
אולי
if so be
H6245
יתעשׁת
will think
H430
האלהים
that God
H3808
לנו ולא
not.
H6
נאבד׃
upon us, that we perish
7
H559
ויאמרו
And they said
H376
אישׁ
every one
H413
אל
to
H7453
רעהו
his fellow,
H1980
לכו
Come,
H5307
ונפילה
and let us cast
H1486
גורלות
lots,
H3045
ונדעה
that we may know
H7945
בשׁלמי
for whose cause
H7451
הרעה
evil
H2063
הזאת
this
H5307
לנו ויפלו
upon us. So they cast
H1486
גורלות
lots,
H5307
ויפל
fell
H1486
הגורל
and the lot
H5921
על
upon
H3124
יונה׃
Jonah.
8
H559
ויאמרו
Then said
H413
אליו
they unto
H5046
הגידה
him, Tell
H4994
נא
us, we pray thee,
H834
לנו באשׁר
for whose cause
H4310
למי
for whose cause
H7451
הרעה
evil
H2063
הזאת
this
H4100
לנו מה
upon us; What
H4399
מלאכתך
thine occupation?
H370
ומאין
and whence
H935
תבוא
comest
H4100
מה
thou? what
H776
ארצך
thy country?
H335
ואי
and of what
H2088
מזה
H5971
עם
people
H859
אתה׃
thou?
9
H559
ויאמר
And he said
H413
אליהם
unto
H5680
עברי
a Hebrew;
H595
אנכי
them, I
H853
ואת
H3068
יהוה
the LORD,
H430
אלהי
the God
H8064
השׁמים
of heaven,
H589
אני
and I
H3373
ירא
H834
אשׁר
which
H6213
עשׂה
hath made
H853
את
H3220
הים
the sea
H853
ואת
H3004
היבשׁה׃
and the dry
10
H3372
וייראו
afraid,
H582
האנשׁים
H3373
יראה
H1419
גדולה
exceedingly
H559
ויאמרו
and said
H413
אליו
unto
H4100
מה
him, Why
H2063
זאת
this?
H6213
עשׂית
hast thou done
H3588
כי
For
H3045
ידעו
knew
H582
האנשׁים
H3588
כי
that
H6440
מלפני
from the presence
H3069
יהוה
H1931
הוא
he
H1272
ברח
fled
H3588
כי
because
H5046
הגיד
he had told
H1992
להם׃
11
H559
ויאמרו
Then said
H413
אליו
they unto
H4100
מה
him, What
H6213
נעשׂה
shall we do
H8367
לך וישׁתק
may be calm
H3220
הים
unto thee, that the sea
H5921
מעלינו
unto
H3588
כי
us? for
H3220
הים
the sea
H1980
הולך
wrought,
H5590
וסער׃
and was tempestuous.
12
H559
ויאמר
And he said
H413
אליהם
unto
H5375
שׂאוני
them, Take me up,
H2904
והטילני
and cast me forth
H413
אל
into
H3220
הים
the sea;
H8367
וישׁתק
be calm
H3220
הים
so shall the sea
H5921
מעליכם
unto
H3588
כי
you: for
H3045
יודע
know
H589
אני
I
H3588
כי
that
H7945
בשׁלי
for my sake
H5591
הסער
tempest
H1419
הגדול
great
H2088
הזה
this
H5921
עליכם׃
upon
13
H2864
ויחתרו
rowed
H582
האנשׁים
H7725
להשׁיב
hard to bring
H413
אל
to
H3004
היבשׁה
the land;
H3808
ולא
not:
H3201
יכלו
but they could
H3588
כי
for
H3220
הים
the sea
H1980
הולך
wrought,
H5590
וסער
and was tempestuous
H5921
עליהם׃
against
14
H7121
ויקראו
Wherefore they cried
H413
אל
unto
H3068
יהוה
the LORD,
H559
ויאמרו
and said,
H577
אנה
we beseech thee,
H3068
יהוה
O LORD,
H408
אל
let us not
H4994
נא
We beseech thee,
H6
נאבדה
perish
H5315
בנפשׁ
life,
H376
האישׁ
man's
H2088
הזה
for this
H408
ואל
not
H5414
תתן
and lay
H5921
עלינו
upon
H1818
דם
blood:
H5355
נקיא
us innocent
H3588
כי
for
H859
אתה
thou,
H3068
יהוה
O LORD,
H834
כאשׁר
as
H2654
חפצת
it pleased
H6213
עשׂית׃
hast done