Zephaniah 2:3

LXX_WH(i)
    3 G2212 V-AAD-2P ζητησατε G3588 T-ASM τον G2962 N-ASM κυριον G3956 A-VPM παντες G5011 A-VPM ταπεινοι G1065 N-GSF γης G2917 N-ASN κριμα G2038 V-PMD-2P εργαζεσθε G2532 CONJ και G1343 N-ASF δικαιοσυνην G2212 V-AAD-2P ζητησατε G2532 CONJ και   V-PMI-2P αποκρινεσθε G846 D-APN αυτα G3704 CONJ οπως   V-APS-2P σκεπασθητε G1722 PREP εν G2250 N-DSF ημερα G3709 N-GSF οργης G2962 N-GSM κυριου
HOT(i) 3 בקשׁו את יהוה כל ענוי הארץ אשׁר משׁפטו פעלו בקשׁו צדק בקשׁו ענוה אולי תסתרו ביום אף יהוה׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H1245 בקשׁו Seek H853 את   H3068 יהוה ye the LORD, H3605 כל all H6035 ענוי ye meek H776 הארץ of the earth, H834 אשׁר which H4941 משׁפטו his judgment; H6466 פעלו have wrought H1245 בקשׁו seek H6664 צדק righteousness, H1245 בקשׁו seek H6038 ענוה meekness: H194 אולי it may be H5641 תסתרו ye shall be hid H3117 ביום in the day H639 אף anger. H3068 יהוה׃ of the LORD's
Vulgate(i) 3 quaerite Dominum omnes mansueti terrae qui iudicium eius estis operati quaerite iustum quaerite mansuetum si quo modo abscondamini in die furoris Domini
Clementine_Vulgate(i) 3 Quærite Dominum, omnes mansueti terræ, qui judicium ejus estis operati; quærite justum, quærite mansuetum, si quomodo abscondamini in die furoris Domini.
Wycliffe(i) 3 Alle myelde men of erthe, seke ye the Lord, whiche han wrouyt the doom of hym; seke ye the iust, seke ye the mylde, if ony maner ye be hid in the dai of strong veniaunce of the Lord.
Coverdale(i) 3 yee or the daye of the LORDES sore displeasure come vpon you. Seke the LORDE all yee meke harted vpon earth, ye that worke after his iudgmet: seke rightuousnesse, seke lowlynesse: that ye maye be defended in the wrothfull daye of ye LORDE.
MSTC(i) 3 Yea, or the day of the LORD's sore displeasure come upon you. Seek the LORD, all ye meek hearted upon earth, ye that work after his judgment: seek righteousness, seek lowliness, that ye may be defended in the wrathful day of the LORD.
Matthew(i) 3 yea or the daye of the Lordes sore dyspleasure come vpon you. Seke the Lorde all ye meke herted vpon earth, ye that worcke after hys iudgemente, seke ryghtuousnesse: seke lowlynesse, that ye maye be defended in the wrothfull daye of the Lorde.
Great(i) 3 yee, or the daye of the Lordes sore displeasure come vpon you. Seke the Lord all yee meke harted vpon earth, ye that worcke after his iudgement: seke ryghteousnesse, seke lowlynesse: that ye maye be defended in the wrothful daye of the Lord:
Geneva(i) 3 Seeke yee the Lord all the meeke of the earth, which haue wrought his iudgement: seeke righteousnesse, seeke lowlinesse, if so bee that ye may be hid in the day of the Lords wrath.
Bishops(i) 3 Seke the Lorde all ye meeke hearted vpon earth, ye that worke after his iudgement: seke righteousnesse, seke lowlinesse, that ye may be defended in the wrothfull day of the Lorde
DouayRheims(i) 3 Seek the Lord, all ye meek of the earth, you that have wrought his judgment: seek the just, seek the meek: if by any means you may be hid in the day of the Lord's indignation.
KJV(i) 3 Seek ye the LORD, all ye meek of the earth, which have wrought his judgment; seek righteousness, seek meekness: it may be ye shall be hid in the day of the LORD's anger.
