Which - Vine's Expository Dictionary of New Testament Words
(1) This is the translation of
(a) the article with nouns, adjectives, numerals, participles, etc., e.g., that which," etc.;
(b) the relative pronoun hos, "who," in one of its forms (a frequent use);
(c) hostis, "whoever," differing from hos by referring to a subject in general, as one of a class, e.g., Romans 2:15; Galatians 4:24 (twice); Galatians 5:19; Revelation 2:24; Revelation 20:4;
(d) the interrogative pronoun tis, "who? which?," e.g., Matthew 6:27; John 8:46;
(e) hoios, "of what kind," e.g., Philippians 1:30;
(f) poios, the interrogative of
(e), e.g., John 10:32;
(g) hosos, "whatsoever," etc.; plural, how many, translated "which" in Acts 9:39.
(2) In Acts 8:26, AV, haute (the feminine of houtos, "this"), "the same" (RV), is translated "which."
(3) In the triple title of God in Revelation 1:4, Revelation 1:8; Revelation 4:8, "which" is the translation, firstly, of the article with the present participle of eimi, to be, lit., "the (One) being," secondly, of the article with the imperfect tense of eimi (impossible of lit., translation, the title not being subject to grammatical change), thirdly, of the article with the present participle of erchomai, to come, lit., "the coming (One);" in Revelation 11:17; Revelation 16:5 the wording of the AV and RV differs; in Revelation 11:17 the AV follows the inferior mss. by adding "and art to come" (RV omits); in Revelation 16:5, the AV, "and shalt be," represents kai ("and") followed by the article and the future participle of eimi, "to be," lit., "and the (One) about to be;" the RV substitutes the superior reading "Thou Holy One," lit., "the holy (One):" See HOLY, B, No. 2.
(4) In Philippians 2:21, AV, "the things of Jesus Christ" (RV, is rendered "the things which are Jesus Christ's."