Wisdom of Solomon 17:17

LXX_WH(i) 17 εἴ τε πνεῦμα συρίζον ἢ περὶ ἀμφιλαφεῖς κλάδους ὀρνέων ἦχος εὐμελὴς ἢ ῥυθμὸς ὕδατος πορευομένου βίᾳ ἢ κτύπος ἀπηνὴς καταρριπτομένων πετρῶν
Clementine_Vulgate(i) 17 una enim catena tenebrarum omnes erant colligati. Sive spiritus sibilans, aut inter spissos arborum ramos avium sonus suavis, aut vis aquæ decurrentis nimium,
Wycliffe(i) 17 For whi alle men weren boundun togidere bi o chayne of derknessis; ether a wynd hissynge, ether swete sown of briddis bitwixe the thicke bowis of trees, ethir the feersnesse of watir rennynge doun greetli,
Geneva(i) 17 (For with one chaine of darkenesse were they all bounde) whether it were an hissing winde, or a sweete song of the birdes among the thicke branches of the trees, or the vehemencie of hastie running water,
Bishops(i) 17 For whether a man had occupied husbandrie, or had ben an heardman or labourer in the woods, if he were taken, he suffred intollerable necessitie.
DouayRheims(i) 17 For they were all bound together with one chain of darkness. Whether it were a whistling wind, or the melodious voice of birds, among the spreading branches of trees, or a fall of water running down with violence,
KJV(i) 17 For whether he were husbandman, or shepherd, or a labourer in the field, he was overtaken, and endured that necessity, which could not be avoided: for they were all bound with one chain of darkness.
ERV(i) 17 For whether he were a husbandman, or a shepherd, Or a labourer whose toils were in the wilderness, He was overtaken, and endured that inevitable necessity, For with one chain of darkness were they all bound.
WEB(i) 17 for whether he was a farmer, or a shepherd, or a laborer whose toils were in the wilderness, he was overtaken, and endured that inevitable necessity; for they were all bound with one chain of darkness.
LXX2012(i) 17 For whether he were husbandman, or shepherd, or a labourer in the field, he was overtaken, and endured that necessity, which could not be avoided: for they were all bound with one chain of darkness.