KJV_Cambridge(i) 3 Seek ye the LORD, all ye meek of the earth, which have wrought his judgment; seek righteousness, seek meekness: it may be ye shall be hid in the day of the LORD's anger.
Thomson(i) 3 Seek the Lord all ye meek of the land; exercise judgment and seek righteousness, and live answerably; that you may be sheltered in the day of the anger of the Lord.
Webster(i) 3 Seek ye the LORD, all ye meek of the earth, who have performed his judgment; seek righteousness, seek meekness: it may be ye will be hid in the day of the LORD'S anger.
Brenton(i) 3 Seek ye the Lord, all ye meek of the earth; do judgment, and seek justice, and answer accordingly; that ye may be hid in the day of the wrath of the Lord.
Brenton_Greek(i) 3 Ζητήσατε τὸν Κύριον πάντες ταπεινοὶ γῆς, κρίμα ἐργάζεσθε, καὶ δικαιοσύνην ζητήσατε, καὶ ἀποκρίνασθε αὐτά, ὅπως σκεπασθῆτε ἐν ἡμέρᾳ ὀργῆς Κυρίου.
Leeser(i) 3 Seek ye the Lord, all ye meek of the earth, who have fulfilled his ordinances; seek righteousness, seek meekness: perhaps ye will be protected on the day of the Lord’s anger.
YLT(i) 3 Seek Jehovah, all ye humble of the land, Who His judgment have done, Seek ye righteousness, seek humility, It may be ye are hidden in a day of the anger of Jehovah.
JuliaSmith(i) 3 Seek Jehovah, all ye humble of the earth, who did his judgment; seek justice, seek humility: perhaps ye shall be covered in the day of the anger of Jehovah.
Darby(i) 3 Seek Jehovah, all ye meek of the land, who have performed his ordinance; seek righteousness, seek meekness: it may be ye shall be hid in the day of Jehovah`s anger.
ERV(i) 3 Seek ye the LORD, all ye meek of the earth, which have wrought his judgment; seek righteousness, seek meekness: it may be ye shall be hid in the day of the LORD’S anger.
ASV(i) 3 Seek ye Jehovah, all ye meek of the earth, that have kept his ordinances; seek righteousness, seek meekness: it may be ye will be hid in the day of Jehovah's anger.
JPS_ASV_Byz(i) 3 Seek ye the LORD, all ye humble of the earth, that have executed His ordinance; seek righteousness, seek humility. It may be ye shall be hid in the day of the LORD'S anger.
Rotherham(i) 3 Seek Yahweh––all ye lowly of the land, who have wrought, what he appointed,––seek righteousness, seek humility, peradventure, ye shall be concealed, in the day of the anger of Yahweh?
CLV(i) 3 Seek Yahweh, all the humble of the land, who have contrived His judgment; seek righteousness, seek humility. Perhaps you will be concealed in the day of Yahweh's anger."
BBE(i) 3 Make search for the Lord, all you quiet ones of the earth, who have done what is right in his eyes; make search for righteousness and a quiet heart: it may be that you will be safely covered in the day of the Lord's wrath.
MKJV(i) 3 Seek Jehovah, all the meek of the earth who have done His justice; seek righteousness; seek meekness. It may be you shall be hidden in the day of Jehovah's anger.
LITV(i) 3 Seek Jehovah, all the meek of the earth who have done His justice; seek righteousness; seek meekness. It may be you shall be hidden in the day of the anger of Jehovah.
ECB(i) 3 Seek Yah Veh, all you humble of the earth, who do his judgment: seek justness; seek humility: perhaps you are hidden in the day of the wrath of Yah Veh.
ACV(i) 3 Seek ye LORD, all ye meek of the earth who have kept his ordinances. Seek righteousness, seek meekness. It may be ye will be hid in the day of LORD's anger.
WEB(i) 3 Seek Yahweh, all you humble of the land, who have kept his ordinances. Seek righteousness. Seek humility. It may be that you will be hidden in the day of Yahweh’s anger.
