IHOT(i)
(In English order)
17
H3808
הלוא
Hast thou not
H2063
זאת
this
H6213
תעשׂה
procured
H5800
לך עזבך
unto thyself, in that thou hast forsaken
H853
את
H3068
יהוה
the LORD
H430
אלהיך
thy God,
H6256
בעת
when
H1980
מוליכך
he led
H1870
בדרך׃
thee by the way?
18
H6258
ועתה
And now
H4100
מה
what
H1870
לך לדרך
hast thou to do in the way
H4714
מצרים
of Egypt,
H8354
לשׁתות
to drink
H4325
מי
the waters
H7883
שׁחור
of Sihor?
H4100
ומה
or what
H1870
לך לדרך
hast thou to do in the way
H804
אשׁור
of Assyria,
H8354
לשׁתות
to drink
H4325
מי
the waters
H5104
נהר׃
of the river?
19
H3256
תיסרך
shall correct
H7451
רעתך
Thine own wickedness
H4878
ומשׁבותיך
thee, and thy backslidings
H3198
תוכחך
shall reprove
H3045
ודעי
thee: know
H7200
וראי
therefore and see
H3588
כי
that
H7451
רע
an evil
H4751
ומר
and bitter,
H5800
עזבך
that thou hast forsaken
H853
את
H3068
יהוה
the LORD
H430
אלהיך
thy God,
H3808
ולא
not
H6345
פחדתי
and that my fear
H413
אליך
in
H5002
נאם
thee, saith
H136
אדני
the Lord
H3069
יהוה
GOD
H6635
צבאות׃
of hosts.
20
H3588
כי
For
H5769
מעולם
of old time
H7665
שׁברתי
I have broken
H5923
עלך
thy yoke,
H5423
נתקתי
burst
H4147
מוסרתיך
thy bands;
H559
ותאמרי
and thou saidst,
H3808
לא
I will not
H5647
אעבד
H3588
כי
when
H5921
על
upon
H3605
כל
every
H1389
גבעה
hill
H1364
גבהה
high
H8478
ותחת
and under
H3605
כל
every
H6086
עץ
tree
H7488
רענן
green
H859
את
thou
H6808
צעה
wanderest,
H2181
זנה׃
playing the harlot.
21
H595
ואנכי
Yet I
H5193
נטעתיך
had planted
H8321
שׂרק
thee a noble vine,
H3605
כלה
wholly
H2233
זרע
seed:
H571
אמת
a right
H349
ואיך
how
H2015
נהפכת
then art thou turned
H5494
לי סורי
into the degenerate
H1612
הגפן
vine
H5237
נכריה׃
plant of a strange
22
H3588
כי
For
H518
אם
though
H3526
תכבסי
thou wash
H5427
בנתר
thee with niter,
H7235
ותרבי
and take thee much
H1287
לך ברית
soap,
H3799
נכתם
is marked
H5771
עונך
thine iniquity
H6440
לפני
before
H5002
נאם
me, saith
H136
אדני
the Lord
H3069
יהוה׃
GOD.
23
H349
איך
How
H559
תאמרי
canst thou say,
H3808
לא
I am not
H2930
נטמאתי
polluted,
H310
אחרי
after
H1168
הבעלים
Baalim?
H3808
לא
I have not
H1980
הלכתי
gone
H7200
ראי
see
H1870
דרכך
thy way
H1516
בגיא
in the valley,
H3045
דעי
know
H4100
מה
what
H6213
עשׂית
thou hast done:
H1072
בכרה
dromedary
H7031
קלה
a swift
H8308
משׂרכת
traversing
H1870
דרכיה׃
her ways;
24
H6501
פרה
A wild ass
H3928
למד
used
H4057
מדבר
to the wilderness,
H185
באות
at her pleasure;
H5315
נפשׁו
at her pleasure;
H7602
שׁאפה
snuffeth up
H7307
רוח
the wind
H8385
תאנתה
in her occasion
H4310
מי
who
H7725
ישׁיבנה
can turn her away?
H3605
כל
all
H1245
מבקשׁיה
they that seek
H3808
לא
her will not
H3286
ייעפו
weary
H2320
בחדשׁה
themselves; in her month
H4672
ימצאונה׃
they shall find
25
H4513
מנעי
Withhold
H7272
רגלך
thy foot
H3182
מיחף
from being unshod,
H1637
וגורנך
H6773
מצמאה
from thirst:
H559
ותאמרי
but thou saidst,
H2976
נואשׁ
There is no hope:
H3808
לוא
no;
H3588
כי
for
H157
אהבתי
I have loved
H2114
זרים
strangers,
H310
ואחריהם
and after
H1980
אלך׃
them will I go.
