Psalms 86:1-150:6

DarbyFR(i) 1
Éternel! incline ton oreille, réponds-moi; car je suis affligé et pauvre. 2 Garde mon âme, car je suis un de tes saints; toi, mon Dieu! sauve ton serviteur qui se confie en toi. 3 Use de grâce envers moi, Seigneur! car je crie à toi tout le jour. 4 Réjouis l'âme de ton serviteur; car à toi, Seigneur, j'élève mon âme. 5 Car toi, Seigneur! tu es bon, prompt à pardonner, et grand en bonté envers tous ceux qui crient vers toi. 6 Éternel! prête l'oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications. 7 Au jour de ma détresse je crierai vers toi, car tu me répondras. 8
Seigneur! nul entre les dieux n'est comme toi, et il n'y a point d'oeuvres comme les tiennes. 9 Toutes les nations que tu as faites viendront et se prosterneront devant toi, Seigneur! et elles glorifieront ton nom. 10 Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi seul. 11 Éternel! enseigne-moi ton chemin; je marcherai dans ta vérité; unis mon coeur la crainte de ton nom. 12 Je te célébrerai de tout mon coeur, Seigneur, mon Dieu! et je glorifierai ton nom à toujours; 13 Car ta bonté est grande envers moi, et tu as sauvé mon âme du shéol profond. 14 Dieu! des hommes arrogants se sont levés contre moi, et l'assemblée des hommes violents cherche ma vie; et ils ne t'ont pas mis devant eux. 15 Mais toi, Seigneur! tu es un *Dieu miséricordieux et faisant grâce, lent à la colère, et grand en bonté et en vérité. 16 Tourne-toi vers moi, et use de grâce envers moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante. 17 Opère pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient honteux; car toi, ô Éternel! tu m'auras aidé, et tu m'auras consolé. 87 1
La fondation qu'il a posée est dans les montagnes de sainteté. 2 L'Éternel aime les portes de Sion plus que toutes les demeures de Jacob. 3 Des choses glorieuses sont dites de toi, cité de Dieu. Sélah. 4
Je ferai mention de Rahab et de Babylone à ceux qui me connaissent; voici la Philistie, et Tyr, avec l'Éthiopie: celui-ci était né là. 5 Et de Sion il sera dit: Celui-ci et celui-là sont nés en elle; et le Très-haut, lui, l'établira. 6 Quand l'Éternel enregistrera les peuples, il comptera: Celui-ci est né là. Sélah. 7 Et en chantant et en dansant, ils diront: Toutes mes sources sont en toi! 88 1
Éternel, Dieu de mon salut! j'ai crié de jour et de nuit devant toi. 2 Que ma prière vienne devant toi, incline ton oreille à mon cri. 3 Car mon âme est rassasiée de maux, et ma vie touche au shéol. 4 Je suis compté parmi ceux qui descendent dans la fosse, je suis comme un homme qui n'a pas de force, 5 Gisant parmi les morts, comme les tués qui sont couchés dans le sépulcre, desquels tu ne te souviens plus, et qui sont retranchés de ta main. 6 Tu m'as mis dans une fosse profonde, dans des lieux ténébreux, dans des abîmes. 7 Ta fureur s'est appesantie sur moi, et tu m'as accablé de toutes tes vagues. Sélah. 8 as éloigné de moi ceux de ma connaissance, tu m'as mis en abomination auprès d'eux; je suis enfermé, et je ne puis sortir. 9 Mon oeil se consume d'affliction; j'ai crié à toi, Éternel, tous les jours; j'ai étendu mes mains vers toi. 10
Feras-tu des merveilles pour les morts? ou les trépassés se lèveront-ils pour te célébrer? Sélah. 11 Racontera-t-on ta bonté dans le sépulcre, ta fidélité dans l'abîme? 12 Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres, et ta justice dans le pays de l'oubli? 13 Mais moi, Éternel! je crie à toi, et dès le matin ma prière te prévient. 14 Éternel! pourquoi as-tu rejeté mon âme, et me caches-tu ta face? 15 Je suis affligé et expirant dès ma jeunesse; je porte tes terreurs, je ne sais ou j'en suis. 16 Les ardeurs de ta colère ont passé sur moi, tes frayeurs m'ont anéanti; 17 Elles m'ont environné comme des eaux tout le jour, elles m'ont entouré toutes ensemble. 18 Tu as éloigné de moi amis et compagnons; ceux de ma connaissance me sont des ténèbres. 89 1
Je chanterai à toujours les bontés de l'Éternel; de génération en génération je ferai connaître de ma bouche ta fidélité. 2 Car j'ai dit: La bonté sera édifiée pour toujours; dans les cieux mêmes tu établiras ta fidélité. 3 J'ai fait alliance avec mon élu, j'ai juré à David, mon serviteur: 4 J'établirai ta semence pour toujours, et j'édifierai ton trône de génération en génération. Sélah. 5
Et les cieux célébreront tes merveilles, ô Éternel! oui, ta fidélité, dans la congrégation des saints. 6 Car qui, dans les nues, peut être comparé à l'Éternel? Qui, parmi les fils des forts, est semblable à l'Éternel? 7 *Dieu est extrêmement redoutable dans l'assemblée des saints, et terrible au milieu de tous ceux qui l'entourent. 8 Éternel, Dieu des armées, qui est comme toi, puissant Jah? Et ta fidélité est tout autour de toi. 9 Toi, tu domines l'orgueil de la mer; quand ses flots se soulèvent, toi tu les apaises. 10 Toi, tu as abattu Rahab comme un homme tué; par le bras de ta force tu as dispersé tes ennemis. 11 A toi les cieux, et à toi la terre; le monde et tout ce qu'il contient, toi tu l'as fondé. 12 Le nord et le midi, toi tu les as créés; le Thabor et l'Hermon exultent en ton nom. 13 A toi est le bras de puissance; ta main est forte; ta droite est haut élevée. 14 La justice et le jugement sont les bases de ton trône; la bonté et la vérité marchent devant ta face. 15
Bienheureux le peuple qui connaît le cri de joie! ils marchent, ô Éternel! à la lumière de ta face. 16 Ils s'égaient en ton nom tout le jour, et sont haut élevés par ta justice. 17 Car tu es la gloire de leur force; et dans ton bon plaisir notre corne sera haut élevée. 18 Car l'Éternel est notre bouclier, et le Saint d'Israël, notre roi. 19
Alors tu parlas en vision de ton saint, et tu dis: J'ai placé du secours sur un homme puissant, j'ai haut élevé un élu d'entre le peuple. 20 J'ai trouvé David, mon serviteur; je l'ai oint de mon huile sainte; 21 Ma main sera fermement avec lui, et mon bras le fortifiera; 22 L'ennemi ne le pressurera pas et le fils d'iniquité ne l'affligera pas; 23 J'abattrai ses adversaires devant sa face, et je frapperai ceux qui le haïssent; 24 Et ma fidélité et ma bonté seront avec lui, et, par mon nom, sa corne sera élevée. 25 Et j'ai mis sa main à la mer, et sa droite dans les fleuves. 26 Lui me criera: Tu es mon père, mon Dieu, et le rocher de mon salut. 27 Aussi moi, je ferai de lui le premier-né, le plus élevé des rois de la terre. 28 Je lui garderai ma bonté à toujours, et mon alliance lui sera assurée. 29 Et je ferai subsister sa semence à perpétuité, et son trône comme les jours des cieux. 30 Si ses fils abandonnent ma loi et ne marchent pas dans mes ordonnances, 31 S'ils violent mes statuts et ne gardent pas mes commandements, 32 Je visiterai leur transgression avec la verge, et leur iniquité avec des coups; 33 Mais je ne retirerai pas de lui ma bonté, et je ne démentirai pas ma fidélité; 34 Je ne violerai point mon alliance, et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres. 35 J'ai une fois juré par ma sainteté, si jamais je mens à David! 36 Sa semence sera à toujours, et son trône comme le soleil devant moi. 37 Comme la lune, il sera affermi pour toujours; et le témoin dans les nues en est ferme. Sélah. 38
Mais tu l'as rejeté et tu l'as méprisé, tu as été courroucé contre ton oint. 39 as répudié l'alliance de ton serviteur, tu as profané sa couronne jusqu'en terre; 40 Tu as rompu toutes ses clôtures, tu as mis en ruine ses forteresses: 41 Tous ceux qui passent le pillent; il est en opprobre à ses voisins. 42 Tu as élevé la droite de ses adversaires, tu as réjoui tous ses ennemis; 43 Tu as retourné le tranchant de son épée, et tu ne l'as pas soutenu dans la bataille. 44 Tu as fait cesser son éclat, et tu as jeté par terre son trône; 45 Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, tu l'as couvert de honte. Sélah. 46 Jusques à quand, ô Éternel, te cacheras-tu à toujours, et ta fureur brûlera-t-elle comme un feu? 47 Souviens-toi, quant à moi, de ce qu'est la vie: pourquoi as-tu créé tous les fils des hommes pour n'être que vanité? 48 Qui est l'homme qui vit et qui ne verra pas la mort, -qui sauvera son âme de la main du shéol? Sélah. 49 Où sont, Seigneur, tes premières bontés, que tu as jurées à David dans ta fidélité? 50 Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre de tes serviteurs, -je porte dans mon sein celui de tous les grands peuples, - 51 l'opprobre dont tes ennemis couvrent, ô Éternel, dont ils couvrent les pas de ton oint. 52 Béni soit l'Éternel pour toujours! Amen, oui, amen! 90 1
Seigneur, tu as été notre demeure de génération en génération. 2 Avant que les montagnes fussent nées et que tu eusses formé la terre et le monde, d'éternité en éternité tu es Dieu. 3 Tu fais retourner l'homme jusqu'à la poussière, et tu dis: Retournez, fils des hommes. 4 Car mille ans, à tes yeux, sont comme le jour d'hier quand il est passé, et comme une veille dans la nuit. 5 Comme un torrent tu les emportes; ils sont comme un sommeil, -au matin, comme l'herbe qui reverdit: 6 Au matin, elle fleurit et reverdit; le soir on la coupe, et elle sèche. 7
Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes épouvantés par ta fureur. 8 as mis devant toi nos iniquités, devant la lumière de ta face nos fautes cachées. 9 Car tous nos jours s'en vont par ta grande colère; nous consumons nos années comme une pensée. 10 Les jours de nos années montent à soixante-dix ans, et si, à cause de la vigueur, ils vont à quatre-vingt ans, leur orgueil encore est peine et vanité; car notre vie s'en va bientôt, et nous nous envolons. 11 Qui connaît la force de ta colère, et, selon ta crainte, ton courroux? 12
Enseigne-nous ainsi à compter nos jours, afin que nous en acquérions un coeur sage. 13 Éternel! retourne-toi. -Jusques à quand? -Et repens-toi à l'égard de tes serviteurs. 14 Rassasie-nous, au matin, de ta bonté; et nous chanterons de joie, et nous nous réjouirons tous nos jours. 15 Réjouis-nous selon les jours où tu nous as affligés, selon les années où nous avons vu des maux. 16 Que ton oeuvre apparaisse à tes serviteurs, et ta majesté à leurs fils. 17 Et que la gratuité du Seigneur, notre Dieu, soit sur nous; et établis sur nous l'oeuvre de nos mains: oui, l'oeuvre de nos mains, établis-la. 91 1
Celui qui habite dans la demeure secrète du Très-haut logera à l'ombre du Tout-puissant. 2 J'ai dit de l'Éternel: Il est ma confiance et mon lieu fort; il est mon Dieu, je me confierai en lui. 3 Car il te délivrera du piège de l'oiseleur, de la peste calamiteuse. 4 Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge; sa vérité sera ton bouclier et ta rondache. 5 Tu n'auras pas peur des frayeurs de la nuit, ni de la flèche qui vole de jour, 6 de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui dévaste en plein midi. 7 Il en tombera mille à ton coté, et dix mille à ta droite; -toi, tu ne seras pas atteint. 8 Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants. 9
Parce que toi tu as mis l'Éternel, mon refuge, le Très-haut, pour ta demeure, 10 Aucun mal ne t'arrivera, et aucune plaie n'approchera de ta tente; 11 Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies: 12 Ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre. 13 Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon. 14 Parce qu'il a mis son affection sur moi, je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu'il a connu mon nom. 15 Il m'invoquera, et je lui répondrai; dans la détresse je serai avec lui; je le délivrerai et le glorifierai. 16 Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut. 92 1
Il est bon de célébrer l'Éternel, et de chanter des cantiques à la gloire de ton nom, ô Très-haut! 2 D'annoncer le matin ta bonté, et ta fidélité dans les nuits, 3 Sur l'instrument à dix cordes, et sur le luth, et sur le higgaïon avec la harpe. 4 ô Éternel! tu m'as réjoui par tes actes; je chanterai de joie à cause des oeuvres de tes mains. 5 Éternel! que tes oeuvres sont grandes! tes pensées sont très-profondes: 6 L'homme stupide ne le connaît pas, et l'insensé ne le comprend pas. 7
