Ezra 2:1 Cross References - Giguet

1 ¶ Et voici les fils de la terre promise qui partirent de la captivité et du lieu d’exil où les avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, pour retourner à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.

2 Kings 24:14-16

14 Et il emmena en captivité, au nombre de dix mille, tous les chefs, tous les hommes vaillants, et en outre tous les charpentiers et tous les maçons; il ne resta dans la terre que les indigents. 15 Il transporta aussi à Babylone, Joachim, la mère du roi, les femmes du roi et ses eunuques; il conduisit tous les riches de la terre de Jérusalem à Babylone, 16 Et tous les hommes dans la force de l’âge au nombre de soixante-dix mille, et mille charpentiers ou maçons, tous faisant la guerre. Le roi Nabuchodonosor les emmena captifs à Babylone.

2 Kings 25:11

11 Et Nabuzardan enleva tout ce qui survivait du peuple demeuré dans la ville, et ceux qui étaient tombés dans les mains du roi de Babylone, et tout le reste de la multitude.

2 Chronicles 36:1-23

1 ¶ Le peuple prit Joachaz, fils de Josias, et il le sacra, et il le fit roi de Jérusalem, à la place de son père. 2 Joachaz avait vingt-trois ans quand il monta sur le trône, et il régna trois mois à Jérusalem; sa mère se nommait Amital, fille de Jérémie de Lobna, et il fit le mal devant le Seigneur; il suivit tous les mauvais exemples de ses pères; et le Pharaon Néchao le chargea de chaînes à Déblatha, en la terre d’Emath, pour qu’il ne régnât pas à Jérusalem. 3 Il l’emmena en Égypte, et il frappa la terre d’une contribution de cent talents d’argent et d’un talent d’or. 4 Et le Pharaon Néchao fit roi de Juda, à la place de Josias son père, Éliacim, fils de Josias, et il changea son nom en celui de Joacim, et il prit son frère Joachaz, et il l’emmena en Égypte, où il mourut. Mais il avait donné l’argent et l’or au Pharaon; en ce temps-là, on commença sur la terre à lever une taxe réglée par le Pharaon; chacun, autant qu’il le put, emprunta l’argent et l’or du peuple de la terre, pour le donner au Pharaon Néchao. 5 Joacim avait vingt-cinq ans lorsqu’il monta sur le trône, et il régna onze ans à Jérusalem; sa mère s’appelait Zéchora, fille de Néria de Rhama; et il fit le mal devant le Seigneur, suivant tous les mauvais exemples de ses pères. Sous son règne, Nabuchodonosor, roi de Babylone, vint en la terre, et Joacim lui fut asservi trois ans, et il se révolta contre lui. Et le Seigneur envoya contre son peuple des Chaldéens, des maraudeurs, tant syriens que moabites, ou fils d’Ammon ou samaritains, qui ensuite s’éloignèrent pour confirmer la parole que le Seigneur avait dite par la voix de ses serviteurs les prophètes. Mais la colère du Seigneur persistait contre Juda, qu’il voulait expulser de devant sa face, à cause des péchés que Manassé avait commis, et du sang innocent qu’avait répandu Joacim, car il en avait rempli Jérusalem; toutefois le Seigneur n’avait pas dessein de les exterminer tout à fait. 6 Nabuchodonosor marcha donc contre Joacim, le chargea de chaînes d’airain, et l’emmena à Babylone. 7 Alors, il emporta une part des vaisseaux du temple du Seigneur, et il les mit dans le temple de Babylone. 8 Quant au reste des faits et gestes de Joacim, n’est-il pas écrit au livre des Récits des rois de Juda? Et Joacim s’endormit avec ses pères, et on l’ensevelit à Gonaza avec ses pères, et Jéchonias, son fils, fut proclamé roi à sa place. 