NHEB(i) 3 Seek the LORD, all you humble of the land, who have kept his ordinances. Seek righteousness. Seek humility. It may be that you will be hidden in the day of the LORD's anger.
AKJV(i) 3 Seek you the LORD, all you meek of the earth, which have worked his judgment; seek righteousness, seek meekness: it may be you shall be hid in the day of the LORD's anger.
KJ2000(i) 3 Seek you the LORD, all you meek of the earth, who have kept his commands; seek righteousness, seek meekness: it may be you shall be hidden in the day of the LORD'S anger.
UKJV(i) 3 Seek all of you the LORD, all you meek of the earth, which have wrought his judgment; seek righteousness, seek meekness: it may be all of you shall be hid in the day of the LORD's anger.
EJ2000(i) 3 Seek ye the LORD, all ye humble of the earth, who have wrought his judgment; seek righteousness, seek humility: it may be ye shall be kept in the day of the LORD’s anger.
CAB(i) 3 Seek the Lord, all you meek of the earth; do judgment, and seek justice, and answer accordingly; that you may be hid in the day of the wrath of the Lord.
LXX2012(i) 3 Seek you⌃ the Lord, all you⌃ meek of the earth; do judgment, and seek justice, and answer accordingly; that you⌃ may be hid in the day of the wrath of the Lord.
NSB(i) 3 Seek Jehovah all you meek ones of the earth, you who have obeyed his Law! Seek righteousness! Seek meekness that you may be hidden in the Day of Jehovah's anger. (Hebrew: ulay-ulay, may-be; Septuagint: »you may be hid.«) (Hebrew: sathar: concealed, hidden, protected) (Zephaniah 1:2) (Amos 5:15)
ISV(i) 3 seek the LORD, all you humble people of the land, who do what he commands. Seek righteousness! Seek humility! Maybe you will be protected in the Day of the LORD’s anger.”
The Coming Destruction of Philistine Cities
LEB(i) 3 Seek Yahweh, all you afflicted of the land who have fulfilled his law; seek righteousness; seek humility. Perhaps you will be concealed on the day of the anger of Yahweh.
BSB(i) 3 Seek the LORD, all you humble of the earth who carry out His justice. Seek righteousness; seek humility. Perhaps you will be sheltered on the day of the LORD’s anger.
MSB(i) 3 Seek the LORD, all you humble of the earth who carry out His justice. Seek righteousness; seek humility. Perhaps you will be sheltered on the day of the LORD’s anger.
MLV(i) 3 Seek Jehovah, all you* meek of the earth who have kept his ordinances. Seek righteousness, seek meekness. It may be you* will be hid in the day of Jehovah's anger.
VIN(i) 3 seek the LORD, all you humble people of the land, who do what he commands. Seek righteousness! Seek humility! Maybe you will be protected in the day of the LORD's anger."
Luther1545(i) 3 Suchet den HERRN, alle ihr Elenden im Lande, die ihr seine Rechte haltet! Suchet Gerechtigkeit, suchet Demut, auf daß ihr am Tage des HERRN Zorns möget verborgen werden.
Luther1912(i) 3 Suchet den HERR, alle ihr Elenden im Lande, die ihr seine Rechte haltet; suchet Gerechtigkeit, suchet Demut, auf daß ihr am Tage des Zornes des HERRN möget verborgen werden.
ELB1871(i) 3 Suchet Jehova, alle ihr Sanftmütigen des Landes, die ihr sein Recht gewirkt habt; suchet Gerechtigkeit, suchet Demut; vielleicht werdet ihr geborgen am Tage des Zornes Jehovas.
ELB1905(i) 3 Suchet Jahwe, alle ihr Sanftmütigen des Landes, die ihr sein Recht gewirkt habt; suchet Gerechtigkeit, suchet Demut; vielleicht werdet ihr geborgen am Tage des Zornes Jahwes.
