Genesis 50

IHOT(i) (In English order)
  1 H5307 ויפל fell H3130 יוסף And Joseph H5921 על upon H6440 פני face, H1 אביו his father's H1058 ויבך and wept H5921 עליו upon H5401 וישׁק׃ him, and kissed
  2 H6680 ויצו commanded H3130 יוסף And Joseph H853 את   H5650 עבדיו his servants H853 את   H7495 הרפאים the physicians H2590 לחנט to embalm H853 את   H1 אביו his father: H2590 ויחנטו embalmed H7495 הרפאים and the physicians H853 את   H3478 ישׂראל׃ Israel.
  3 H4390 וימלאו were fulfilled H705 לו ארבעים And forty H3117 יום days H3588 כי for him; for H3651 כן so H4390 ימלאו are fulfilled H3117 ימי the days H2590 החנטים of those which are embalmed: H1058 ויבכו mourned H853 אתו   H4713 מצרים   H7657 שׁבעים for him threescore and ten H3117 יום׃ days.
  4 H5674 ויעברו were past, H3117 ימי And when the days H1068 בכיתו of his mourning H1696 וידבר spoke H3130 יוסף Joseph H413 אל unto H1004 בית the house H6547 פרעה of Pharaoh, H559 לאמר saying, H518 אם If H4994 נא now H4672 מצאתי I have found H2580 חן grace H5869 בעיניכם in your eyes, H1696 דברו speak, H4994 נא I pray you, H241 באזני in the ears H6547 פרעה of Pharaoh, H559 לאמר׃ saying,
  5 H1 אבי My father H7650 השׁביעני made me swear, H559 לאמר saying, H2009 הנה Lo, H595 אנכי I H4191 מת die: H6913 בקברי in my grave H834 אשׁר which H3738 כריתי I have digged H776 לי בארץ for me in the land H3667 כנען of Canaan, H8033 שׁמה there H6912 תקברני shalt thou bury H6258 ועתה me. Now H5927 אעלה therefore let me go up, H4994 נא I pray thee, H6912 ואקברה and bury H853 את   H1 אבי my father, H7725 ואשׁובה׃ and I will come again.
  6 H559 ויאמר said, H6547 פרעה And Pharaoh H5927 עלה Go up, H6912 וקבר and bury H853 את   H1 אביך thy father, H834 כאשׁר according as H7650 השׁביעך׃ he made thee swear.
  7 H5927 ויעל went up H3130 יוסף And Joseph H6912 לקבר to bury H853 את   H1 אביו his father: H5927 ויעלו him went up H854 אתו and with H3605 כל all H5650 עבדי the servants H6547 פרעה of Pharaoh, H2205 זקני the elders H1004 ביתו of his house, H3605 וכל and all H2205 זקני the elders H776 ארץ of the land H4714 מצרים׃ of Egypt,
  8 H3605 וכל And all H1004 בית the house H3130 יוסף of Joseph, H251 ואחיו and his brethren, H1004 ובית house: H1 אביו and his father's H7535 רק only H2945 טפם their little ones, H6629 וצאנם and their flocks, H1241 ובקרם and their herds, H5800 עזבו they left H776 בארץ in the land H1657 גשׁן׃ of Goshen.
  9 H5927 ויעל And there went up H5973 עמו with H1571 גם him both H7393 רכב chariots H1571 גם and H6571 פרשׁים horsemen: H1961 ויהי and it was H4264 המחנה company. H3515 כבד great H3966 מאד׃ a very
  10 H935 ויבאו And they came H5704 עד to H1637 גרן the threshingfloor H329 האטד of Atad, H834 אשׁר which H5676 בעבר beyond H3383 הירדן Jordan, H5594 ויספדו they mourned H8033 שׁם and there H4553 מספד lamentation: H1419 גדול with a great H3515 וכבד sore H3966 מאד and very H6213 ויעשׂ and he made H1 לאביו for his father H60 אבל a mourning H7651 שׁבעת seven H3117 ימים׃ days.
  11 H7200 וירא saw H3427 יושׁב And when the inhabitants H776 הארץ of the land, H3669 הכנעני the Canaanites, H853 את   H60 האבל the mourning H1637 בגרן in the floor H329 האטד of Atad, H559 ויאמרו they said, H60 אבל mourning H3515 כבד a grievous H2088 זה This H4713 למצרים   H5921 על wherefore H3651 כן wherefore H7121 קרא of it was called H8034 שׁמה the name H67 אבל מצרים Abel-mizraim, H834 אשׁר which H5676 בעבר beyond H3383 הירדן׃ Jordan.
  12 H6213 ויעשׂו did H1121 בניו And his sons H3651 לו כן unto him according as H834 כאשׁר unto him according as H6680 צום׃ he commanded
  13 H5375 וישׂאו carried H853 אתו   H1121 בניו For his sons H776 ארצה him into the land H3667 כנען of Canaan, H6912 ויקברו and buried H853 אתו   H4631 במערת him in the cave H7704 שׂדה of the field H4375 המכפלה of Machpelah, H834 אשׁר which H7069 קנה bought H85 אברהם Abraham H853 את   H7704 השׂדה the field H272 לאחזת for a possession H6913 קבר of a burial place H853 מאת   H6085 עפרן Ephron H2850 החתי the Hittite, H5921 על before H6440 פני before H4471 ממרא׃ Mamre.