9 Jéchonias avait huit ans lorsqu’il monta sur le trône, et il régna trois mois et dix jours à Jérusalem, et il fit le mal devant le Seigneur. 10 Et pendant le cours de l’année, le roi Nabuchodonosor envoya des troupes, et on l’emmena à Babylone avec tous les vases précieux du temple du Seigneur, et l’on proclama roi de Juda et de Jérusalem, Sédécias, frère de son père. 11 ¶ Sédécias avait vingt et un ans lorsqu’il monta sur le trône, et il régna onze ans à Jérusalem. 12 Et il fit le mal devant le Seigneur, et il ne rentra en lui-même, ni devant le prophète Jérémie, ni à la parole du Seigneur. 13 Il se révolta contre le roi Nabuchodonosor, après qu’au nom du Seigneur, le prophète l’eût adjuré de n’en rien faire; il endurcit son coeur et il se roidit le cou, de sorte qu’il ne retourna pas au Seigneur Dieu d’Israël. 14 Et les premiers de Juda, et les prêtres et le peuple de la contrée, multiplièrent les offenses en commettant les abominations des peuples étrangers, et ils souillèrent le temple du Seigneur à Jérusalem. 15 Et le Seigneur Dieu de leurs pères les avertit en leur envoyant ses prophètes, eu leur envoyant à chaque aurore des messagers, pour épargner son peuple et le lieu saint. 16 Mais ils raillaient ses envoyés, ils méprisaient ses discours, ils se moquaient de ses prophètes, jusqu’à ce qu’enfin la colère du Seigneur s’enflammât contre le peuple et fût implacable. 17 Alors, le Seigneur amena contre eux le roi des Chaldéens, qui tua leurs jeunes fils par le glaive dans le temple et le sanctuaire; il n’épargna pas Sédécias, et n’eut point pitié des vierges de Jérusalem; les vainqueurs enlevèrent les anciens; le Seigneur leur avait livré toutes choses. 18 Et tous les vaisseaux du temple de Dieu, grands et petits, et tous les trésors, tant du temple que du palais et des maisons des grands, furent transportés à Babylone. 19 Et Nabuchodonosor brûla le temple du Seigneur; puis, il démolit les remparts de Jérusalem; il livra aux flammes tous ses palais, il détruisit tous les vases précieux. 20 Et il transporta le reste des habitants à Babylone, où ils furent esclaves du roi ou de ses fils, jusqu’à l’établissement de l’empire des Mèdes; 21 Afin que la parole du Seigneur qu’avait fait connaître la bouche de Jérémie, le prophète, fût accomplie, et que la terre jouît de ses sabbats, et observât le sabbat tous les jours de sa désolation, jusqu’à l’achèvement des soixante-dix années. 22 ¶ La première année de la domination de Cyrus, roi des Perses, après l’accomplissement de la parole du Seigneur, qu’avait dite la bouche de Jérémie, le Seigneur excita l’esprit de Cyrus, roi des Perses, et il envoya dans tout le royaume une proclamation par écrit, disant: 23 Voici ce que dit, à tous les royaumes de la terre, Cyrus, roi des Perses: Le Seigneur Dieu du ciel m’a donné le pouvoir, et il m’a prescrit de rebâtir son temple à Jérusalem, en Juda. Qui, parmi vous tous, est de son peuple? Qu’il parte; son Dieu sera avec lui.

Ezra 5:8

8 Que le roi sache que nous sommes allés en Judée dans le temple du grand Dieu; or, ce temple est rebâti en pierres de choix, et des bois sont placés sur les murs, et ce travail est bien exécuté, et il va bien entre leurs mains.

