Zechariah 7:9
LXX_WH(i)
9
G3592
D-APN
ταδε
G3004
V-PAI-3S
λεγει
G2962
N-NSM
κυριος
G3841
N-NSM
παντοκρατωρ
G2917
N-ASN
κριμα
G1342
A-ASN
δικαιον
G2919
V-AAD-2P
κρινατε
G2532
CONJ
και
G1656
N-ASN
ελεος
G2532
CONJ
και
G3628
A-ASM
οικτιρμον
G4160
V-PAI-2P
ποιειτε
G1538
A-VSM
εκαστος
G4314
PREP
προς
G3588
T-ASM
τον
G80
N-ASM
αδελφον
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
9 Hæc ait Dominus exercituum, dicens: Judicium verum judicate, et misericordiam et miserationes facite, unusquisque cum fratre suo.
DouayRheims(i)
9 Thus saith the Lord of hosts, saying: Judge ye true judgment, and shew ye mercy and compassion every man to his brother.
KJV_Cambridge(i)
9 Thus speaketh the LORD of hosts, saying, Execute true judgment, and shew mercy and compassions every man to his brother:
Brenton_Greek(i)
9 τάδε λέγει Κύριος παντοκράτωρ,
Κρίμα δίκαιον κρίνετε, καὶ ἔλεος καὶ οἰκτιρμὸν ποιεῖτε ἕκαστος πρὸς τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ,
Κρίμα δίκαιον κρίνετε, καὶ ἔλεος καὶ οἰκτιρμὸν ποιεῖτε ἕκαστος πρὸς τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ,
JuliaSmith(i)
9 Thus said Jehovah of armies, saying. Judge ye the judgment of truth, and do mercy and compassions each to his brother.
JPS_ASV_Byz(i)
9 'Thus hath the LORD of hosts spoken, saying: Execute true judgment, and show mercy and compassion every man to his brother;
Luther1545(i)
9 So spricht der HERR Zebaoth: Richtet recht, und ein jeglicher beweise an seinem Bruder Güte und Barmherzigkeit;
Luther1912(i)
9 Also sprach der HERR Zebaoth: Richtet recht, und ein jeglicher beweise an seinem Bruder Güte und Barmherzigkeit;
ReinaValera(i)
9 Así habló Jehová de los ejércitos, diciendo: Juzgad juicio verdadero, y haced misericordia y piedad cada cual con su hermano:
Indonesian(i)
9 "Bertahun-tahun yang lalu Kuberikan perintah-perintah ini kepada umat-Ku, 'Kamu harus bersikap adil, berbelaskasihan dan baik hati terhadap sesamamu.
ItalianRiveduta(i)
9 "Così parlava l’Eterno degli eserciti: Fate giustizia fedelmente, e mostrate l’uno per l’altro bontà e compassione;
Lithuanian(i)
9 “Taip kalbėjo kareivijų Viešpats: ‘Teiskite teisingai ir būkite pasigailintys bei užjaučiantys vienas kitą!
Portuguese(i)
9 Assim falou o Senhor dos exércitos: Executai juízo verdadeiro, mostrai bondade e compaixão cada um para com o seu irmão;