Deuteronomy 25

  25:1   302-1161 αν δε And if 1096 γένηται there be 485 αντιλογία a dispute 303.1 αναμέσον between 444 ανθρώπων men, 2532 και and 4334 προσέλθωσιν they should come forward 1519 εις for 2920 κρίσιν judgment, 2532 και and 2919 κρίνωσι they should judge, 2532 και and 1344 δικαιώσωσι should do justice 3588 τον for the 1342 δίκαιον just, 2532 και and 2607 καταγνώσι should condemn 3588 του the 765 ασεβούς impious;   25:2   2532 και then 1510.8.3 έσται it will be 1437 εάν if 514 άξιος [4worthy 1510.3 η 3might be 4127 πληγών 5of strokes 3588 ο 1the 764 ασεβών 2one being impious], 2523 καθιείς they shall sit 1473 αυτόν him 1725 έναντι before 3588 των the 2923 κριτών judges, 2532 και and 3146 μαστιγώσουσιν they shall whip 1473 αυτόν him 1726 εναντίον before 1473 αυτών them 2596 κατά according to 3588 την   763-1473 ασέβειαν αυτού his impiety.   25:3   706 αριθμώ [4in number 5062 τεσσαράκοντα 3forty stripes 3146 μαστιγώσουσιν 1They shall whip 1473 αυτόν 2him], 3756-4369 ου προσθήσουσιν they shall not add more; 1437-1161 εάν δε but if 4369 προσθώσι he should add 3146 μαστιγώσαι to whip 1473 αυτόν him 5228 υπέρ above 3778 ταύτας these, 3588 τας by the 4127 πληγάς strokes 4183 πλείους being more 807 ασχημονήσει you shall be disgraced 3588 ο   80-1473 αδελφός σου of your brother 1726 εναντίον before 1473 σου you.   25:4   3756 ου You shall not 5392 φίμωσεις muzzle 1016 βούν an ox 248 αλοώντα threshing.   25:5   1437-1161 εάν δε And if 2730 κατοικώσιν [2should dwell 80 αδελφοί 1brethren] 1909 επί in 3588 το the 1473 αυτό same place, 2532 και and 599 αποθάνη [4should die 1520 εις 1one 1537 εξ 2of 1473 αυτών 3them], 4690 σπέρμα [4seed 1161 δε 1and 3361 μη 2there might not 1510.3 η 3be] 1473 αυτώ to him, 3756-1510.8.3 ουκ έσται [5shall not be 3588 η 1the 1135 γυνή 2wife 3588 του 3of the one 2348 τεθνηκότος 4having died] 1854 έξω outside 435 ανδρί the husband's family 3361 μη not 1448 εγγίζοντι near. 3588 ο The 80 αδελφός brother 3588 του   435-1473 ανδρός αυτής of her husband 1525 εισελεύσεται shall enter 4314 προς to 1473 αυτήν her, 2532 και and 2983 λήψεται he shall take 1473 αυτήν her 1438 εαυτώ to himself 1135 γυναίκα as wife, 2532 και and 4924 συνοικήσει he shall live with 1473 αυτή her.   25:6   2532 και And 1510.8.3 έσται it will be, 3588 το that the 3813 παιδίον male child, 3739 ο who 302 αν ever 5088 τεχθή she should give birth to, 2525 κατασταθήσεται shall be ordained 1537 εκ from 3588 του the 3686 ονόματος name 3588 του of the 5053 τετελευτηκότος one coming to an end, 2532 και and 3756 ουκ [2shall not 1813 εξαλειφθήσεται 3be wiped away 3588 το   3686-1473 όνομα αυτού 1his name] 1537 εξ from out of * Ισραήλ Israel.   25:7   1437-1161 εάν δε But if 3361 μη [3does not 1014 βούληται 4want 3588 ο 1the 444 άνθρωπος 2man] 2983 λαβείν to take 3588 την the 1135 γυναίκα wife 3588 του   80-1473 αδελφού αυτού of his brother; 2532 και then 305 αναβήσεται [3shall ascend 3588 η 1the 1135 γυνή 2woman] 1909 επί unto 3588 την the 4439 πύλην gate 1909 επί to 3588 την the 1087 γερουσίαν council of elders, 2532 και and 2046 ερεί shall say, 3756 ου [4does not 2309 θέλει 5want 3588 ο 1The 80 αδελφός 2brother 3588 του   435-1473 ανδρός μου 3of my husband] 450 αναστήσαι to raise up 3588 το the 3686 όνομα name 3588 του   80-1473 αδελφού αυτού of his brother 1722 εν in * Ισραήλ Israel -- 3756 ουκ [4does not 2309 ηθέλησεν 5want to 3588 ο 1the 80 αδελφός 2brother 3588 του   435-1473 ανδρός μου 3of my husband].   25:8   2532 και And 2564 καλέσουσιν [4shall call 1473 αυτόν 5him 3588 η 1the 1087 γερουσία 2council of elders 3588 της   4172-1565 πόλεως εκείνης 3of that city], 2532 και and 2046 ερούσιν they shall speak 1473 αυτώ to him. 2532 και And 2476 στας standing, 2036 είπη should he say, 3756 ου I am not 1014 βούλομαι willing 2983 λαβείν to take 1473 αυτήν her;   25:9   2532 και then 4334 προσελθούσα [4coming forward 3588 η 1the 1135 γυνή 2wife 3588 του   80-1473 αδελφού αυτού 3of his brother] 4314 προς to 1473 αυτόν him, 1725 έναντι before 3588 της the 1087 γερουσίας council of elders, 2532 και then 5277.3 υπολύσει shall untie 3588 το   5266-1473 υπόδημα αυτού his sandal, 3588 το the 1520 εν one 575 από from 3588 του   4228-1473 ποδός αυτού his foot, 2532 και and 1716 εμπτύσεται shall spit 1519 εις into 3588 το   4383-1473 πρόσωπον αυτού his face; 2532 και and 611 αποκριθείσα responding 2046 ερεί she shall say, 3779 ούτως Thus 4160 ποιήσουσι shall they do 3588 τω to the 444 ανθρώπω man 3739 ος who 3756 ουκ shall not 3618 οικοδομήσει build 3588 τον the 3624 οίκον house 3588 του   80-1473 αδελφού αυτού of his brother.   