Quand les méchants poussent comme l'herbe et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, c'est pour être détruits à perpétuité. 8 Mais toi, Éternel! tu es haut élevé pour toujours. 9 Car voici, tes ennemis, ô Éternel! car voici, tes ennemis périront, tous les ouvriers d'iniquité seront dispersés. 10 Mais tu élèveras ma corne comme celle du buffle; je serai oint d'une huile fraîche. 11 Et mon oeil verra son plaisir en mes ennemis, et mes oreilles se repaîtront du sort des méchants qui s'élèvent contre moi. 12 Le juste poussera comme le palmier, il croîtra comme le cèdre dans le Liban. 13 Ceux qui sont plantés dans la maison de l'Éternel fleuriront dans les parvis de notre Dieu. 14 Ils porteront des fruits encore dans la blanche vieillesse, ils seront pleins de sève, et verdoyants, 15 Afin d'annoncer que l'Éternel est droit. Il est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui. 93 1
L'Éternel règne, il s'est revêtu de majesté; l'Éternel s'est revêtu, il s'est ceint de force: aussi le monde est affermi, il ne sera pas ébranlé. 2 Ton trône est établi dès longtemps; tu es dès l'éternité. 3 Les fleuves ont élevé, ô Éternel! les fleuves ont élevé leur voix, les fleuves ont élevé leurs flots mugissants. 4 L'Éternel, dans les lieux hauts, est plus puissant que la voix des grosses eaux que les puissantes vagues de la mer. 5 Tes témoignages sont très-sûrs. La sainteté sied à ta maison, ô Éternel! pour de longs jours. 94 1
*Dieu des vengeances, Éternel, *Dieu des vengeances! fais luire ta splendeur. 2 Elève-toi juge de la terre! rends la récompense aux orgueilleux. 3 Jusques à quand les méchants, ô Éternel! jusques à quand les méchants se réjouiront-ils? 4 Jusques à quand tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles arrogantes? jusques à quand se vanteront-ils? 5 Ils foulent ton peuple, ô Éternel! et affligent ton héritage; 6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins, 7 Et ils disent: Jah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n'y fera pas attention. 8 Comprenez, vous les stupides d'entre le peuple! Et vous, insensés, quand serez-vous intelligents? 9 Celui qui a planté l'oreille n'entendra-t-il point? Celui qui a formé l'oeil ne verra-t-il point? 10 Celui qui instruit les nations ne châtiera-t-il pas, lui qui enseigne la connaissance aux hommes? 11 L'Éternel connaît les pensées des hommes, qu'elles ne sont que vanité. 12
Bienheureux l'homme que tu châties, ô Jah! et que tu enseignes par ta loi, 13 le mettre à l'abri des mauvais jours, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant! 14 Car l'Éternel ne délaissera point son peuple et n'abandonnera point son héritage; 15 Car le jugement retournera à la justice, et tous ceux qui sont droits de coeur le suivront. 16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se tiendra avec moi contre les ouvriers d'iniquité? 17 Si l'Éternel n'avait été mon aide, peu s'en serait fallu que mon âme n'eût été habiter dans le silence. 18 Si j'ai dit: Mon pied glisse, ta bonté, ô Éternel! m'a soutenu. 19 Dans la multitude des pensées qui étaient au dedans de moi, tes consolations ont fait les délices de mon âme. 20 Le trône d'iniquité, qui fait de l'oppression une loi, sera-t-il uni à toi? 21 Ils se rassemblent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent. 22 Mais l'Éternel me sera une haute retraite, et mon Dieu, le rocher de ma confiance. 23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur méchanceté; l'Éternel, notre Dieu, les détruira. 95 1
Venez, chantons à haute voix à l'Éternel; poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut! 2 Allons au-devant de lui avec la louange, poussons vers lui des cris de joie en chantant des psaumes. 3 Car l'Éternel est un grand Dieu, et un grand roi par-dessus tous les dieux. 4 Les lieux profonds de la terre sont en sa main, et le sommet des montagnes sont à lui. 5 A lui est la mer, et lui-même l'a faite; et le sec, ses mains l'ont formé. 6 adorons et inclinons-nous, agenouillons-nous devant l'Éternel qui nous a faits! 7
Car c'est lui qui est notre Dieu; et nous, nous sommes le peuple de sa pâture et les brebis de sa main. Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, 8 N'endurcissez pas votre coeur comme à Meriba, comme au jour de Massa, dans le désert, 9 Où vos pères m'ont tenté, éprouvé, et ont vu mes oeuvres. 10 quarante ans j'ai eu cette génération en dégoût, et j'ai dit: C'est un peuple dont le coeur s'égare, et ils n'ont point connu mes voies, 11 De sorte que j'ai juré dans ma colère: S'ils entrent dans mon repos! 96 1
Chantez à l'Éternel un cantique nouveau; chantez à l'Éternel, toute la terre! 2 Chantez à l'Éternel, bénissez son nom, annoncez de jour en jour son salut! 3 parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses oeuvres merveilleuses. 4 Car l'Éternel est grand, et fort digne de louange; il est terrible par-dessus tous les dieux. 5 Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais l'Éternel a fait les cieux. 6 La majesté et la magnificence sont devant lui, la force et la beauté sont dans son sanctuaire. 7 Familles des peuples, rendez à l'Éternel, rendez à l'Éternel la gloire et la force! 8 Rendez à l'Éternel la gloire de son nom; apportez une offrande et entrez dans ses parvis. 9 Adorez l'Éternel en sainte magnificence; tremblez devant lui, toute la terre. 10
Dites parmi les nations: L'Éternel règne! Aussi le monde est affermi, il ne sera pas ébranlé. Il exercera le jugement sur les peuples avec droiture. 11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre s'égaye; que la mer bruie, et tout ce qui la remplit; 12 Que les champs se réjouissent, et tout ce qui est en eux! Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie, 13 Devant l'Éternel; car il vient, car il vient pour juger la terre: il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa fidélité. 97 1
L'Éternel règne: que le terre s'égaye, que les îles nombreuses se réjouissent! 2 Des nuées et l'obscurité sont autour de lui; la justice et le jugement sont la base de son trône. 3 Un feu va devant lui et consume à l'entour ses adversaires. 4 Ses éclairs illuminent le monde: la terre le vit et trembla. 5 Les montagnes se fondirent comme de la cire, à la présence de l'Éternel, à la présence du Seigneur de toute la terre. 6 Les cieux déclarent sa justice, et tous les peuples voient sa gloire. 7 Que tous ceux qui servent une image taillée, qui se vantent des idoles, soient honteux. Vous, tous les dieux, prosternez-vous devant lui. 8
Sion l'a entendu, et s'est réjouie; et les filles de Juda se sont égayées à cause de tes jugements, ô Éternel! 9 Car toi, Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre; tu es fort élevé par-dessus tous les dieux. 10 Vous qui aimez l'Éternel, haïssez le mal! Il garde les âmes de ses saints, il les délivre de la main des méchants. 11 La lumière est semée pour le juste, et la joie pour ceux qui sont droits de coeur. 12 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel, et célébrez la mémoire de sa sainteté! 98 1
Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des choses merveilleuses: sa droite et le bras de sa sainteté l'ont délivré. 2 L'Éternel a fait connaître son salut, il a révélé sa justice aux yeux des nations. 3 Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu. 4
Poussez des cris de joie vers l'Éternel, toute la terre; éclatez d'allégresse, et exultez avec chant de triomphe, et psalmodiez! 5 Chantez les louanges de l'Éternel avec la harpe, avec la harpe et une voix de cantique! 6 Avec des trompettes et le son du cor, poussez des cris de joie devant le Roi, l'Éternel! 7 Que la mer bruie, et tout ce qui la remplit, le monde et ceux qui y habitent! 8 Que les fleuves battent des mains, que les montagnes chantent de joie ensemble, 9 l'Éternel! car il vient pour juger la terre: il jugera le monde avec justice, et les peuples avec droiture. 99 1
L'Éternel règne: que les peuples tremblent! Il est assis entre les chérubins: que la terre s'émeuve! 2 L'Éternel est grand en Sion, et il est haut élevé par-dessus tous les peuples. 3 Ils célébreront ton nom grand et terrible: -il est saint! - 4 Et la force du roi qui aime la justice. Toi, tu établis la droiture, tu exerces le jugement et la justice en Jacob. 5 Exaltez l'Éternel, notre Dieu, et prosternez-vous devant le marchepied de ses pieds: -il est saint! 6
Moïse et Aaron, parmi ses sacrificateurs, et Samuel, parmi ceux qui invoquent son nom, crièrent à l'Éternel, et il leur a répondu. 7 Il leur parla dans la colonne de nuée: ils ont gardé ses témoignages, et le statut qu'il leur avait donné. 8 Éternel, notre Dieu! tu leur as répondu, tu as été pour eux un *Dieu qui pardonnait, et prenait vengeance de leurs actes. 9 Exaltez l'Éternel, notre Dieu, et prosternez-vous en la montagne de sa sainteté; car l'Éternel, notre Dieu, est saint. 100 1
Poussez des cris de joie vers l'Éternel, toute la terre! 2 Servez l'Éternel avec joie, venez devant lui avec des chants de triomphe. 3 Sachez que l'Éternel est Dieu. C'est lui qui nous a faits, et ce n'est pas nous; nous sommes son peuple, et le troupeau de sa pâture. 4 Entrez dans ses portes avec des actions de grâces, dans ses parvis avec des louanges. Célébrez-le, bénissez son nom! 5 Car l'Éternel est bon; sa bonté demeure à toujours, et sa fidélité de génération en génération. 101 1
Je chanterai la bonté et le jugement; à toi, ô Éternel, je psalmodierai. 2 Je veux agir sagement, dans une voie parfaite; -quand viendras-tu à moi? -Je marcherai dans l'intégrité de mon coeur au milieu de ma maison. 3 Je ne mettrai pas devant mes yeux une chose de Bélial; je hais la conduite de ceux qui se détournent: elle ne s'attachera point à moi. 4 Le coeur pervers se retirera d'auprès de moi; je ne connaîtrai pas le mal. 5 Celui qui calomnie en secret son prochain, je le détruirai; celui qui a les yeux hautains et le coeur orgueilleux, je ne le supporterai pas. 6 J'aurai les yeux sur les fidèles du pays, pour les faire habiter avec moi; celui qui marche dans une voie parfaite, lui me servira. 7 Celui qui pratique la fraude n'habitera pas au dedans de ma maison; celui qui profère des mensonges ne subsistera pas devant mes yeux. 8 Chaque matin, je détruirai tous les méchants du pays, pour retrancher de la ville de l'Éternel tous les ouvriers d'iniquité. 102 1
Éternel, entends ma prière, et que mon cri vienne jusqu'à toi! 2 Ne me cache pas ta face; au jour de ma détresse, incline vers moi ton oreille; au jour que je crie, hâte-toi, réponds-moi. 3 Car mes jours s'évanouissent comme la fumée, et mes os sont brûlés comme un foyer. 4 Mon coeur est frappé, et est desséché comme l'herbe; car j'ai oublié de manger mon pain. 5 A cause de la voix de mon gémissement, mes os s'attachent à ma chair. 6 Je suis devenu semblable au pélican du désert; je suis comme le hibou des lieux désolés. 7 Je veille, et je suis comme un passereau solitaire sur un toit. 8 Tout le jour mes ennemis m'outragent; ceux qui sont furieux contre moi jurent par moi. 9 Car j'ai mangé la cendre comme du pain, et j'ai mêlé de pleurs mon breuvage, 10 cause de ton indignation et de ta colère; car tu m'as élevé haut, et tu m'as jeté en bas. 11 Mes jours sont comme l'ombre qui s'allonge, et je deviens sec comme l'herbe. 12
Mais toi, Éternel! tu demeures à toujours, et ta mémoire est de génération en génération. 13 Tu te lèveras, tu auras compassion de Sion; car c'est le temps d'user de grâce envers elle, car le temps assigné est venu. 14 Car tes serviteurs prennent plaisir à ses pierres, et ont compassion de sa poussière. 15 Alors les nations craindront le nom de l'Éternel, et tous les rois de la terre, ta gloire. 16 Quand l'Éternel bâtira Sion, il paraîtra dans sa gloire. 17 Il aura égard à la prière du désolé, et il ne méprisera pas leur prière. 18 Cela sera écrit pour la génération à venir; et le peuple qui sera créé louera Jah; 19 Car il a regardé des lieux hauts de sa sainteté; des cieux l'Éternel a considéré la terre. 20 Pour entendre le gémissement du prisonnier, et pour délier ceux qui étaient voués à la mort; 21 Afin qu'on annonce dans Sion le nom de l'Éternel, et sa louange dans Jérusalem, 22 les peuples seront rassemblés, et les royaumes, pour servir l'Éternel. 23
Il a abattu ma force dans le chemin, il a abrégé mes jours. 24 J'ai dit: Mon Dieu, ne m'enlève pas à la moitié de mes jours!... Tes années sont de génération en génération! 25 Tu as jadis fondé la terre, et les cieux sont l'ouvrage de tes mains; 26 Eux, ils périront, mais toi, tu subsisteras; et ils vieilliront tous comme un vêtement; tu les changeras comme un habit, et ils seront changés; 27 Mais toi, tu es le Même, et tes années ne finiront pas. 28 Les fils de tes serviteurs demeureront, et leur semence sera établie devant toi. 103 1