DSV(i) 3 Zoekt den HEERE, alle gij zachtmoedigen des lands, die Zijn recht werken! Zoekt gerechtigheid, zoekt zachtmoedigheid, misschien zult gij verborgen worden in den dag van den toorn des HEEREN.
Giguet(i) 3 Cherchez tous le Seigneur, ô vous humbles de la terre, pratiquez la justice, interroger l’équité, et répondez-lui, afin d’être abrités au jour de la colère du Seigneur;
DarbyFR(i) 3 Cherchez l'Éternel, vous, tous les débonnaires du pays, qui pratiquez ce qui est juste à ses yeux; recherchez la justice, recherchez la débonnaireté; peut-être serez-vous à couvert au jour de la colère de l'Éternel.
Martin(i) 3 Vous, tous les débonnaires du pays, qui faites ce qu'il ordonne, cherchez l'Eternel, cherchez la justice, cherchez la débonnaireté; peut-être serez-vous mis en sûreté au jour de la colère de l'Eternel.
Segond(i) 3 Cherchez l'Eternel, vous tous, humbles du pays, Qui pratiquez ses ordonnances! Recherchez la justice, recherchez l'humilité! Peut-être serez-vous épargnés au jour de la colère de l'Eternel.
SE(i) 3 Buscad al SEÑOR todos los humildes de la tierra, que pusisteis en obra su juicio; buscad justicia, buscad humildad; por ventura seréis guardados en el día del enojo del SEÑOR.
ReinaValera(i) 3 Buscad á Jehová todos los humildes de la tierra, que pusisteis en obra su juicio; buscad justicia, buscad mansedumbre: quizás seréis guardados en el día del enojo de Jehová.
JBS(i) 3 Buscad al SEÑOR todos los humildes de la tierra, que pusisteis en obra su juicio; buscad justicia, buscad humildad; por ventura seréis guardados en el día del enojo del SEÑOR.
Albanian(i) 3 Kërkoni Zotin ju të gjithë, të përulurit e dheut, që zbatoni ligjin e tij. Kërkoni drejtësinë, kërkoni përulësinë. Ndofta do të jeni të mbrojtur në ditën e zemërimit të Zotit.
RST(i) 3 Взыщите Господа, все смиренные земли, исполняющие законы Его; взыщите правду, взыщите смиренномудрие; может быть, вы укроетесь в день гнева Господня.
Arabic(i) 3 اطلبوا الرب يا جميع بائسي الارض الذين فعلوا حكمه. اطلبوا البرّ. اطلبوا التواضع. لعلكم تسترون في يوم سخط الرب
Bulgarian(i) 3 Търсете ГОСПОДА, всички смирени на земята, които вършите правилата Му; търсете правда, търсете смирение — може би ще бъдете скрити в Деня на гнева ГОСПОДЕН.
Croatian(i) 3 Tražite Jahvu, svi skromni na zemlji, svi koji izvršavate odredbe njegove! Tražite pravdu, tražite poniznost: vi ćete možda biti zaštićeni u dan gnjeva Jahvina.
BKR(i) 3 Hledejte Hospodina všickni tiší země, kteříž soud jeho činíte; hledejte spravedlnosti, hledejte tichosti. Snad se ukryjete v den hněvu Hospodinova.
Danish(i) 3 Søger HERREN, alle I sagtmodige i Landet, som holde hans Lov! søger Retfærdighed, søger Sagtmodighed, maaske kunne I blive skjulte paa HERRENS Vredes Dag!
CUV(i) 3 世 上 遵 守 耶 和 華 典 章 的 謙 卑 人 哪 , 你 們 都 當 尋 求 耶 和 華 ! 當 尋 求 公 義 謙 卑 , 或 者 在 耶 和 華 發 怒 的 日 子 可 以 隱 藏 起 來 。
CUVS(i) 3 世 上 遵 守 耶 和 华 典 章 的 谦 卑 人 哪 , 你 们 都 当 寻 求 耶 和 华 ! 当 寻 求 公 义 谦 卑 , 或 者 在 耶 和 华 发 怒 的 日 子 可 以 隐 藏 起 来 。
Esperanto(i) 3 Sercxu la Eternulon, cxiuj humiluloj sur la tero, kiuj plenumas Liajn legxojn; sercxu veron, sercxu humilecon, por ke vi povu esti kasxitaj en la tago de kolero de la Eternulo.