25:10   2532 και And 2564 κληθήσεται [2shall be called 3588 το   3686-1473 όνομα αυτού 1his name] 1722 εν in * Ισραήλ Israel, 3624 οίκος House 3588 του of the 5277.3 υπολυθέντος Untied 3588 το   5266 υπόδημα Sandal.   25:11   1437-1161 εάν δε And if 3164 μάχωνται [3should do combat 1417 δύο 1two 444 άνθρωποι 2men] 1909-3588-1473 επι το αυτό at the same time -- 444 άνθρωπος a man 3326 μετά against 3588 του   80-1473 αδελφού αυτού his brother; 2532 και and 4334 προσέλθη should come forward 3588 η the 1135 γυνή wife 1520 ενός of one 1473 αυτών of them 1807 εξελέσθαι to rescue 3588 τον   435-1473 άνδρα αυτής her husband 1537 εκ from out of 5495 χειρός the hand 3588 του of the 5180 τύπτοντος one beating 1473 αυτόν him, 2532 και and 1614 εκτείνασα stretching out 3588 την   5495-1473 χείρα αυτής her hand 1949 επιλάβηται should take hold of 3588 των   1324-1473 διδύμων αυτού his twins,   25:12   609 αποκόψεις you shall cut off 3588 την   5495-1473 χείρα αυτής her hand; 3756 ου [2shall not 5339 φείσεται 3spare 3588 ο   3788-1473 οφθαλμός σου 1your eye] 1909 επ΄ over 1473 αυτή her.   25:13   3756 ουκ There shall not 1510.8.3 έσται be 1722 εν in 3588 τω   3139.2-1473 μαρσίππω σου your money bag 4712.3 στάθμιον a weight 2532 και and 4712.3 στάθμιον a weight -- 3173 μέγα a great 2228 η or 3397 μικρόν small.   25:14   3756 ουκ There shall not 1510.8.3 έσται be 1722 εν in 3588 τη   3614-1473 οικία σου your house 3358 μέτρον a measure 2532 και and 3358 μέτρον a measure -- 3173 μέγα a great 2228 η or 3397 μικρόν a small.   25:15   4712.3 στάθμιον [6weight 228 αληθινόν 3a true 2532 και 4and 1342 δίκαιον 5just 1510.8.3 έσται 1There shall be 1473 σοι 2to you], 2532 και and 3358 μέτρον [6measure 228 αληθινόν 3a true 2532 και 4and 1342 δίκαιον 5just 1510.8.3 έσται 1there shall be 1473 σοι 2to you], 2443 ίνα that 4179.5 πολυήμερος [2many days 1096 γένη 1you should be] 1909 επί upon 3588 της the 1093 γης land 3739 ης which 2962 κύριος the lord 3588 ο   2316-1473 θεός σου your God 1325 δίδωσί gives 1473 σοι to you 1722 εν by 2819 κλήρω lot.   25:16   3754 ότι For 946 βδέλυγμα it is an abomination 2962 κυρίω to the lord 3588 τω   2316-1473 θεώ σου your God 3956 πας every one 4160 ποιών doing 3778 ταύτα these things -- 3956 πας every one 4160 ποιών doing 94 άδικον unjustly.   25:17   3403 μνήσθητι Remember 3745 όσα as many things 4160 εποίησέ [2did 1473 σοι 3to you * Αμαλήκ 1Amalek] 1722 εν in 3588 τη the 3598 οδώ way 1607-1473 εκπορευομένου σου of your going forth 1537 εκ from * Αιγύπτου Egypt!   25:18   4459 πως How 436 αντέστη he opposed 1473 σοι you 1722 εν in 3588 τη the 3598 οδώ way, 2532 και and 2875 έκοψέ beat 1473 σου your 3588 την   3769.1 ουραγίαν rear guard, 3588 τους the 2872 κοπιώντας ones tiring 3694-1473 οπίσω σου in your rear, 1473-1161 συ δε and you 3983 επείνας hungered 2532 και and 2872 εκοπίας were tired. 2532 και And 3756-5399 ουκ εφοβήθη he feared not 3588 τον   2316 θεόν God.   25:19   2532 και And 1510.8.3 έσται it will be 2259 ηνίκα when 1437 εάν ever 2664 καταπαύση [3rests 1473 σε 4you 2962 κύριος 1the lord 3588 ο   2316-1473 θεός σου 2your God] 575 από from 3956 πάντων all 3588 των   2190-1473 εχθρών σου your enemies 3588 των   2945 κύκλω round about 1473 σου you 1722 εν in 3588 τη the 1093 γη land 3739 η which 2962 κύριος the lord 3588 ο   2316-1473 θεός σου your God 1325 δίδωσί gives 1473 σοι to you 1722 εν by 2819 κλήρω lot 2624.1 κατακληρονομήσαι to inherit, 1813 εξαλείψεις you shall wipe away 3588 το the 3686 όνομα name * Αμαλήκ Amalek 1537 εκ from 3588 της   5259 υπό under 3588 τον the 3772 ουρανόν heaven, 2532 και and 3766.2 ου μη in no way 1950 επιλάθη should you forget.