Mon âme, bénis l'Éternel! Et que tout ce qui est au dedans de moi, bénisse son saint nom! 2 Mon âme, bénis l'Éternel, et n'oublie aucun de ses bienfaits. 3 C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités, 4 rachète ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de compassions, 5 Qui rassasie de biens ta vieillesse; ta jeunesse se renouvelle comme celle le l'aigle. 6
L'Éternel fait justice et droit à tous les opprimés. 7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, ses actes aux fils d'Israël. 8 L'Éternel est miséricordieux, et plein de grâce, lent à la colère et d'une grande bonté. 9 Il ne contestera pas à jamais, et il ne garde pas sa colère à toujours. 10 Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités. 11 Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, sa bonté est grande envers ceux qui le craignent. 12 Autant l'orient est loin de l'occident, autant il a éloigné de nous nos transgressions. 13 Comme un père a compassion de ses fils, l'Éternel a compassion de ceux qui le craignent. 14 Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière. 15 L'homme,... ses jours sont comme l'herbe; il fleurit comme la fleur des champs; 16 Car le vent passe dessus, et elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus. 17 Mais la bonté de l'Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les fils de leurs fils, 18 Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses préceptes pour les faire. 19
L'Éternel a établi son trône dans les cieux, et son royaume domine sur tout. 20 Bénissez l'Éternel, vous, ses anges puissants en force, qui exécutez sa parole, écoutant la voix de sa parole! 21 Bénissez l'Éternel, vous, toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, accomplissant son bon plaisir! 22 Bénissez l'Éternel, vous, toutes ses oeuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l'Éternel! 104 1
Mon âme, bénis l'Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es merveilleusement grand, tu es revêtu de majesté et de magnificence! 2 Il s'enveloppe de lumière comme d'un manteau; il étend les cieux comme une tenture. 3 Il joint les poutres de ses chambres hautes dans les eaux; il fait des nuées son char; il se promène sur les ailes du vent. 4 Il fait ses anges des esprits, et ses serviteurs des flammes de feu. 5 Il a fondé la terre sur ses bases; elle ne sera point ébranlée, à toujours et à perpétuité. 6 Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un vêtement, les eaux se tenaient au-dessus des montagnes: 7 A ta menace, elles s'enfuirent; à la voix de ton tonnerre, elles se hâtèrent de fuir: - 8 Les montagnes s'élevèrent, les vallées s'abaissèrent, au lieu même que tu leur avais établi; - 9 Tu leur as mis une limite qu'elles ne dépasseront point; elles ne reviendront pas couvrir la terre. 10
Il a envoyé les sources dans les vallées: elles coulent entre les montagnes; 11 Elles abreuvent toutes les bêtes des champs; les ânes sauvages y étanchent leur soif. 12 Les oiseaux des cieux demeurent auprès d'elles; ils font résonner leur voix d'entre les branches. 13 De ses chambres hautes, il abreuve les montagnes; la terre est rassasiée du fruit de tes oeuvres. 14 Il fait germer l'herbe pour le bétail, et les plantes pour le service de l'homme, faisant sortir le pain de la terre, 15 Et le vin qui réjouit le coeur de l'homme, faisant reluire son visage avec l'huile; et avec le pain il soutient le coeur de l'homme. 16 Les arbres de l'Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban, qu'il a plantés, 17 les oiseaux font leurs nids. Les pins sont la demeure de la cigogne. 18 Les hautes montagnes sont pour les bouquetins; les rochers sont le refuge des damans. 19
Il a fait la lune pour les saisons; le soleil connaît son coucher. 20 Tu amènes les ténèbres, et la nuit arrive: alors toutes les bêtes de la forêt sont en mouvement; 21 Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander à *Dieu leur nourriture... 22 Le soleil se lève: ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières. 23 Alors l'homme sort à son ouvrage et à son travail, jusqu'au soir. 24 Que tes oeuvres sont nombreuses, ô Éternel! tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est pleine de tes richesses. 25 Cette mer, grande et vaste en tous sens! là se meuvent sans nombre des animaux, les petits avec les grands; 26 Là se promènent les navires, là ce léviathan que tu as formé pour s'y ébattre. 27 Tous s'attendent à toi, afin que tu leur donnes leur nourriture en son temps. 28 Tu leur donnes, ils recueillent; tu ouvres ta main, ils sont rassasiés de biens. 29 Tu caches ta face, ils sont troublés; tu retires leurs souffle, ils expirent et retournent à leur poussière. 30 Tu envoies ton esprit: ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre. 31
La gloire de l'Éternel sera à toujours; l'Éternel se réjouira en ses oeuvres. 32 Il regarde vers la terre, et elle tremble; il touche les montagnes, et elle fument. 33 Je chanterai à l'Éternel durant ma vie, je chanterai des cantiques à mon Dieu tant que j'existerai. 34 Que ma méditation lui soit agréable; moi, je me réjouirai en l'Éternel. 35 Les pécheurs prendront fin de dessus la terre, et les méchants ne seront plus. Mon âme, bénis l'Éternel! Louez Jah! 105 1
Célébrez l'Éternel, invoquez son nom; faites connaître parmi les peuples ses actes! 2 Chantez-lui, chantez-lui des cantiques! Méditez toutes ses oeuvres merveilleuses. 3 Glorifiez-vous de son saint nom; que le coeur de ceux qui cherchent l'Éternel se réjouisse! 4 Recherchez l'Éternel et sa force, cherchez continuellement sa face; 5 Souvenez-vous de ses oeuvres merveilleuses qu'il a faites, de ses prodiges, et des jugements de sa bouche, 6 Vous, semence d'Abraham, son serviteur; vous, fils de Jacob, ses élus. 7 Lui, l'Éternel, est notre Dieu; ses jugements sont en toute la terre. 8
Il s'est souvenu pour toujours de son alliance, de la parole qu'il commanda pour mille générations, 9 De l'alliance qu'il a faite avec Abraham, et qu'il a jurée à Isaac, 10 Et qu'il a établie pour Jacob comme statut, pour Israël comme alliance perpétuelle, 11 Disant: Je te donnerai le pays de Canaan, le lot de votre héritage; 12 Quand ils étaient un petit nombre d'hommes, peu de chose, et étrangers dans le pays, 13 Et allant de nation en nation, d'un royaume vers un autre peuple. 14 Il ne permit à personne de les opprimer, et il reprit des rois à cause d'eux, 15 Disant: Ne touchez pas à mes oints, et ne faites pas de mal à mes prophètes. 16 Et il appela la famine sur la terre; il brisa tout le bâton du pain. 17 Il envoya un homme devant eux: Joseph fut vendu pour être esclave. 18 On lui serra les pieds dans les ceps, son âme entra dans les fers, 19 Jusqu'au temps où arriva ce qu'il avait dit: la parole de l'Éternel l'éprouva. 20 Le roi envoya, et il le mit en liberté; le dominateur des peuples le relâcha. 21 Il l'établit seigneur sur sa maison, et gouverneur sur toutes ses possessions, 22 lier ses princes à son plaisir, et pour rendre sages ses anciens. 23 Alors Israël entra en Égypte, et Jacob séjourna dans le pays de Cham. 24 Et l'Éternel fit beaucoup multiplier son peuple, et le rendit plus puissant que ses oppresseurs. 25
Il changea leur coeur pour qu'ils haïssent son peuple, pour qu'ils complotassent contre ses serviteurs. 26 Il envoya Moïse, son serviteur, Aaron qu'il avait choisi. 27 Ils opérèrent au milieu d'eux ses signes, et des prodiges dans le pays de Cham. 28 Il envoya des ténèbres, et fit une obscurité; et ils ne se rebellèrent pas contre sa parole. 29 Il changea leurs eaux en sang, et fit mourir leurs poissons. 30 Leur terre fourmilla de grenouilles, jusque dans les chambres de leurs rois. 31 Il parla, et il vint des mouches venimeuses, et des moustiques dans tous leurs confins. 32 Il leur donna pour pluie de la grêle, un feu de flammes dans leur pays; 33 Et il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa les arbres de leur contrée. 34 Il parla, et les sauterelles vinrent, et des yéleks sans nombre; 35 Et ils dévorèrent toutes les plantes dans leur pays, et dévorèrent le fruit de leur sol. 36 Et il frappa tout premier-né dans leur pays, les prémices de toute leur vigueur. 37 Et il les fit sortir avec de l'argent et de l'or, et il n'y eut aucun infirme dans ses tribus. 38 L'Égypte se réjouit à leur sortie, car la frayeur d'Israël était tombée sur eux. 39 Il étendit une nuée pour couverture, et un feu pour éclairer de nuit. 40 Ils demandèrent, et il fit venir des cailles, et il les rassasia du pain des cieux. 41 Il ouvrit le rocher, et les eaux en découlèrent; elles allèrent par les lieux secs, comme une rivière. 42 Car il se souvint de sa parole sainte, et d'Abraham, son serviteur. 43 Et il fit sortir son peuple avec joie, ses élus avec chant de triomphe; 44 Et il leur donna les pays des nations, et ils possédèrent le travail des peuples; 45 Afin qu'ils gardassent ses statuts, et qu'ils observassent ses lois. Louez Jah! 106 1
Célébrez l'Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours. 2 Qui dira les actes puissants de l'Éternel? Qui fera entendre toute sa louange? 3 Bienheureux ceux qui gardent le juste jugement, qui pratiquent la justice en tout temps! 4 Souviens-toi de moi, Éternel! selon ta faveur envers ton peuple; visite-moi par ton salut. 5 Afin que je voie le bien de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ta nation, et que je me glorifie avec ton héritage. 6
Nous avons péché avec nos pères; nous avons commis l'iniquité, nous avons agi méchamment. 7 Nos pères, en Égypte, n'ont pas été attentifs à tes merveilles; ils ne se sont pas souvenus de la multitude de tes bontés; mais ils ont été rebelles, près de la mer, à la mer Rouge. 8 Cependant il les sauva à cause de son nom, afin de donner à connaître sa puissance. 9 Et il tança la mer Rouge, et elle sécha; et il les fit marcher par les abîmes comme par un désert. 10 Et il les sauva de la main de celui qui les haïssait, et les racheta de la main de l'ennemi. 11 Et les eaux couvrirent leurs oppresseurs: il n'en resta pas un seul. 12 Alors ils crurent à ses paroles, ils chantèrent sa louange. 13
Ils oublièrent vite ses oeuvres, ils ne s'attendirent point à son conseil. 14 Et ils furent remplis de convoitise dans le désert, et il tentèrent *Dieu dans le lieu désolé; 15 Et il leur donna ce qu'ils avaient demandé, mais il envoya la consomption dans leurs âmes. 16 Ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d'Aaron, le saint de l'Éternel: 17 La terre s'ouvrit, et engloutit Dathan, et couvrit l'assemblée d'Abiram; 18 Et un feu s'alluma dans leur assemblée, une flamme consuma les méchants. 19 Ils firent un veau en Horeb, et se prosternèrent devant une image de fonte; 20 Et ils changèrent leur gloire en la figure d'un boeuf qui mange l'herbe. 21 Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Égypte, 22 choses merveilleuses dans le pays de Cham, des choses terribles près de la mer Rouge. 23 Et il dit qu'il les eût détruits, -si Moïse, son élu, ne s'était pas tenu à la brèche devant lui, pour détourner sa fureur de sorte qu'il ne les détruisît pas. 24 Et ils méprisèrent le pays désirable; ils ne crurent point à sa parole; 25 Et ils murmurèrent dans leurs tentes, ils n'écoutèrent pas la voix de l'Éternel. 26 Et il jura à leur sujet qu'il les ferait tomber dans le désert, 27 Et qu'il ferait tomber leur semence parmi les nations, et les disperserait par les pays. 28 Et ils s'attachèrent à Baal-Péor, et mangèrent des sacrifices des morts; 29 Et ils provoquèrent Dieu par leurs oeuvres, et une peste éclata parmi eux. 30 Phinées se leva, et exécuta le jugement, et la peste fut arrêtée; 31 Et cela lui a été compté à justice, de génération en génération, pour toujours. 32 Et ils l'irritèrent aux eaux de Meriba, et il en arriva du mal à Moïse à cause d'eux; 33 Car ils chagrinèrent son esprit, de sorte qu'il parla légèrement de ses lèvres. 34