Ezra 6:2

2 Et l’on trouva en cette ville, dans le palais, un chapitre où ce mémorial était écrit.

Nehemiah 7:6-73

6 Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d’eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda, 7 Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Naum, Baana et Masphar; hommes du peuple d’Israël: 8 Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze. 9 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze. 10 Fils d’Era: six cent cinquante-deux. 11 Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit. 12 Fils d’Elam: douze cent cinquante-quatre. 13 Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq. 14 Fils de Zacchu: sept cent soixante. 15 Fils de Banni: six cent quarante-huit. 16 Fils de Bébi: six cent vingt- huit. 17 Fils d’Asgad: deux mille trois cent vingt-deux. 18 Fils d’Adonicam: six cent soixante-sept. 19 Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept. 20 Fils d’Edin: six cent cinquante-cinq. 21 Fils d’Ater, issu d’Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit. 22 Fils d’Esam: trois cent vingt-huit. 23 Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre. 24 Fils d’Ariph: cent douze. Fils d’Asen: deux cent vingt-trois. 25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze. 26 Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d’Atopha: cinquante-six. 27 Fils d’Anathoth: cent vingt-huit. 28 Hommes de Béthasmoth: quarante-deux. 29 Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois. 30 Hommes d’Arama et de Gabaa: six cent vingt. 31 Hommes de Machemas: cent vingt-deux. 32 Hommes de Béthel et d’Haï: cent vingt-trois. 33 Hommes de Nabia: cent cinquante-deux. 34 Hommes d’Elamaar: douze cent cinquante-deux. 35 Fils d’Eram: trois cent vingt. 36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq. 37 Fils de Lodadid et d’Ono, sept cent vingt et un. 38 Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente. 39 Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize. 40 Fils d’Emmer: mille cinquante-deux. 41 Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept. 42 Fils d’Eram: mille dix-sept. 43 Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d’Uduïa: soixante-quatorze. 44 Chantres, fils d’Asaph: cent quarante-huit. 45 Portiers, fils de Salum, fils d’Ater, fils de Telmon, fils d’Acub, fils d’Atita, fils de Sabi: cent trente-huit. 46 Nathinéens: fils de Seha, fils d’Aspha, fils de Labaoth, 47 Fils de Ciras, fils d’Asuïa, fils de Phadon, 48 Fils de Labana, fils d’Agaba, fils de Selmeï, 49 Fils d’Anan, fils de Gadel, fils de Gaar, 50 Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda, 51 Fils de Gézam, fils d’Ozi, fils de Phesé, 52 Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi, 53 Fils de Bacbuc, fils d’Achipha, fils d’Arur, 54 Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d’Adasan, 55 Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma, 56 Fils de Nisia, fils d’Atipha, 57 Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida, 58 Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel, 59 Fils de Saphatias, fils d’Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d’Emim. 60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze. 61 Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n’étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s’ils étaient nés d’Israël. 62 Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux. 63 Et, parmi les prêtres, les fils d’Ebia, les fils d’Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu’ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite, 64 Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce. 65 Or, l’athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu’à ce que surgit un prêtre pour les éclairer. 66 Et toute l’Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes. 67 Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cents chantres et chanteuses. 68 69 Deux mille sept cents ânes. 70 Et Néhémias reçut, d’une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d’or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux. 71 Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d’or et deux mille deux cents pièces d’argent. 72 Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d’or, deux mille deux cents mines d’argent et soixante-sept costumes sacerdotaux. 73 Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s’établirent dans leurs villes.

Esther 1:1

1 ¶ Or, après ces choses, il advint durant les jours d’Artaxerxès, qui régnait depuis l’Inde sur cent vingt-sept contrées,

Esther 1:3

3 La troisième année de son règne, il advint qu’il fit un festin à ses amis et au reste des nations, et aux hommes considérables des Perses et des Mèdes, et aux premiers des satrapes.

Esther 1:8

8 Et le repas ne se fit pas selon la loi établie; le roi l’avait ainsi voulu, et il avait ordonné à ses économes de se conformer à ses propres désirs et à ceux de ses convives.

Esther 1:11

11 De lui amener la reine pour qu’il la couronnât, qu’il posât sur sa tête le diadème, et qu’il la montrât dans sa beauté aux chefs et aux nations; car elle était belle.