26
H1322
כבשׁת
is ashamed
H1590
גנב
As the thief
H3588
כי
when
H4672
ימצא
he is found,
H3651
כן
so
H954
הבישׁו
ashamed;
H1004
בית
is the house
H3478
ישׂראל
of Israel
H1992
המה
they,
H4428
מלכיהם
their kings,
H8269
שׂריהם
their princes,
H3548
וכהניהם
and their priests,
H5030
ונביאיהם׃
and their prophets,
27
H559
אמרים
Saying
H6086
לעץ
to a stock,
H1
אבי
my father;
H859
אתה
Thou
H68
ולאבן
and to a stone,
H859
את
Thou
H3205
ילדתני
hast brought me forth:
H3588
כי
for
H6437
פנו
they have turned
H413
אלי
unto
H6203
ערף
back
H3808
ולא
me, and not
H6440
פנים
face:
H6256
ובעת
but in the time
H7451
רעתם
of their trouble
H559
יאמרו
they will say,
H6965
קומה
Arise,
H3467
והושׁיענו׃
and save
28
H346
ואיה
But where
H430
אלהיך
thy gods
H834
אשׁר
that
H6213
עשׂית
thou hast made
H6965
לך יקומו
thee? let them arise,
H518
אם
if
H3467
יושׁיעוך
they can save
H6256
בעת
thee in the time
H7451
רעתך
of thy trouble:
H3588
כי
for
H4557
מספר
the number
H5892
עריך
of thy cities
H1961
היו
are
H430
אלהיך
thy gods,
H3063
יהודה׃
O Judah.
29
H4100
למה
Wherefore
H7378
תריבו
will ye plead
H413
אלי
with
H3605
כלכם
me? ye all
H6586
פשׁעתם
have transgressed
H5002
בי נאם
against me, saith
H3068
יהוה׃
the LORD.
30
H7723
לשׁוא
In vain
H5221
הכיתי
have I smitten
H853
את
H1121
בניכם
your children;
H4148
מוסר
correction:
H3808
לא
no
H3947
לקחו
they received
H398
אכלה
hath devoured
H2719
חרבכם
your own sword
H5030
נביאיכם
your prophets,
H738
כאריה
lion.
H7843
משׁחית׃
like a destroying
31
H1755
הדור
O generation,
H859
אתם
ye
H7200
ראו
see
H1697
דבר
the word
H3068
יהוה
of the LORD.
H4057
המדבר
a wilderness
H1961
הייתי
Have I been
H3478
לישׂראל
unto Israel?
H518
אם
H776
ארץ
a land
H3991
מאפליה
of darkness?
H4069
מדוע
wherefore
H559
אמרו
say
H5971
עמי
my people,
H7300
רדנו
We are lords;
H3808
לוא
no
H935
נבוא
we will come
H5750
עוד
more
H413
אליך׃
unto
32
H7911
התשׁכח
forget
H1330
בתולה
Can a maid
H5716
עדיה
her ornaments,
H3618
כלה
a bride
H7196
קשׁריה
her attire?
H5971
ועמי
yet my people
H7911
שׁכחוני
have forgotten
H3117
ימים
me days
H369
אין
without
H4557
מספר׃
number.
33
H4100
מה
Why
H3190
תיטבי
trimmest
H1870
דרכך
thou thy way
H1245
לבקשׁ
to seek
H160
אהבה
love?
H3651
לכן
therefore
H1571
גם
hast thou also
H853
את
H7451
הרעות
the wicked ones
H3925
למדתי
taught
H853
את
H1870
דרכיך׃
thy ways.
34
H1571
גם
Also
H3671
בכנפיך
in thy skirts
H4672
נמצאו
is found
H1818
דם
the blood
H5315
נפשׁות
of the souls
H34
אביונים
of the poor
H5355
נקיים
innocents:
H3808
לא
I have not
H4290
במחתרת
it by secret search,
H4672
מצאתים
found
H3588
כי
but
H5921
על
upon
H3605
כל
all
H428
אלה׃
these.
35
H559
ותאמרי
Yet thou sayest,
H3588
כי
Because
H5352
נקיתי
I am innocent,
H389
אך
surely
H7725
שׁב
shall turn
H639
אפו
his anger
H4480
ממני
from
H2005
הנני
H8199
נשׁפט
I will plead with
H854
אותך
H5921
על
thee, because
H559
אמרך
thou sayest,
H3808
לא
I have not
H2398
חטאתי׃
sinned.