Ils ne détruisirent point les peuples, comme l'Éternel leur avait dit; 35 Mais ils se mêlèrent parmi les nations, et ils apprirent leurs oeuvres; 36 Et ils servirent leurs idoles, et elles leur furent en piège; 37 Et ils sacrifièrent leurs fils et leurs filles aux démons, 38 Et versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils sacrifièrent aux idoles de Canaan; et le pays fut profané par le sang. 39 Et ils se rendirent impurs par leurs oeuvres, et se prostituèrent par leurs pratiques. 40 Et la colère de l'Éternel s'embrasa contre son peuple, et il abhorra son héritage; 41 Et il livra en la main des nations; et ceux qui les haïssaient, dominèrent sur eux; 42 Et leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main. 43 Maintes fois il les délivra; mais ils le chagrinèrent par leur conseil, et ils déchurent par leur iniquité. 44 Il les regarda dans leur détresse, quand il entendit leur cri, 45 Et il se souvint en leur faveur de son alliance, et se repentit selon la multitude de ses bontés; 46 Et il leur fit trouver compassion auprès de tous ceux qui les avaient emmenés captifs. 47 Sauve-nous, Éternel, notre Dieu! et rassemble-nous d'entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous nous glorifiions de ta louange. 48 Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, de l'éternité jusqu'en éternité! et que tout le peuple dise: Amen! Louez Jah! 107 1
Célébrez l'Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours. 2 Que les rachetés de l'Éternel le disent, ceux qu'il a rachetés de la main de l'oppresseur, 3 Et qu'il a rassemblés des pays, du levant et du couchant, du nord et de la mer. 4 Ils errèrent par le désert, dans un chemin solitaire; ils ne trouvèrent pas de ville pour y habiter; 5 Ils étaient affamés et altérés, leur âme défaillait en eux. 6 Alors ils crièrent à l'Éternel dans leur détresse, et il les délivra de leurs angoisses, 7 Et les conduisit dans un chemin droit, pour aller dans une ville habitable. 8 Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes! 9 Car il a rassasié l'âme altérée, et a rempli de biens l'âme affamée. 10
Ceux qui habitent dans les ténèbres et dans l'ombre de la mort, liés d'affliction et de fers, 11 Parce qu'ils se sont rebellés contre les paroles de Dieu, et ont méprisé le conseil du Très haut... 12 Et il a humilié leur coeur par le travail; ils ont trébuché, sans qu'il y eût personne qui les secourût. 13 Alors ils crièrent à l'Éternel dans leur détresse, et il les délivra de leurs angoisses: 14 Il les fit sortir des ténèbres et de l'ombre de la mort, et rompit leurs liens. 15 Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes! 16 Car il a brisé les portes d'airain, et a mis en pièces les barres de fer. 17
Les insensés, à cause de la voie de leur transgression, et à cause de leurs iniquités, sont affligés; 18 Leur âme abhorre toute nourriture, et ils touchent aux portes de la mort. 19 Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse, et il les a délivrés de leurs angoisses. 20 Il a envoyé sa parole et les a guéris, et les a retirés de leurs fosses. 21 Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes, 22 Et qu'ils sacrifient des sacrifices d'actions de grâces, et qu'ils racontent ses oeuvres avec des chants de joie! 23
Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, qui font leur travail sur les grandes eaux, 24 Ceux-là voient les oeuvres de l'Éternel, et ses merveilles dans les eaux profondes. 25 Il a commandé, et a fait venir un vent de tempête, qui souleva ses flots: 26 Ils montent aux cieux, ils descendent aux abîmes: leur âme se fond de détresse; 27 Ils tournent et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse est venue à néant... 28 Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse, et il les a fait sortir de leurs angoisses; 29 Il arrête la tempête, la changeant en calme, et les flots se taisent, 30 Et ils se réjouissent de ce que les eaux sont apaisées, et il les conduit au port qu'ils désiraient. 31 Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes; 32 Et qu'ils l'exaltent dans la congrégation du peuple, et le louent dans l'assemblée des anciens! 33
Il change les fleuves en désert, et les sources d'eaux en sol aride, 34 La terre fertile en terre salée, à cause de l'iniquité de ceux qui y habitent. 35 Il change le désert en un étang d'eau, et la terre aride en des sources d'eaux; 36 Et il y fait habiter les affamés; et ils y établissent des villes habitables, 37 sèment les champs, et plantent des vignes, qui leur rapportent du fruit. 38 Et il les bénit, et ils se multiplient beaucoup; et il ne laisse pas diminuer leur bétail;... 39 Et ils diminuent, et sont accablés par l'oppression, le malheur, et le chagrin. 40 Il verse le mépris sur les nobles, et les fait errer dans un désert où il n'y a pas de chemin; 41 Mais il relève le pauvre de l'affliction, et donne des familles comme des troupeaux. 42 Les hommes droits le verront et s'en réjouiront; et toute iniquité fermera sa bouche. 43 Qui est sage prendra garde à ces choses, et comprendra les bontés de l'Éternel. 108 1
Mon coeur est affermi, ô Dieu! je chanterai, et je psalmodierai,... mon âme aussi. 2 Éveillez-vous, luth et harpe! Je m'éveillerai à l'aube du jour. 3 Je te célébrerai parmi les peuples, ô Éternel! et je chanterai tes louanges parmi les peuplades; 4 Car ta bonté est grande par-dessus les cieux, et ta vérité atteint jusqu'aux nues. 5 Elève-toi, ô Dieu! au-dessus des cieux, et que ta gloire soit au-dessus de toute la terre. 6
Afin que tes biens aimés soient délivrés, sauve par ta droite, et réponds-moi. 7 Dieu a parlé dans sa sainteté: je me réjouirai; je partagerai Sichem et je mesurerai la vallée de Succoth. 8 Galaad est à moi, Manassé est à moi, et Éphraïm est la force de ma tête; Juda est mon législateur; 9 Moab est le bassin où je me lave; sur Édom j'ai jeté ma sandale; sur la Philistie je pousserai des cris de triomphe. 10 Qui me conduira dans la ville forte? Qui me mènera jusqu'en Édom? 11 Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as rejetés, et qui n'es pas sorti, ô Dieu, avec nos armées? 12 Donne-nous du secours pour sortir de détresse; car la délivrance qui vient de l'homme est vaine. 13 Par Dieu nous ferons des actes de valeur, et c'est lui qui foulera nos adversaires. 109 1
Dieu de ma louange! ne te tais point. 2 Car la bouche du méchant et la bouche de la fraude se sont ouvertes contre moi: ils parlent contre moi avec une langue menteuse, 3 Et ils m'ont entouré de paroles de haine, et ils me font la guerre sans cause. 4 Pour mon amour, ils ont été mes adversaires; mais moi je me suis adonné à la prière. 5 Et ils m'ont rendu le mal pour le bien, et la haine pour mon amour. 6
Prépose sur lui un méchant, et que l'adversaire se tienne à sa droite; 7 Quand il sera jugé, qu'il soit déclaré méchant, et que sa prière lui soit comptée comme un péché; 8 Que ses jours soient peu nombreux, qu'un autre prenne sa charge; 9 Que ses fils soient orphelins, et sa femme veuve; 10 Que ses fils soient vagabonds, et qu'ils mendient, et qu'ils aillent quêtant loin de leurs demeures en ruines. 11 Que l'usurier jette le filet sur tout ce qui est à lui, et que les étrangers pillent le fruit de son travail; 12 Qu'il n'y ait personne qui étende sa bonté sur lui, et qu'il n'y ait personne qui use de grâce envers ses orphelins; 13 Que sa postérité soit retranchée; que, dans la génération qui suivra, leur nom soit effacé; 14 Que l'iniquité de ses pères revienne en mémoire devant l'Éternel, et que le péché de sa mère ne soit point effacé; 15 Qu'ils soient continuellement devant l'Éternel, et qu'il retranche leur mémoire de la terre; 16 Parce qu'il ne s'est point souvenu d'user de bonté, et qu'il a persécuté l'affligé et le pauvre, et celui qui a le coeur brisé, pour le faire mourir. 17 Et il a aimé la malédiction: -qu'elle vienne sur lui! Et il n'a pas pris plaisir à la bénédiction: -qu'elle soit loin de lui! 18 Et qu'il soit revêtu de la malédiction comme de sa robe; et qu'elle entre au dedans de lui comme de l'eau, et dans ses os comme de l'huile; 19 Qu'elle lui soit comme un vêtement dont il se couvre, et comme une ceinture qui le ceigne continuellement. 20 Telle soit, de par l'Éternel, la récompense de mes adversaires et de ceux qui parlent en mal contre mon âme. 21
Mais toi, Éternel! Seigneur! agis pour moi à cause de ton nom; car ta gratuité est bonne; délivre-moi; 22 Car je suis affligé et pauvre, et mon coeur est blessé au dedans de moi. 23 Je m'en vais comme l'ombre quand elle s'allonge; je suis jeté çà et là comme la sauterelle; 24 Mes genoux chancellent par le jeûne, et ma chair s'est amaigrie et n'a plus sa graisse. 25 Et moi, je leur suis en opprobre; quand ils me voient, ils hochent la tête. 26 Éternel, mon Dieu! Sauve-moi selon ta bonté! 27 Et qu'on sache que c'est ici ta main, -que toi, ô Éternel! tu l'as fait. 28 Qu'eux, ils maudissent; mais toi, bénis. S'ils s'élèvent, qu'ils soient honteux, et que ton serviteur se réjouisse. 29 Que mes adversaires soient revêtus de confusion, et qu'ils se couvrent de leur honte comme d'un manteau. 30 Alors de ma bouche je célébrerai hautement l'Éternel, et je le louerai au milieu de la multitude; 31 Car il s'est tenu à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui jugeaient son âme. 110 1
L'Éternel a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que je mette tes ennemis pour le marchepied de tes pieds. 2 L'Éternel enverra de Sion la verge de ta force: Domine au milieu de tes ennemis! 3 Ton peuple sera un peuple de franche volonté, au jour de ta puissance, en sainte magnificence. Du sein de l'aurore te viendra la rosée de ta jeunesse. 4 L'Éternel a juré, et il ne se repentira point: Tu es sacrificateur pour toujours, selon l'ordre de Melchisédec. 5
Le Seigneur, à ta droite, brisera les rois au jour de sa colère. 6 Il jugera parmi les nations, il remplira tout de corps morts, il brisera le chef d'un grand pays. 7 Il boira du torrent dans le chemin, c'est pourquoi il lèvera haut la tête. 111 1
Je célébrerai l'Éternel de tout mon coeur, dans la compagnie des hommes droits et dans l'assemblée. 2 Les oeuvres de l'Éternel sont grandes, elles sont recherchées de tous ceux qui y prennent plaisir; 3 Son oeuvre est glorieuse et magnifique, et sa justice demeure à perpétuité. 4 a établi un mémorial de ses merveilles. L'Éternel est plein de grâce et miséricordieux; 5 Il donne de la nourriture à ceux qui le craignent; il se souvient à toujours de son alliance; 6
Il a montré à son peuple la puissance de ses oeuvres, pour leur donner l'héritage des nations. 7 Les oeuvres de ses mains sont vérité et jugement; tous ses préceptes sont sûrs, 8 Maintenus à perpétuité, pour toujours, faits avec vérité et droiture. 9 Il a envoyé la rédemption à son peuple; il a commandé son alliance pour toujours. Son nom est saint et terrible. 10 La crainte de l'Éternel est le commencement de la sagesse; tous ceux qui pratiquent ses préceptes auront une bonne intelligence. Sa louange demeure à perpétuité. 112 1
Bienheureux l'homme qui craint l'Éternel et qui prend un grand plaisir en ses commandements! 2 Sa semence sera puissante dans le pays;... la génération des hommes droits sera bénie. 3 Les biens et la richesse seront dans sa maison, et sa justice demeure à perpétuité. 4 La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits. Il est plein de grâce, et miséricordieux, et juste. 5 Heureux l'homme qui use de grâce, et qui prête! Il maintiendra sa cause dans le jugement; 6
Aussi il ne sera jamais ébranlé. La mémoire du juste sera à toujours. 7 Il ne craindra pas une mauvaise nouvelle; son coeur est ferme, se confiant en l'Éternel; 8 Son coeur est soutenu; il ne craint pas, jusqu'à ce qu'il voie son plaisir en ses adversaires. 9 Il répand, il donne aux pauvres; sa justice demeure à perpétuité; sa corne est élevée en gloire. 10 Le méchant le verra, et en aura du dépit; il grincera les dents et se fondra; le désir des méchants périra. 113 1
Louez, vous serviteurs de l'Éternel, louez le nom de l'Éternel. 2 Le nom de l'Éternel soit béni, dès maintenant et à toujours! 3 Du soleil levant jusqu'au soleil couchant, le nom de l'Éternel soit loué! 4 L'Éternel est haut élevé par-dessus toutes les nations; sa gloire est au-dessus des cieux. 5 Qui est comme l'Éternel, notre Dieu? Il a placé sa demeure en haut; 6 Il s'abaisse pour regarder dans les cieux et sur la terre; 7 De la poussière il fait lever le misérable, de dessus le fumier il élève le pauvre, 8 Pour les faire asseoir avec les nobles, avec les nobles de son peuple; 9 Il fait habiter la femme stérile dans une maison, joyeuse mère de fils. Louez Jah! 114 1
