Wisdom of Solomon 8:3

LXX_WH(i) 3 εὐγένειαν δοξάζει συμβίωσιν θεοῦ ἔχουσα καὶ ὁ πάντων δεσπότης ἠγάπησεν αὐτήν
Clementine_Vulgate(i) 3 Generositatem illius glorificat, contubernium habens Dei; sed et omnium Dominus dilexit illam.
Wycliffe(i) 3 He that hath the felouschip of God, glorifieth the gentilnesse therof; but also the Lord of alle thingis louede it.
Geneva(i) 3 In that she is conuersant with God, it comendeth her nobilitie: yea, the Lord of all things loueth her.
Bishops(i) 3 That she hath the companie of God, it commendeth her nobilitie: yea the Lorde of all thynges hym selfe loueth her.
DouayRheims(i) 3 She glorifieth her nobility by being conversant with God: yea and the Lord of all things hath loved her.
KJV(i) 3 In that she is conversant with God, she magnifieth her nobility: yea, the Lord of all things himself loved her.
ERV(i) 3 She glorifieth [her] noble birth in that it is given her to live with God, And the Sovereign Lord of all loved her.
WEB(i) 3 She glorifies her noble birth by living with God. The Sovereign Lord of all loves her.
LXX2012(i) 3 In that she is conversant with God, she magnifies her nobility: yes, the Lord of all things himself loved her.