  14 H7725 וישׁב returned H3130 יוסף And Joseph H4714 מצרימה into Egypt, H1931 הוא he, H251 ואחיו and his brethren, H3605 וכל and all H5927 העלים that went up H854 אתו with H6912 לקבר him to bury H853 את   H1 אביו his father, H310 אחרי after H6913 קברו   H853 את   H1 אביו׃ his father.
  15 H7200 ויראו saw H251 אחי brethren H3130 יוסף And when Joseph's H3588 כי that H4191 מת was dead, H1 אביהם their father H559 ויאמרו they said, H3863 לו will peradventure H7852 ישׂטמנו hate H3130 יוסף Joseph H7725 והשׁב us, and will certainly requite H7725 ישׁיב us, and will certainly requite H853 לנו את   H3605 כל us all H7451 הרעה the evil H834 אשׁר which H1580 גמלנו we did H853 אתו׃  
  16 H6680 ויצוו And they sent a messenger H413 אל unto H3130 יוסף Joseph, H559 לאמר saying, H1 אביך Thy father H6680 צוה did command H6440 לפני before H4194 מותו he died, H559 לאמר׃ saying,
  17 H3541 כה So H559 תאמרו shall ye say H3130 ליוסף unto Joseph, H577 אנא I pray thee H5375 שׂא Forgive, H4994 נא now, H6588 פשׁע the trespass H251 אחיך of thy brethren, H2403 וחטאתם and their sin; H3588 כי for H7451 רעה unto thee evil: H1580 גמלוך they did H6258 ועתה and now, H5375 שׂא forgive H4994 נא we pray thee, H6588 לפשׁע the trespass H5650 עבדי of the servants H430 אלהי of the God H1 אביך of thy father. H1058 ויבך wept H3130 יוסף And Joseph H1696 בדברם when they spoke H413 אליו׃ unto
  18 H1980 וילכו went H1571 גם also H251 אחיו And his brethren H5307 ויפלו and fell down H6440 לפניו before his face; H559 ויאמרו and they said, H2009 הננו Behold, H5650 לך לעבדים׃ we thy servants.
  19 H559 ויאמר said H413 אלהם unto H3130 יוסף And Joseph H408 אל not: H3372 תיראו them, Fear H3588 כי for H8478 התחת in the place H430 אלהים of God? H589 אני׃ I
  20 H859 ואתם But as for you, H2803 חשׁבתם ye thought H5921 עלי against H7451 רעה evil H430 אלהים me; God H2803 חשׁבה meant H2896 לטבה it unto good, H4616 למען to H6213 עשׂה bring to pass, H3117 כיום day, H2088 הזה as this H2421 להחית to save much people alive. H5971 עם   H7227 רב׃  
  21 H6258 ועתה Now H408 אל ye not: H3372 תיראו therefore fear H595 אנכי I H3557 אכלכל will nourish H853 אתכם   H853 ואת   H2945 טפכם you, and your little ones. H5162 וינחם And he comforted H853 אותם   H1696 וידבר them, and spoke H5921 על kindly H3820 לבם׃ kindly
  22 H3427 וישׁב dwelt H3130 יוסף And Joseph H4714 במצרים in Egypt, H1931 הוא he, H1004 ובית house: H1 אביו and his father's H2421 ויחי lived H3130 יוסף and Joseph H3967 מאה a hundred H6235 ועשׂר and ten H8141 שׁנים׃ years.
  23 H7200 וירא saw H3130 יוסף And Joseph H669 לאפרים Ephraim's H1121 בני children H8029 שׁלשׁים of the third H1571 גם also H1121 בני the children H4353 מכיר of Machir H1121 בן the son H4519 מנשׁה of Manasseh H3205 ילדו were brought up H5921 על upon H1290 ברכי knees. H3130 יוסף׃ Joseph's
  24 H559 ויאמר said H3130 יוסף And Joseph H413 אל unto H251 אחיו his brethren, H595 אנכי I H4191 מת die: H430 ואלהים and God H6485 פקד will surely visit H6485 יפקד will surely visit H853 אתכם   H5927 והעלה you, and bring H853 אתכם   H4480 מן you out of H776 הארץ land H2063 הזאת this H413 אל unto H776 הארץ the land H834 אשׁר which H7650 נשׁבע he swore H85 לאברהם to Abraham, H3327 ליצחק to Isaac, H3290 וליעקב׃ and to Jacob.
  25 H7650 וישׁבע took an oath H3130 יוסף And Joseph H853 את   H1121 בני of the children H3478 ישׂראל of Israel, H559 לאמר saying, H6485 פקד will surely visit H6485 יפקד will surely visit H430 אלהים God H853 אתכם   H5927 והעלתם you, and ye shall carry up H853 את   H6106 עצמתי my bones H2088 מזה׃ from hence.
  26 H4191 וימת died, H3130 יוסף So Joseph H1121 בן old: H3967 מאה a hundred H6235 ועשׂר and ten H8141 שׁנים years H2590 ויחנטו and they embalmed H853 אתו   H3455 ויישׂם him, and he was put H727 בארון in a coffin H4714 במצרים׃ in Egypt.