Zechariah 14:9
LXX_WH(i)
9
G2532
CONJ
και
G1510
V-FMI-3S
εσται
G2962
N-NSM
κυριος
G1519
PREP
εις
G935
N-ASM
βασιλεα
G1909
PREP
επι
G3956
A-ASF
πασαν
G3588
T-ASF
την
G1065
N-ASF
γην
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G2250
N-DSF
ημερα
G1565
D-DSF
εκεινη
G1510
V-FMI-3S
εσται
G2962
N-NSM
κυριος
G1519
A-NSM
εις
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSN
το
G3686
N-NSN
ονομα
G846
D-GSM
αυτου
G1519
A-NSN
εν
Clementine_Vulgate(i)
9 Et erit Dominus rex super omnem terram: in die illa erit Dominus unus, et erit nomen ejus unum.
DouayRheims(i)
9 And the Lord shall be king over all the earth: in that day there shall be one Lord, and his name shall be one.
KJV_Cambridge(i)
9 And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD, and his name one.
Brenton_Greek(i)
9 Καὶ ἔσται Κύριος εἰς βασιλέα ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν· ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἔσται Κύριος εἷς, καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἕν,
JuliaSmith(i)
9 And Jehovah was for king over all the earth: in that day Jehovah shall be one, and his name one.
JPS_ASV_Byz(i)
9 And the LORD shall be King over all the earth; in that day shall the LORD be One, and His name one.
Luther1545(i)
9 Und der HERR wird König sein über alle Lande. Zu der Zeit wird der HERR nur einer sein und sein Name nur einer.
Luther1912(i)
9 Und der HERR wird König sein über alle Lande. Zu der Zeit wird der HERR nur einer sein und sein Name nur einer.
ReinaValera(i)
9 Y Jehová será rey sobre toda la tierra. En aquel día Jehová será uno, y uno su nombre.
Indonesian(i)
9 Maka TUHAN akan memerintah sebagai raja atas seluruh muka bumi; setiap orang akan menyembah Dia sebagai Allah dan mengenal Dia dengan nama yang sama.
ItalianRiveduta(i)
9 E l’Eterno sarà re di tutta la terra; in quel giorno l’Eterno sarà l’unico, e unico sarà il suo nome.
Portuguese(i)
9 E o Senhor será rei sobre toda a terra; naquele dia um será o Senhor, e um será o seu nome.