Quand Israël sortit d'Égypte, et la maison de Jacob d'avec un peuple qui parle une langue étrangère, 2 Juda fut son sanctuaire, Israël la sphère de sa domination. 3 La mer le vit, et s'enfuit; le Jourdain retourna en arrière; 4 Les montagnes sautèrent comme des béliers, les collines comme des agneaux. 5 Qu'avais-tu, mer, pour t'enfuir; toi, Jourdain, pour retourner en arrière? 6 Vous, montagnes, pour sauter comme des béliers; vous, collines, comme des agneaux? 7 Devant la face du Seigneur, tremble, ô terre! devant la face du +Dieu de Jacob, 8 a changé le rocher en un étang d'eau, la pierre dure en une source d'eaux. 115 1
Non point à nous, ô Éternel! non point à nous, mais à ton nom donne gloire, à cause de ta bonté, à cause de ta vérité. 2 Pourquoi les nations diraient-elles: Où donc est leur Dieu? 3 Mais notre Dieu est aux cieux; tout ce qu'il lui a plu, il l'a fait. 4 Leurs idoles sont de l'argent et de l'or, ouvrage de mains d'homme: 5 Elles ont un bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux et ne voient pas; 6 Elles ont des oreilles et n'entendent pas; elles ont un nez et ne sentent pas; 7 Elles ont des mains et ne touchent pas; des pieds, et ne marchent pas; elles ne rendent aucun son de leur gosier. 8 Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles. 9
Israël, confie-toi en l'Éternel: il est leur secours et leur bouclier. 10 Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Éternel: il est le secours et leur bouclier. 11 Vous qui craignez l'Éternel, confiez-vous en l'Éternel: il est leur secours et leur bouclier. 12 L'Éternel s'est souvenu de nous: il bénira, il bénira la maison d'Israël; il bénira la maison d'Aaron; 13 Il bénira ceux qui craignent l'Éternel, les petits avec les grands. 14 L'Éternel vous augmentera sa bénédiction, à vous et à vos fils. 15 Vous êtes bénis de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre. 16 Les cieux sont les cieux de l'Éternel, mais il a donné la terre aux fils des hommes. 17 Ni les morts, ni tous ceux qui descendent dans le silence, ne loueront Jah. 18 Mais nous, nous bénirons Jah, dès maintenant et à toujours. Louez Jah! 116 1
J'ai aimé l'Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications; 2 Car il a incliné son oreille vers moi, et je l'invoquerai durant mes jours. 3 Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du shéol m'avaient atteint; j'avais trouvé la détresse et le chagrin; 4 Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: Je te prie, ô Éternel! délivre mon âme. 5 L'Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux. 6 L'Éternel garde les simples; j'étais devenu misérable, et il m'a sauvé. 7 Mon âme, retourne en ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien. 8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute: 9 Je marcherai devant l'Éternel dans la terre des vivants. 10
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé. 11 Je disais en mon agitation: Tout homme est menteur. 12 Que rendrai-je à l'Éternel pour tous les biens qu'il m'a faits? 13 Je prendrai la coupe du salut, et j'invoquerai le nom de l'Éternel. 14 J'acquitterai mes voeux envers l'Éternel, -oui, devant tout son peuple. 15 Précieuse, aux yeux de l'Éternel, est la mort de ses saints. 16 Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as délié mes liens. 17 Je te sacrifierai des sacrifices d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel. 18 J'acquitterai mes voeux envers l'Éternel, -oui, devant tout son peuple, 19 Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah! 117 1
Louez l'Éternel, vous, toutes les nations; célébrez-le, vous, tous les peuples! 2 Car sa bonté est grande envers nous, et la vérité de l'Éternel demeure à toujours. Louez Jah! 118 1
Célébrez l'Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours. 2 Qu'Israël dise, que sa bonté demeure à toujours! 3 Que la maison d'Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours! 4 Que ceux qui craignent l'Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours! 5 Dans ma détresse j'ai invoqué Jah; Jah m'a répondu, et m'a mis au large. 6 L'Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l'homme? 7 L'Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai mon plaisir en ceux qui me haïssent. 8 Mieux vaut mettre sa confiance en l'Éternel que de se confier en l'homme. 9 Mieux vaut mettre sa confiance en l'Éternel que de se confier dans les principaux. 10 Toutes les nations m'avaient environné; au nom de l'Éternel, certes je les ai détruites. 11 Elles m'avaient environné, oui, environné; au nom de l'Éternel, certes je les ai détruites. 12 Elles m'avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d'épines; au nom de l'Éternel, certes je les ai détruites. 13 Tu m'avais rudement poussé, pour que je tombasse; mais l'Éternel m'a été en secours. 14 Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut 15 La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l'Éternel agit puissamment; 16 La droite de l'Éternel est haut élevée, la droite de l'Éternel agit puissamment. 17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les oeuvres de Jah. 18 Jah m'a sévèrement châtié, mais il ne m'a pas livré à la mort. 19
Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai, je célébrerai Jah. 20 C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront. 21 Je te célébrerai, car tu m'as répondu, et tu as été mon salut. 22 La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l'angle. 23 Ceci a été de par l'Éternel: c'est une chose merveilleuse devant nos yeux. 24 C'est ici le jour que l'Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui! 25 O Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité! 26 Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l'Éternel. 27 L'Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l'autel. 28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, -mon Dieu, je t'exalterai. 29 Célébrez l'Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours. 119 1
Bienheureux ceux qui sont intègres dans leur voie, qui marchent dans la loi de l'Éternel. 2 Bienheureux ceux qui gardent ses témoignages, qui le cherchent de tout leur coeur, 3 Qui aussi ne font pas d'iniquité; ils marchent dans ses voies. 4
Tu as commandé tes préceptes pour qu'on les garde soigneusement. 5 Oh, que mes voies fussent dressées, pour garder tes statuts! 6 Alors je ne serai pas honteux quand je regarderai à tous tes commandements. 7
Je te célébrerai d'un coeur droit, quand j'aurai appris les ordonnances de ta justice. 8 Je garderai tes statuts; ne me délaisse pas tout à fait. 9
Comment un jeune homme rendra-t-il pure sa voie? Ce sera en y prenant garde selon ta parole. 10
Je t'ai cherché de tout mon coeur; ne me laisse pas m'égarer de tes commandements. 11
J'ai caché ta parole dans mon coeur, afin que je ne pèche pas contre toi. 12
Éternel! tu es béni; enseigne-moi tes statuts. 13
J'ai raconté de mes lèvres toutes les ordonnances de ta bouche. 14 J'ai pris plaisir au chemin de tes témoignages, autant qu'à toutes les richesses. 15 Je méditerai tes préceptes et je regarderai à tes sentiers. 16 Je fais mes délices de tes statuts, je n'oublierai pas ta parole. 17
Fais du bien à ton serviteur, et je vivrai et je garderai ta parole. 18
Ouvre mes yeux, et je verrai les merveilles qui sont dans ta loi. 19
Je suis étranger dans le pays; ne me cache pas tes commandements. 20
Mon âme est brisée par l'ardent désir qu'elle a en tout temps pour tes ordonnances. 21
Tu as tancé les orgueilleux, les maudits, qui s'égarent de tes commandements. 22
Roule de dessus moi l'opprobre et le mépris; car je garde tes témoignages. 23
Les princes même se sont assis et parlent contre moi; ton serviteur médite tes statuts. 24
Tes témoignages sont aussi mes délices, les hommes de mon conseil. 25
Mon âme est attachée à la poussière; fais-moi vivre selon ta parole. 26
Je t' ai déclaré mes voies, et tu m'as répondu; enseigne-moi tes statuts. 27 Fais-moi comprendre la voie de tes préceptes, et je méditerai sur tes merveilles. 28
Mon âme, de tristesse, se fond en larmes; affermis-moi selon ta parole. 29 Éloigne de moi la voie du mensonge, et, dans ta grâce, donne-moi ta loi. 30
J'ai choisi la voie de la fidélité, j'ai placé devant moi tes jugements. 31 Je suis attaché à tes témoignages: Éternel! ne me rends point honteux. 32 Je courrai dans la voie de tes commandements, quand tu auras mis mon coeur au large. 33
Éternel! enseigne-moi la voie de tes statuts, et je l'observerai jusqu'à la fin. 34 Donne-moi de l'intelligence, et j'observerai ta loi, et je la garderai de tout mon coeur. 35
Fais-moi marcher dans le chemin de tes commandements, car j'y prends plaisir. 36 Incline mon coeur à tes témoignages, et non point au gain. 37
Détourne mes yeux pour qu'ils ne regardent pas la vanité; fais-moi vivre dans ta voie. 38
Confirme ta parole à ton serviteur, qui est adonné à ta crainte. 39
Détourne de moi l'opprobre que je crains; car tes jugements sont bons. 40
Voici, j'ai ardemment désiré tes préceptes; fais-moi vivre dans ta justice. 41
Et que ta bonté vienne à moi, ô Éternel! -ton salut, selon ta parole! 42 Et j'aurai de quoi répondre à celui qui m'outrage; car je me suis confié en ta parole. 43
Et n'ôte pas entièrement de ma bouche la parole de la vérité; car je me suis attendu à tes jugements. 44 Alors je garderai ta loi continuellement, à toujours et à perpétuité; 45
Et je marcherai au large, car j'ai recherché tes préceptes; 46 Et je parlerai de tes témoignages devant des rois, et je ne serai pas honteux; 47 Et je trouverai mes délices en tes commandements que j'ai aimés; 48 Et je lèverai mes mains vers tes commandements que j'ai aimés, et je méditerai tes statuts. 49
Souviens-toi de ta parole à ton serviteur, à laquelle tu as fait que je me suis attendu. 50
C'est ici ma consolation dans mon affliction, que ta parole m'a fait vivre. 51
Les orgueilleux se sont moqués de moi excessivement: je n'ai pas dévié de ta loi; 52
Je me suis souvenu de tes ordonnances de jadis, ô Éternel! et je me suis consolé. 53
Une ardente indignation m'a saisi à cause des méchants qui abandonnent ta loi. 54
Tes statuts m'ont été des cantiques, dans la maison de mon pèlerinage. 55
Je me suis souvenu de ton nom pendant la nuit, ô Éternel! et j'ai gardé ta loi. 56 Cela m'est arrivé, car j'ai observé tes préceptes. 57
Ma part, ô Éternel! je l'ai dit, c'est de garder tes paroles. 58
Je t'ai imploré de tout mon coeur: use de grâce envers moi selon ta parole. 59
J'ai pensé à mes voies, et j'ai tourné mes pieds vers tes témoignages. 60 Je me suis hâté, et je n'ai point différé de garder tes commandements. 61
Les cordes des méchants m'ont entouré: je n'ai pas oublié ta loi. 62
Je me lève à minuit pour te célébrer à cause des ordonnances de ta justice. 63
Je suis le compagnon de tous ceux qui te craignent, et de ceux qui gardent tes préceptes. 64
La terre, ô Éternel! est pleine de ta bonté; enseigne-moi tes statuts. 65
Tu as fait du bien à ton serviteur, ô Éternel! selon ta parole. 66 Enseigne-moi le bon sens et la connaissance; car j'ai ajouté foi à tes commandements. 67
Avant que je fusse affligé, j'errais; mais maintenant je garde ta parole. 68
Tu es bon et bienfaisant; enseigne-moi tes statuts. 69
Les orgueilleux ont inventé contre moi des mensonges; j'observerai tes préceptes de tout mon coeur. 70 Leur coeur est épaissi comme la graisse; moi, je trouve mes délices en ta loi. 71
Il est bon pour moi que j'aie été affligé, afin que j'apprenne tes statuts. 72
La loi de ta bouche est meilleure pour moi que des milliers de pièces d'or et d'argent. 73
Tes mains m'ont fait et façonné; rends-moi intelligent, et j'apprendrai tes commandements. 74
Ceux qui te craignent me verront, et se réjouiront; car je me suis attendu à ta parole. 75
Je sais, ô Éternel! que tes jugements sont justice, et que c'est en fidélité que tu m'as affligé. 76
Que ta bonté, je te prie, soit ma consolation, selon ta parole à ton serviteur. 77 Que tes compassions viennent sur moi, et je vivrai; car ta loi fait mes délices. 78
Que les orgueilleux soient couverts de honte, car sans cause ils ont agi perversement envers moi; moi, je médite tes préceptes. 79 Que ceux qui te craignent se tournent vers moi, et ceux qui connaissent tes témoignages. 80
Que mon coeur soit intègre dans tes statuts, afin que je ne sois pas honteux. 81
Mon âme languit après ton salut; je m'attends à ta parole. 82 Mes yeux languissent après ta parole; et j'ai dit: Quand me consoleras-tu? 83
Car je suis devenu comme une outre mise à la fumée; je n'oublie pas tes statuts. 84
Combien dureront les jours de ton serviteur? Quand exécuteras-tu le jugement contre ceux qui me persécutent? 85