Finnish(i) 3 Etsikäät Herraa, kaikkia siviät maassa, te jotka hänen oikeutensa pidätte; etsikäät vanhurskautta, etsikäät nöyryyttä, että te Herran vihan päivänä varjelluksi tulisitte.
FinnishPR(i) 3 Etsikää Herraa, kaikki maan nöyrät, te, jotka pidätte hänen oikeutensa. Etsikää vanhurskautta, etsikää nöyryyttä; ehkä te saatte suojan Herran vihan päivänä.
Haitian(i) 3 Nou menm, pòv malere nan peyi a k'ap fè sa Seyè a bay lòd fè a, vin jwenn li. Fè sa ki dwat devan li. Pa kite lògèy vire tèt nou. Nou pa janm konnen, nou ka chape jou Seyè a va fè wè kòlè li.
Hungarian(i) 3 Keressétek az Urat mindnyájan e föld alázatosai, a kik az õ ítélete szerint cselekesztek; keressétek az igazságot, keressétek az alázatosságot: talán megoltalmaztattok az Úr haragjának napján!
Indonesian(i) 3 Kembalilah kepada TUHAN, hai semua orang yang rendah hati di negeri ini, dan semua orang yang mentaati perintah-perintah-Nya. Bertindaklah menurut kehendak TUHAN, dan rendahkanlah dirimu di hadapan-Nya. Siapa tahu kamu akan luput dari penghukuman pada hari TUHAN menunjukkan kemarahan-Nya.
Italian(i) 3 voi, tutti i mansueti del paese, che fate ciò ch’egli ordina, cercate il Signore; cercate giustizia, procacciate mansuetudine; forse sarete nascosti nel giorno dell’ira del Signore.
ItalianRiveduta(i) 3 Cercate l’Eterno, voi tutti, umili della terra, che avete praticato le sue prescrizioni! Cercate la giustizia, cercate l’umiltà! Forse, sarete messi al coperto nel giorno dell’ira dell’Eterno.
Korean(i) 3 여호와의 규례를 지키는 세상의 모든 겸손한 자들아 ! 너희는 여호와를 찾으며 공의와 겸손을 구하라 너희가 혹시 여호와의 분노의 날에 숨김을 얻으리라
Lithuanian(i) 3 Visi krašto romieji, kurie vykdote Jo įsakymus, ieškokite Viešpaties, ieškokite teisumo, ieškokite nuolankumo! Gal išvengsite Viešpaties rūstybės?
PBG(i) 3 Szukajcie Pana wszyscy pokorni na ziemi, którzy sąd jego czynicie; szukajcie sprawiedliwości, szukajcie pokory, snać się ukryjecie w dzień zapalczywości Pańskiej;
Portuguese(i) 3 Buscai ao Senhor, vós todos os mansos da terra, que tendes posto por obra o seu juízo; buscai a justiça, buscai a mansidão; porventura sereis escondidos no dia da ira do Senhor.
Norwegian(i) 3 Søk Herren, alle I saktmodige i landet, som holder hans lov! Søk rettferdighet, søk saktmodighet! Kanskje I blir skjult på Herrens vredes dag.
Romanian(i) 3 Căutaţi pe Domnul, toţi cei smeriţi din ţară, cari împliniţi poruncile Lui! Căutaţi dreptatea, căutaţi smerenia! Poate că veţi fi cruţaţi în ziua mîniei Domnului.``
Ukrainian(i) 3 Шукайте Господа, всі покірні землі, хто виконує право Його! Шукайте правди, шукайте смирення, може будете сховані ви в день Господнього гніву!