Esther 8:9

9 Les scribes furent donc convoqués le vingt-trois du premier mois, du mois de nisan, de la même année, et l’on écrivit ce qui était ordonné, concernant les Juifs, aux intendants et aux chefs des satrapes des cent vingt- sept provinces, depuis l’Inde jusqu’à l’Éthiopie, en la langue de chacune d’elles.

Jeremiah 39:1-18

1 ¶ Et le deuxième mois du règne de Sédécias, Nabuchodonosor, roi de Babylone, vint avec toute son armée contre Jérusalem, et il l’assiégea. 2 Et dans l’année onzième de Sédécias, le quatrième mois, le neuvième jour du mois, la ville fut ouverte; 3 Et tous les princes du roi de Babylone y entrèrent; et Marganasar, Samagoth, Nabusachar, Nabusaris, Nagargas et Naserrabamath et tous les autres généraux du roi de Babylone se logèrent sous la porte du milieu. 4 Et ils envoyèrent des gens pour retirer Jérémie du préau de la prison, et ils le confièrent à Godolias, fils d’Achicam, fils de Saphan, et ils le mirent en liberté; et il demeura au milieu du peuple. 5 Et la parole du Seigneur vint à Jérémie, lorsqu’il était encore dans le préau de la prison, disant: 6 Va et dis à Abdémélech l’Éthiopien: Voici ce que dit le Seigneur Dieu d’Israël: Je vais accomplir mes paroles sur cette ville, pour son malheur, et non pour son bien. 7 Mais en ce jour-là je te sauverai, et je ne te livrerai point à des hommes que tu crains. 8 Et je te sauverai, et tu ne périras point par le glaive; et ta vie te sera comme un butin, parce que tu as eu confiance en moi, dit le Seigneur. 9 10 1112 13 14 15 16 17 18