Les orgueilleux ont creusé pour moi des fosses, ce qui n'est pas selon ta loi. 86 Tous tes commandements sont fidélité. On me persécute sans cause; aide-moi! 87 Peu s'en est fallu qu'ils ne m'eussent consumé sur la terre; mais moi, je n'ai pas abandonné tes préceptes. 88
Selon ta bonté, fais-moi vivre, et je garderai le témoignage de ta bouche. 89
Éternel! ta parole est établie à toujours dans les cieux. 90 Ta fidélité est de génération en génération. Tu as établi la terre, et elle demeure ferme. 91 Selon tes ordonnances, ces choses demeurent fermes aujourd'hui; car toutes choses te servent. 92
Si ta loi n'eût fait mes délices, j'eusse péri dans mon affliction. 93
Jamais je n'oublierai tes préceptes, car par eux tu m'as fait vivre. 94
Je suis à toi, sauve-moi; car j'ai recherché tes préceptes. 95
Les méchants m'attendent pour me faire périr; mais je suis attentif à tes témoignages. 96
J'ai vu la fin de toute perfection; ton commandement est fort étendu. 97
Combien j'aime ta loi! tout le jour je la médite. 98
Tes commandements m'ont rendu plus sage que mes ennemis, car ils sont toujours avec moi. 99 J'ai plus d'intelligence que tous ceux qui m'enseignent, parce que je médite tes préceptes. 100 J'ai plus de sens que les anciens, parce que j'observe tes préceptes. 101
J'ai gardé mes pieds de toute mauvaise voie, afin que je garde ta parole. 102
Je ne me suis pas détourné de tes ordonnances, car c'est toi qui m'as instruit. 103
Que tes paroles ont été douces à mon palais, plus que le miel à ma bouche! 104 Par tes préceptes je suis devenu intelligent; c'est pourquoi je hais toute voie de mensonge. 105
Ta parole est une lampe à mon pied, et une lumière à mon sentier. 106
J'ai juré, et je le tiendrai, de garder les ordonnances de ta justice. 107
Je suis extrêmement affligé, ô Éternel! fais-moi vivre selon ta parole! 108
Agrée, je te prie, ô Éternel! les offrandes volontaires de ma bouche, et enseigne-moi tes ordonnances. 109
Ma vie est continuellement dans ma main, mais je n'oublie pas ta loi. 110 Les méchants m'ont tendu un piège; mais je ne me suis pas égaré de tes préceptes. 111
Tes témoignages me sont un héritage à toujours; car ils sont la joie de mon coeur. 112 J'ai incliné mon coeur à pratiquer tes statuts, à toujours, jusqu'à la fin. 113
J'ai eu en haine ceux qui sont doubles de coeur, mais j'aime ta loi. 114
Tu es mon asile et mon bouclier; je me suis attendu à ta parole. 115
Retirez-vous de moi, vous qui faites le mal, et j'observerai les commandements de mon Dieu. 116
Soutiens-moi selon ta parole, et je vivrai; et ne me laisse pas être confus en mon espérance. 117 Soutiens-moi, et je serai sauvé, et je regarderai continuellement tes statuts. 118
Tu as rejeté tous ceux qui s'égarent de tes statuts; car leur tromperie n'est que mensonge. 119 Tu ôtes tous les méchants de la terre, comme des scories; c'est pourquoi j'aime tes témoignages. 120 Ma chair frissonne de la frayeur que j'ai de toi, et j'ai craint à cause de tes jugements. 121
J'ai pratiqué le jugement et la justice; ne m'abandonne pas à mes oppresseurs. 122 Sois le garant de ton serviteur pour son bien; que les orgueilleux ne m'oppriment pas. 123
Mes yeux languissent après ton salut et la parole de ta justice. 124
Agis envers ton serviteur selon ta bonté, et enseigne-moi tes statuts. 125 Je suis ton serviteur; rends-moi intelligent, et je connaîtrai tes témoignages. 126
Il est temps que l'Éternel agisse: ils ont annulé ta loi. 127
C'est pourquoi j'aime tes commandements plus que l'or, et que l'or épuré. 128 C'est pourquoi j'estime droits tous tes préceptes, à l'égard de toutes choses; je hais toute voie de mensonge. 129
Tes témoignages sont merveilleux; c'est pourquoi mon âme les observe. 130
L'entrée de tes paroles illumine, donnant de l'intelligence aux simples. 131
J'ai ouvert ma bouche, et j'ai soupiré; car j'ai un ardent désir de tes commandements. 132
Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, selon ta coutume envers ceux qui aiment ton nom. 133
Affermis mes pas dans ta parole, et qu'aucune iniquité ne domine en moi. 134
Rachète-moi de l'oppression de l'homme, et je garderai tes préceptes. 135
Fais luire ta face sur ton serviteur, et enseigne-moi tes statuts. 136
Des ruisseaux d'eau coulent de mes yeux, parce qu'on ne garde pas ta loi. 137
Tu es juste, ô Éternel! et droit dans tes jugements. 138 Tu as commandé la justice de tes témoignages, et la fidélité, strictement. 139
Mon zèle m'a dévoré; car mes oppresseurs ont oublié tes paroles. 140
Ta parole est bien affinée, et ton serviteur l'aime. 141
Je suis petit et méprisé; je n'ai pas oublié tes préceptes. 142
Ta justice est une justice à toujours, et ta loi est vérité. 143
La détresse et l'angoisse m'avaient atteint; tes commandements sont mes délices. 144 La justice de tes témoignages est à toujours; donne-moi de l'intelligence, et je vivrai. 145
J'ai crié de tout mon coeur; réponds-moi, Éternel! j'observerai tes statuts. 146 Je t'invoque: sauve-moi! et je garderai tes témoignages. 147
J'ai devancé le crépuscule, et j'ai crié; je me suis attendu à ta parole. 148 Mes yeux ont devancé les veilles de la nuit pour méditer ta parole. 149
Écoute ma voix, selon ta bonté, ô Éternel! fais-moi vivre selon ton ordonnance. 150
Ceux qui poursuivent la méchanceté se sont approchés de moi; ils s'éloignent de ta loi. 151 Éternel! tu es proche; et tous tes commandements sont vérité. 152
Dès longtemps j'ai connu, d'après tes témoignages, que tu les as fondés pour toujours. 153
Vois mon affliction, et délivre-moi! Car je n'ai pas oublié ta loi. 154 Prends en main ma cause, et rachète-moi! Fais-moi vivre selon ta parole. 155
Le salut est loin des méchants, car ils ne recherchent pas tes statuts. 156
Tes compassions sont en grand nombre, ô Éternel! -fais-moi vivre selon tes ordonnances. 157
Mes persécuteurs et mes oppresseurs sont en grand nombre; je n'ai point dévié de tes témoignages. 158
J'ai vu les perfides, et j'en ai eu horreur, parce qu'ils ne gardaient pas ta parole. 159
Considère que j'ai aimé tes préceptes; Éternel! fais-moi vivre selon ta bonté. 160
La somme de ta parole est la vérité, et toute ordonnance de ta justice est pour toujours. 161
Des princes m'ont persécuté sans cause; mais mon coeur a eu peur de ta parole. 162
J'ai de la joie en ta parole, comme un homme qui trouve un grand butin. 163
Je hais, et j'ai en horreur le mensonge; j'aime ta loi. 164
sept fois le jour je te loue, à cause des ordonnances de ta justice. 165
Grande est la paix de ceux qui aiment ta loi; et pour eux il n'y a pas de chute. 166
J'ai espéré en ton salut, ô Éternel! et j'ai pratiqué tes commandements. 167
Mon âme a gardé tes témoignages, et je les aime beaucoup. 168 J'ai gardé tes préceptes et tes témoignages; car toutes mes voies sont devant toi. 169
Que mon cri parvienne devant toi, ô Éternel! Rends-moi intelligent, selon ta parole! 170 Que ma supplication vienne devant toi; délivre-moi selon ta parole! 171
Mes lèvres publieront ta louange, quand tu m'auras enseigné tes statuts. 172
Ma langue parlera haut de ta parole; car tous tes commandements sont justice. 173
Ta main me sera pour secours, car j'ai choisi tes préceptes. 174 J'ai ardemment désiré ton salut, ô Éternel! et ta loi est mes délices. 175
Que mon âme vive, et elle te louera; et fais que tes ordonnances me soient en aide! 176
J'ai erré comme une brebis qui périt: cherche ton serviteur, car je n'ai pas oublié tes commandements. 120 1
A l'Éternel, en ma détresse, j'ai crié; et il m'a répondu. 2 Éternel! délivre mon âme de la lèvre menteuse, de la langue qui trompe. 3 Que te donnera-t-on, et que t'ajoutera-t-on, langue trompeuse? - 4 Des flèches aiguës d'un homme puissant, et des charbons ardents de genêt. 5
Malheur à moi de ce que je séjourne en Méshec, de ce que je demeure avec les tentes de Kédar; 6 -Que mon âme ait tant demeuré avec ceux qui haïssent la paix! 7 Je veux la paix; mais si j'en parle, ils sont, eux, pour la guerre. 121 1
J'élève mes yeux vers les montagnes d'où me vient mon secours; 2 Mon secours vient d'auprès de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre. 3 Il ne permettra point que ton pied soit ébranlé; celui qui te garde ne sommeillera pas. 4 Voici, celui qui garde Israël ne sommeillera pas, et ne dormira pas. 5 L'Éternel est celui qui te garde; l'Éternel est ton ombre, à ta main droite. 6 Le soleil ne te frappera pas de jour, ni la lune de nuit. 7 L'Éternel te gardera de tout mal; il gardera ton âme. 8 L'Éternel gardera ta sortie et ton entrée, dès maintenant et à toujours. 122 1
Je me suis réjoui quand ils m'ont dit: Allons à la maison de l'Éternel! 2 Nos pieds se tiendront dans tes portes, ô Jérusalem! 3 Jérusalem, qui es bâtie comme une ville bien unie ensemble en elle-même! 4 C'est là que montent les tribus, les tribus de Jah, un témoignage à Israël, pour célébrer le nom de l'Éternel. 5 Car là sont placés les trônes de jugement, les trônes de la maison de David. 6
Demandez la paix de Jérusalem; ceux qui t'aiment prospéreront. 7 Que la paix soit dans tes murs, la prospérité dans tes palais! 8 A cause de mes frères et de mes compagnons, je dirai: Que la paix soit en toi! 9 A cause de la maison de l'Éternel, notre Dieu, je rechercherai ton bien. 123 1
J'élève mes yeux vers toi, qui habites dans les cieux. 2 Voici, comme les yeux des serviteurs regardent à la main de leurs maîtres, comme les yeux de la servante à la main de sa maîtresse, ainsi nos yeux regardent à l'Éternel, notre Dieu, jusqu'à ce qu'il use de grâce envers nous. 3 Use de grâce envers nous, ô Éternel! use de grâce envers nous; car nous sommes, outre mesure, rassasiés de mépris. 4 Nos âmes sont, outre mesure, rassasiées des insultes de ceux qui sont à l'aise, du mépris des orgueilleux. 124 1
N'eût été l'Éternel, qui a été pour nous, -qu'Israël le dise, 2 N'eût été l'Éternel, qui a été pour nous quand les hommes se sont élevés contre nous, - 3 Alors ils nous eussent engloutis vivants, quand leur colère s'enflammait contre nous; 4 Alors les eaux nous eussent submergés, un torrent eût passé sur notre âme; 5 les eaux orgueilleuses eussent passé sur notre âme. 6
Béni soit l'Éternel, qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents! 7 Notre âme est échappée comme un oiseau du piège des oiseleurs: le piège s'est rompu, et nous sommes échappés. 8 Notre secours est dans le nom de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre. 125 1
Ceux qui se confient en l'Éternel sont comme la montagne de Sion, qui ne chancelle pas, qui demeure à toujours. 2 Jérusalem! -des montagnes sont autour d'elle, et l'Éternel est autour de son peuple, dès maintenant et à toujours. 3 Car le bâton de la méchanceté ne reposera pas sur le lot des justes; afin que les justes n'étendent pas leur main vers l'iniquité. 4
Éternel! fais du bien aux gens de bien et à ceux qui sont droits dans leur coeur! 5 Mais quant à ceux qui se détournent dans leurs voies tortueuses, l'Éternel les fera marcher avec les ouvriers d'iniquité. La paix soit sur Israël! 126 1
Quand l'Éternel rétablit les captifs de Sion, nous étions comme ceux qui songent. 2 Alors notre bouche fut remplie de rire, et notre langue de chants de joie; alors on dit parmi les nations: l'Éternel a fait de grandes choses pour ceux-ci! 3 L'Éternel a fait de grandes choses pour nous; nous en avons été réjouis. 4
O Éternel! rétablis nos captifs, comme les ruisseaux dans le midi! 5 Ceux qui sèment avec larmes moissonneront avec chant de joie. 6 Il va en pleurant, portant la semence qu'il répand; il revient avec chant de joie, portant ses gerbes. 127 1
Si l'Éternel ne bâtit la maison, ceux qui la bâtissent y travaillent en vain; si l'Éternel ne garde la ville, celui qui la garde veille en vain; 2 C'est en vain que vous vous levez matin, que vous vous couchez tard, que vous mangez le pain de douleurs. Ainsi, il donne le sommeil à son bien-aimé. 3 Voici, les fils sont un héritage de l'Éternel, et le fruit du ventre est une récompense. 4 Comme des flèches dans la main d'un homme puissant, tels sont les fils de la jeunesse. 5 Bienheureux l'homme qui en a rempli son carquois! ils n'auront pas honte quand ils parleront avec des ennemis dans la porte. 128 1
Bienheureux quiconque craint l'Éternel, et marche dans ses voies! 2 Car tu mangeras du travail de tes mains; tu seras bienheureux, et tu seras entouré de biens. 3 Ta femme sera au dedans de ta maison comme une vigne féconde; tes fils seront comme des plants d'oliviers autour de ta table. 4 Voici, ainsi sera béni l'homme qui craint l'Éternel. 5 L'Éternel te bénira de Sion. Et puisses-tu voir le bien de Jérusalem tous les jours de ta vie, 6 Et voir des fils de tes fils! La paix soit sur Israël! 129 1
Ils m'ont souvent opprimé dès ma jeunesse, -qu'Israël le dise, - 2 Ils m'ont souvent opprimé dès ma jeunesse; cependant ils n'ont pas prévalu sur moi. 3 Des laboureurs ont labouré mon dos, ils y ont tracé leurs longs sillons. 4 L'Éternel est juste; il a coupé les cordes des méchants. 5
Qu'ils soient couverts de honte, et se retirent en arrière, tous ceux qui haïssent Sion. 6 Qu'ils soient comme l'herbe des toits, qui sèche avant qu'on l'arrache, 7 Dont le moissonneur ne remplit pas sa main, ni le lieur de gerbes son sein;... 8 Et les passants ne disent pas: La bénédiction de l'Éternel soit sur vous! nous vous bénissons au nom de l'Éternel. 130 1
Je t'ai invoqué des lieux profonds, ô Éternel! 2 Seigneur! écoute ma voix; que tes oreilles soient attentives à la voix de mes supplications. 3 O Jah! si tu prends garde aux iniquités, Seigneur, qui subsistera? 4 Mais il y a pardon auprès de toi, afin que tu sois craint. 5
J'ai attendu l'Éternel; mon âme l'a attendu, et j'ai eu mon attente en sa parole. 6 Mon âme attend le Seigneur, plus que les sentinelles n'attendent le matin, que les sentinelles n'attendent le matin. 7 Israël, attends-toi à l'Éternel; car auprès de l'Éternel est la bonté, et il y a rédemption en abondance auprès de lui; 8 Et lui rachètera Israël de toutes ses iniquités. 131 1
Éternel! mon coeur n'est pas hautain, et mes yeux ne s'élèvent pas; et je n'ai pas marché en des choses trop grandes et trop merveilleuses pour moi. 2 N'ai-je pas soumis et fait taire mon âme, comme un enfant sevré auprès de sa mère? Mon âme est en moi comme l'enfant sevré. 3 Israël, attends-toi à l'Éternel, dès maintenant et à toujours! 132 1
Éternel, souviens-toi de David, et de toutes ses afflictions! 2 Comment il a juré à l'Éternel, et fait un voeu au Puissant de Jacob: 3 Si j'entre dans la demeure de ma maison, si je monte sur le lit où je couche, 4 je permets à mes yeux de dormir, à mes paupières de sommeiller, 5 Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, des demeures pour le Puissant de Jacob! 6 Voici, nous avons ouï parler d'elle à Éphrata, nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar. 7 Entrons dans ses demeures, prosternons-nous devant le marchepied de ses pieds. 8 Éternel! pour entrer dans ton repos, toi et l'arche de ta force! 9 Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes saints chantent de joie. 10 A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton oint. 11
L'Éternel a juré à David en vérité, il n'en reviendra pas: Je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône. 12 Si tes enfants gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône. 13 Car l'Éternel a choisi Sion; il l'a désirée pour être son habitation: 14 C'est ici mon repos à perpétuité; ici j'habiterai, car je l'ai désirée. 15 Je bénirai abondamment ses vivres, je rassasierai de pain ses pauvres; 16 Et je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses saints exulteront en chantant de joie. 17 Là je ferai germer la corne de David, j'ai préparé une lampe à mon oint. 18 Je revêtirai de honte ses ennemis; et sur lui fleurira sa couronne. 133 1
Voici, qu'il est bon et qu'il est agréable que des frères habitent unis ensemble! 2 C'est comme l'huile précieuse, répandue sur la tête, qui descendait sur la barbe, la barbe d'Aaron, qui descendait sur le bord de ses vêtements; 3 Comme la rosée de l'Hermon, qui descend sur les montagnes de Sion; car c'est là que l'Éternel a commandé la bénédiction, la vie pour l'éternité. 134 1
Voici, bénissez l'Éternel, vous, tous les serviteurs de l'Éternel, qui vous tenez durant les nuits dans la maison de l'Éternel! 2 Élevez vos mains dans le lieu saint, et bénissez l'Éternel! 3 Que l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre, te bénisse de Sion! 135 1
Louez le nom de l'Éternel; louez-le, serviteurs de l'Éternel, 2 Qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu! 3 Louez Jah! car l'Éternel est bon. Chantez des cantiques à la gloire de son nom! car il est agréable. 4 Car Jah s'est choisi Jacob, Israël pour son trésor particulier. 5
Car je sais que l'Éternel est grand, et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux. 6 Tout ce qu'il lui a plu de faire, l'Éternel l'a fait, dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes, 7 Lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre, qui fait les éclairs pour la pluie, qui de ses trésors fait sortir le vent; 8 Lui qui a frappé les premiers-nés d'Égypte, depuis l'homme jusqu'à la bête; 9 Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte! contre le Pharaon et contre tous ses serviteurs; 10 Qui a frappé de nombreuses nations et tué de puissants rois, 11 Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Basan, et tous les royaumes de Canaan; 12 Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple. 13 Éternel! ton nom est à toujours; Éternel! ta mémoire est de génération en génération. 14 Car l'Éternel jugera son peuple, et se repentira en faveur de ses serviteurs. 15
Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, ouvrage de mains d'homme: 16 Elles ont une bouche, et ne parlent pas; elles ont des yeux, et ne voient pas; 17 Elles ont des oreilles, et n'entendent pas; il n'y a pas non plus de respiration dans leur bouche. 18 Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles. 19 Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel! 20 Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Vous qui craignez l'Éternel, bénissez l'Éternel! 21 Béni soit, de Sion, l'Éternel, qui habite à Jérusalem! Louez Jah! 136 1
Célébrez l'Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours. 2 Célébrez le Dieu des dieux! car sa bonté demeure à toujours. 3 Célébrez le Seigneur des seigneurs! car sa bonté demeure à toujours; 4 Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours: 5 Qui a fait les cieux par son intelligence, car sa bonté demeure à toujours; 6 Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours; 7 Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours: 8 Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours; 9 La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours; 10
Qui a frappé l'Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours; 11 Et a fait sortir Israël du milieu d'eux, car sa bonté demeure à toujours, - 12 A main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours; 13 Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours; 14 Et a fait passer Israël au milieu d'elle, car sa bonté demeure à toujours; 15 a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours; 16 Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours; 17 Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours; 18 Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours: 19 Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours, 20 Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours; 21 Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, - 22 En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours; 23
Qui, dans notre bas état, s'est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours, 24 nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours; 25 Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours. 26 Célébrez le *Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours. 137 1
Auprès des fleuves de Babylone, là nous nous sommes assis, et nous avons pleuré quand nous nous sommes souvenus de Sion. 2 Aux saules qui étaient au milieu d'elle nous avons suspendu nos harpes. 3 Car là, ceux qui nous avaient emmenés captifs nous demandaient des cantiques, et ceux qui nous faisaient gémir, de la joie: Chantez-nous un des cantiques de Sion. 4 Comment chanterions-nous un cantique de l'Éternel sur un sol étranger? 5 Si je t'oublie, ô Jérusalem, que ma droite s'oublie! 6 Que ma langue s'attache à mon palais si je ne me souviens de toi, si je n'élève Jérusalem au-dessus de la première de mes joies! 7
Éternel! souviens-toi des fils d'Édom, qui, dans la journée de Jérusalem, disaient: Rasez, rasez jusqu'à ses fondements! 8 Fille de Babylone, qui vas être détruite, bienheureux qui te rendra la pareille de ce que tu nous as fait! 9 Bienheureux qui saisira tes petits enfants, et les écrasera contre le roc! 138 1
te célébrerai de tout mon coeur; je chanterai tes louanges devant les dieux. 2 Je me prosternerai vers le temple de ta sainteté, et je célébrerai ton nom à cause de ta bonté et à cause de ta vérité; car tu as exalté ta parole au-dessus de tout ton nom. 3 Au jour que j'ai crié, tu m'as répondu; tu as augmenté la force de mon âme. 4 Tous les rois de la terre te célébreront, ô Éternel! quand ils auront entendu les paroles de ta bouche; 5 Et ils chanteront dans les voies de l'Éternel, car grande est la gloire de l'Éternel. 6
Car l'Éternel est haut élevé; mais il voit ceux qui sont en bas état, et il connaît de loin les hautains. 7 Si je marche au milieu de la détresse, tu me feras vivre, tu étendras ta main contre la colère de mes ennemis, et ta droite me sauvera. 8 L'Éternel achèvera ce qui me concerne. Éternel! ta bonté demeure à toujours. N'abandonne pas les oeuvres de tes mains. 139 1
Éternel! tu m'as sondé, et tu m'as connu. 2 Tu connais quand je m'assieds et quand je me lève, tu discernes de loin ma pensée; 3 Tu connais mon sentier et mon coucher, et tu es au fait de toutes mes voies. 4 Car la parole n'est pas encore sur ma langue, que voilà, ô Éternel! tu la connais tout entière. 5 Tu me tiens serré par derrière et par devant, et tu as mis ta main sur moi,... 6 Connaissance trop merveilleuse pour moi, si élevée que je n'y puis atteindre! 7
Où irai-je loin de ton Esprit? et où fuirai-je loin de ta face? 8 Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au shéol, t'y voilà. 9 Si je prends les ailes de l'aube du jour, si je fais ma demeure au bout de la mer, 10 Là aussi ta main me conduira et ta droite me saisira. 11 Et si je dis: Au moins les ténèbres m'envelopperont, -alors la nuit est lumière autour de moi. 12 Les ténèbres même ne sont pas obscures pour me cacher à toi, et la nuit resplendit comme le jour, l'obscurité est comme la lumière. 13 Car tu as possédé mes reins, tu m'as tissé dans le ventre de ma mère. 14 Je te célébrerai de ce que j'ai été fait d'une étrange et admirable manière. Tes oeuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait très-bien. 15 Mes os ne t'ont point été cachés lorsque j'ai été fait dans le secret, façonné comme une broderie dans les lieux bas de la terre. 16 Tes yeux ont vu ma substance informe, et dans ton livre mes membres étaient tous écrits; de jour en jour ils se formaient, lorsqu'il n'y en avait encore aucun. 17
Combien me sont précieuses tes pensées, ô *Dieu! combien en est grande la somme! 18 Si je veux les compter, elles sont plus nombreuses que le sable. Si je me réveille, je suis encore avec toi. 19 O Dieu! si tu voulais tuer le méchant! Et vous, hommes de sang, retirez-vous de moi;... 20 Eux qui parlent contre toi astucieusement, qui prennent ton nom en vain, tes ennemis! 21 N'ai-je pas en haine, ô Éternel, ceux qui te haïssent? et n'ai-je pas en horreur ceux qui s'élèvent contre toi? 22 Je les hais d'une parfaite haine; ils sont pour moi des ennemis. 23 Sonde-moi, ô *Dieu! et connais mon coeur; éprouve-moi, et connais mes pensées. 24 Et regarde s'il y a en moi quelque voie de chagrin, et conduis-moi dans la voie éternelle. 140 1
Éternel! délivre-moi de l'homme mauvais, préserve-moi de l'homme violent, 2 Qui méditent le mal dans leur coeur: tous les jours ils s'assemblent pour la guerre; 3 Ils affilent leur langue comme un serpent, il y a du venin d'aspic sous leurs lèvres. Sélah. 4 Éternel! garde-moi des mains du méchant, préserve-moi de l'homme violent, qui méditent de faire trébucher mes pas. 5 Les orgueilleux m'ont caché un piège et des cordes, ils ont étendu un filet le long du chemin, ils m'ont dressé des lacets. Sélah. 6 J'ai dit à l'Éternel: Tu es mon Dieu. Prête l'oreille, ô Éternel, à la voix de mes supplications! 7 L'Éternel, le Seigneur, est la force de mon salut; tu as couvert ma tête au jour des armes. 8