Jeremiah 52:1-34

1 ¶ Sédécias avait vingt et un ans quand il monta sur le trône, et il régna onze ans à Jérusalem, et sa mère s’appelait Amitaal, et elle était fille de Jérémie, de Lobna. 2 Dans la neuvième année de son règne, le neuvième année, le dixième jour du mois, Nabuchodonosor, roi de Babylone, vint avec toutes ses forces vers Jérusalem, et ils l’entourèrent de retranchements, et ils bâtirent alentour un mur en grandes pierres de taille. 3 Et la ville fut investie jusqu’à la onzième année du règne de Sédécias, 4 Jusqu’au neuvième jour du mois; et alors la famine prévalut dans la cité, et il n’y avait plus de pain pour le peuple de la terre. 5 Une brèche fut faite aux murailles; les hommes de guerre sortirent de nuit par le chemin de la porte, entre les remparts et les forts avancés qu’on avait élevés près du jardin du roi; et les Chaldéens entouraient le reste de la ville, et les fugitifs prirent la route d’Araba. 6 Et l’armée des Chaldéens les poursuivit, et ils prirent le roi auprès de Jéricho, et tous ses serviteurs s’étaient dispersés loin de lui. 7 Les Chaldéens firent donc le roi captif et ils le menèrent au roi de Babylone, à Déblatha, et Nabuchodonosor prononça contre lui son arrêt. 8 Et il égorgea les fils de Sédécias sous ses yeux, et il égorgea tous les princes de Juda en Déblatha. 9 Et il arracha les yeux de Sédécias; puis, après l’avoir chargé de chaînes, il l’emmena à Babylone; là il le mit avec les esclaves qui tournaient la meule, jusqu’au jour où il mourut. 10 Et le cinquième mois, le sixième jour du mois, Nabuzardan, chef des cuisines, qui se tenait devant le roi de Babylone, marcha sur Jérusalem. 11 Et il livra aux flammes le temple du Seigneur, le palais du roi et toutes les maisons de la ville, et il mit le feu à toutes les grandes maisons. 12 ¶ Et l’armée des Chaldéens qui étaient avec le chef des cuisines rasa les remparts dont la ville était entourée. 13 Mais Nabuzardan y laissa les restes du peuple, pour être vignerons et laboureurs. 14 Et les Chaldéens brisèrent les colonnes d’airain et leurs bases et la mer d’airain qui étaient dans le temple du Seigneur, et ils en emportèrent le métal à Babylone, 15 Avec les couronnes, les coupes et les chaudières, et tous les vases d’airain employés au service du temple. 16 Et il prit aussi les cassolettes et les bassins, et les vases à verser de l’huile, et les chandeliers, et les encensoirs, et les coupes, qui étaient les unes d’or, les autres d’argent; 17 Et les deux colonnes, et la mer, et les douze boeufs d’airain sous la mer, qu’avait faits le roi Salomon pour le temple du Seigneur. On ne sut pas le poids des vases d’airain. 18 Et les colonnes étaient hautes chacune de trente-cinq coudées, et elles étaient, entourées de chaînes longues de douze coudées, épaisses de quatre doigts. 19 Et leurs chapiteaux d’airain avaient cinq coudées de haut, et elles étaient entourées d’un filet et de grenades d’airain, et il y avait huit grenades par coudée, et il y avait douze coudées, 20 Et il y avait quatre-vingt-seize grenades sur les côtés, et il y avait en tout cent grenades sur le filet tout autour. 21 Et Nabuzardan prit le premier prêtre, puis le second et les trois gardiens de la voie, 22 Et un eunuque, chef des gens de guerre, et sept hommes distingués se tenant devant le roi, qui se trouvaient dans la ville, et le scribe des armées, chargé des écritures du peuple de la terre, et soixante hommes de la campagne qui se trouvaient dans la ville. 23 Et Nabuzardan, cuisinier en chef du roi, les prit et les conduisit au roi de Babylone à Déblatha. 24 ¶ Et le roi les fit mettre à mort à Déblatha, en la terre d’Émath. 25 En la trente-septième année de la captivité de Joakim, roi de Juda, le douzième mois, le vingt-troisième jour du mois, Ulémadachar, roi de Babylone, l’année même où il monta sur le trône, prit la tête de Joakim et lui coupa les cheveux, et le fit sortir de la maison où il était gardé, 26 Et il lui parla avec douceur, et il lui donna un trône plus élevé que les trônes des autres rois qui l’entouraient à Babylone. 27 Et il lui fit changer la robe qu’il avait en prison; et il le fit manger en sa présence tous les jours qu’il vécut. 28 Et tous les jours, jusqu’à ce qu’il mourût, il régla constamment toute sa dépense. 29 30 3132 33 34

Lamentations 1:3

3 Ghimel. La fille de Juda s’est expatriée dans son humiliation, et dans l’excès de sa servitude; elle s’est assise parmi les nations et n’y a point trouvé de repos; et tous ses persécuteurs l’ont prise au milieu de ses angoisses.

Lamentations 1:5

5 Hé. Les oppresseurs sont montés sur sa tête; ses ennemis prospèrent, parce que le Seigneur l’a humiliée, à cause de la multitude de ses péchés; ses jeunes gens sont partis en captivité, devant la face de l’oppresseur.

Lamentations 4:22

22 Thav. Ton iniquité a cessé, fille de Sion; ta captivité touche à son terme; mais le Seigneur a visité ton iniquité, fille d’Édom, et il a mis tes impiétés à découvert.

Zephaniah 2:7

7 Et le rivage de la mer appartiendra aux restes de la maison de Juda; ceux-ci seront nourris dans les demeures d’Ascalon, et ils s’y reposeront le soir, loin de la face des fils de Juda; car le Seigneur leur Dieu les a visité, et Il les fera revenir de la captivité.

Cross Reference data is from OpenBible.info, retrieved June 28, 2010, and licensed under a Creative Commons Attribution License.