N'accorde pas, ô Éternel! les souhaits du méchant, ne fais pas réussir son dessein: ils s'élèveraient. Sélah. 9 Quant à la tête de ceux qui m'environnent,... que le mal de leurs lèvres les couvre, 10 Que des charbons ardents tombent sur eux! fais-les tomber dans le feu, dans des eaux profondes, et qu'ils ne se relèvent pas! 11 Que l'homme à mauvaise langue ne soit point établi dans le pays: l'homme violent, le mal le poussera à sa ruine. 12 Je sais que l'Éternel maintiendra la cause de l'affligé, le jugement des pauvres. 13 Certainement, les justes célébreront ton nom, les hommes droits habiteront devant toi. 141 1
Éternel! je t'ai invoqué; hâte-toi vers moi. Prête l'oreille à ma voix, quand je crie à toi. 2 Que ma prière vienne devant toi comme l'encens, l'élévation de mes mains comme l'offrande du soir! 3 Mets, ô Éternel! une garde à ma bouche, veille sur l'entrée de mes lèvres. 4 N'incline mon coeur à aucune chose mauvaise, pour pratiquer de méchantes actions avec des hommes qui sont des ouvriers d'iniquités; et que je ne mange pas de leurs délices. 5
Que le juste me frappe, c'est une faveur; qu'il me reprenne, c'est une huile excellente; ma tête ne la refusera pas, car ma prière sera encore là dans leurs calamités. 6 Que leurs juges soient précipités des rochers, alors ils entendront mes paroles, car elles sont douces. 7 Nos os sont dispersés à la gueule du shéol, comme quand on coupe et qu'on fend du bois sur la terre. 8 Car, ô Éternel, Seigneur! mes yeux sont sur toi, je me confie en toi; n'abandonne pas mon âme. 9 Garde-moi du piège qu'ils m'ont tendu, et des lacets des ouvriers d'iniquité. 10 Que les méchants tombent dans leurs propres filets, tandis que moi je passe outre. 142 1
De ma voix, je crie à l'Éternel; de ma voix, je supplie l'Éternel. 2 Je répands devant lui ma plainte, je déclare ma détresse devant lui. 3 Quand mon esprit était accablé en moi, toi tu as connu mon sentier. Sur le chemin par lequel je marchais, ils m'ont caché un piège. 4
Regarde à droite, et vois; il n'y a personne qui me reconnaisse; tout refuge est perdu pour moi; il n'y a personne qui s'enquière de mon âme. 5 J'ai crié vers toi, Éternel! j'ai dit: Tu es mon refuge, ma part dans la terre des vivants. 6 Sois attentif à mon cri, car je suis très-misérable; délivre-moi de mes persécuteurs, car ils sont plus forts que moi. 7 Fais sortir mon âme de la prison, pour célébrer ton nom. Les justes m'environneront, parce que tu m'auras fait du bien. 143 1
Éternel! écoute ma prière; prête l'oreille à mes supplications; dans ta fidélité réponds-moi dans ta justice. 2 Et n'entre pas en jugement avec ton serviteur, car devant toi nul homme vivant ne sera justifié. 3 Car l'ennemi poursuit mon âme, il foule ma vie par terre; il me fait habiter dans des lieux ténébreux, comme ceux qui sont morts depuis longtemps. 4 Et mon esprit est accablé en moi, mon coeur est désolé au dedans de moi. 5 Je me souviens des jours d'autrefois, je pense à tous tes actes, je médite les oeuvres de tes mains. 6 J'étends mes mains vers toi; mon âme, comme une terre altérée, a soif de toi. Sélah. 7
Éternel! hâte-toi, réponds-moi! mon esprit défaut en moi. Ne me cache pas ta face! autrement je serai semblable à ceux qui descendent dans la fosse. 8 Fais-moi entendre dès le matin ta bonté, car en toi j'ai mis ma confiance; fais-moi connaître le chemin où j'ai à marcher, car c'est à toi que j'élève mon âme. 9 Éternel! délivre-moi de mes ennemis! c'est vers toi que je me réfugie. 10 Enseigne-moi à faire ce qui te plaît, car tu es mon Dieu; que ton bon Esprit me conduise dans un pays uni. 11 A cause de ton nom, ô Éternel! fais-moi vivre; dans ta justice, fais sortir mon âme de la détresse, 12 Et, dans ta bonté, extermine mes ennemis, et détruis tous ceux qui oppriment mon âme; car je suis ton serviteur. 144 1
Béni soit l'Éternel, mon rocher! qui enseigne mes mains pour le combat, mes doigts pour la bataille, 2 Ma bonté et mon lieu fort, ma haute retraite et celui qui me délivre, mon bouclier et celui en qui je me réfugie; il assujettit mon peuple sous moi. 3 Éternel! qu'est-ce que l'homme, que tu prennes connaissance de lui?... le fils de l'homme, que tu tiennes compte de lui? 4 L'homme ressemble à la vanité; ses jours sont comme une ombre qui passe. 5 Éternel! abaisse tes cieux et descends; touche les montagnes, et elles fumeront. 6 Fais briller l'éclair et disperse-les; lance tes flèches et mets-les en déroute. 7 Étends tes mains d'en haut; arrache-moi et délivre-moi des grandes eaux, de la main des fils de l'étranger, 8 Dont la bouche profère la vanité et dont la droite est une droite de mensonge. 9
O Dieu! je te chanterai un cantique nouveau; je te célébrerai sur le luth à dix cordes, 10 Toi qui donnes le salut aux rois, toi qui délivres David, ton serviteur, de l'épée funeste. 11 Arrache-moi et délivre-moi de la main des fils de l'étranger, dont la bouche profère la vanité et dont la droite est une droite de mensonge, 12 Afin que nos fils soient comme des plantes croissant dans leur jeunesse, et nos filles comme des pierres d'angle, ornementées selon le style des palais. 13 Que nos greniers soient pleins, fournissant toute espèce de provisions; que nos troupeaux se multiplient par milliers, par dix milliers dans nos campagnes. 14 Que nos génisses soient fécondes; qu'il n'y ait pas de brèche, pas de sortie, et pas de cri dans nos rues. 15 Bienheureux le peuple pour qui il en est ainsi! Bienheureux le peuple qui a l'Éternel pour son Dieu! 145 1
Je t'exalterai, mon Dieu, ô Roi! et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité. 2 Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton nom à toujours et à perpétuité. 3 L'Éternel est grand et fort digne de louange; et sa grandeur est insondable. 4 Une génération célébrera tes oeuvres auprès de l'autre génération, et elles raconteront tes actes puissants. 5 Je parlerai de la magnificence glorieuse de ta majesté, et de tes actes merveilleux. 6 Et ils diront la force de tes actes terribles, et moi, je déclarerai tes grands faits. 7 Ils feront jaillir la mémoire de ta grande bonté, et ils chanteront hautement ta justice. 8 L'Éternel est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté. 9 L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses oeuvres. 10
Toutes tes oeuvres te célébreront, ô Éternel! et tes saints te béniront; 11 Ils parleront de la gloire de ton royaume, et ils diront ta puissance, 12 Afin de faire connaître aux fils de l'homme ses actes puissants et la magnificence glorieuse de son royaume. 13 Ton royaume est un royaume de tous les siècles, et ta domination est de toutes les générations. 14 L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés. 15 Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps. 16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie. 17 L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et bon dans toutes ses oeuvres. 18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité. 19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent: il entend leur cri, et les sauve. 20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, et il extermine tous les méchants. 21 Ma bouche dira la louange de l'Éternel; et que toute chair bénisse son saint nom, à toujours et à perpétuité. 146 1
Mon âme, loue l'Éternel! 2 Je louerai l'Éternel durant ma vie; je chanterai des cantiques à mon Dieu tant que j'existerai. 3 Ne vous confiez pas dans les principaux, dans un fils d'homme, en qui il n'y a pas de salut. 4 Son esprit sort, l'homme retourne dans le sol d'où il est tiré; en ce même jour ses desseins périssent. 5
Bienheureux celui qui a le *Dieu de Jacob pour son secours, qui s'attend à l'Éternel, son Dieu, 6 Qui a fait les cieux et la terre, la mer, et tout ce qui s'y trouve; qui garde la vérité à toujours; 7 Qui exécute le jugement en faveur des opprimés; qui donne du pain à ceux qui ont faim! L'Éternel met en liberté les prisonniers. 8 L'Éternel ouvre les yeux des aveugles; l'Éternel relève ceux qui sont courbés; l'Éternel aime les justes; 9 L'Éternel garde les étrangers; il affermit l'orphelin et la veuve, et confond la voie des méchants. 10 L'Éternel régnera à toujours, -ton Dieu, ô Sion! de génération en génération. Louez Jah! 147 1
Louez Jah! car c'est un chose bonne. Chantez les louanges de notre Dieu! car c'est une chose agréable. La louange est bienséante. 2 L'Éternel bâtit Jérusalem; il rassemble les exilés d'Israël. 3 C'est lui qui guérit ceux qui ont le coeur brisé, et qui bande leurs plaies; 4 Qui compte le nombre des étoiles: à elles toutes il donne des noms. 5 Notre Seigneur est grand et d'une grande puissance; son intelligence est sans bornes. 6 L'Éternel affermit les débonnaires; il renverse les méchants jusqu'en terre. 7 Chantez à l'Éternel avec actions de grâces, psalmodiez sur la harpe à notre Dieu, 8 Qui couvre de nuages les cieux, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait germer l'herbe sur les montagnes; 9 Qui donne la nourriture au bétail, et aux petits du corbeau qui crient. 10 Il ne trouve pas son plaisir en la force du cheval, il ne se complaît pas aux jambes de l'homme. 11 Le plaisir de l'Éternel est en ceux qui le craignent, en ceux qui s'attendent à sa bonté. 12
Jérusalem, célèbre l'Éternel! Sion, loue ton Dieu! 13 Car il rend fortes les barres de tes portes; il bénit tes fils au milieu de toi; 14 Il met la paix dans tes confins; il te rassasie de la moelle du froment; 15 Il envoie ses oracles sur la terre: sa parole court avec vitesse. 16 C'est lui qui donne la neige comme de la laine, qui répand la gelée blanche comme de la cendre; 17 Il jette sa glace comme par morceaux: qui peut subsister devant son froid? 18 Il envoie sa parole et les fait fondre; il fait souffler son vent: les eaux coulent. 19 Il annonce ses paroles à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël. 20 Il n'a fait ainsi à aucune nation; et ses ordonnances, elles ne les ont pas connues. Louez Jah! 148 1
Louez, des cieux, l'Éternel! Louez-le dans les lieux élevés! 2 Louez-le, vous, tous ses anges! Louez-le, vous, toutes ses armées! 3 Louez-le, soleil et lune! Louez-le, vous, toutes les étoiles de lumière! 4 Louez-le, cieux des cieux, et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux! 5 Qu'ils louent le nom de l'Éternel; car c'est lui qui a commandé, et ils ont été créés. 6 Et il les a établis à perpétuité et pour toujours; il a rendu son décret, et il ne passera point. 7
Louez, de la terre, l'Éternel, vous, monstres des eaux, et vous, tous les abîmes! 8 Feu et grêle, neige et vapeur, vent de tempête qui exécutes sa parole; 9 Montagnes, et vous, toutes les collines, arbres fruitiers, et tous les cèdres; 10 Animaux et tout le bétail, reptiles et oiseaux ailés; 11 Rois de la terre et tous les peuples, princes et tous les juges de la terre; 12 Jeunes hommes et les vierges aussi; vous, vieillards, avec les jeunes gens: 13 Qu'ils louent le nom de l'Éternel! car son nom seul est haut élevé; sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux. 14 Et il exaltera la corne de son peuple, la louange de tous ses saints, -des fils d'Israël, le peuple qui est près de lui. Louez Jah! 149 1
Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Chantez sa louange dans la congrégation des saints. 2 Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a fait; que les fils de Sion s'égayent en leur roi! 3 Qu'ils louent son nom avec des danses, qu'ils chantent ses louanges avec le tambourin et avec la harpe! 4 Car l'Éternel prend plaisir en son peuple; il pare les débonnaires de salut. 5 Que les saints se réjouissent de la gloire, qu'ils exultent avec chant de triomphe sur leurs lits! 6
Les louanges de *Dieu sont dans leur bouche, et une épée à deux tranchants dans leur main, 7 Pour exécuter la vengeance contre les nations, des châtiments au milieu des peuples; 8 Pour lier leurs rois de chaînes, et leurs nobles de ceps de fer; 9 Pour exécuter contre eux le jugement qui est écrit. Cette gloire est pour tous ses saints. Louez Jah! 150 1
Louez *Dieu dans son saint lieu! Louez-le dans le firmament de sa force! 2 Louez-le pour ses actes puissants! Louez-le pour l'étendue de sa grandeur! 3 Louez-le avec le son retentissant de la trompette! Louez-le avec le luth et la harpe! 4 Louez-le avec le tambourin et la danse! Louez-le avec des instruments à cordes et le chalumeau! 5 Louez-le avec les cymbales sonores! Louez-le avec les cymbales retentissantes! 6 Que tout ce qui respire loue Jah! Louez Jah!