Wisdom of Solomon 13:18

LXX_WH(i) 18 περὶ δὲ ζωῆς τὸ νεκρὸν ἀξιοῖ περὶ δὲ ἐπικουρίας τὸ ἀπειρότατον ἱκετεύει περὶ δὲ ὁδοιπορίας τὸ μηδὲ βάσει χρῆσθαι δυνάμενον
Clementine_Vulgate(i) 18 Et pro sanitate quidem infirmum deprecatur, et pro vita rogat mortuum, et in adjutorium inutilem invocat.
Wycliffe(i) 18 and sotheli for helthe he bisechith a thing vnmyyti, and for lijf he preieth a thing with out lijf, and he clepith an vnprofitable thing in to help.
Geneva(i) 18 He calleth on him that is weake for health: he prayeth vnto him that is dead for life: he requireth him of helpe that hath no experience at all.
Bishops(i) 18 For health, he maketh his petition vnto him that is sicke: for life, he humblie prayeth vnto hym that is dead: he calleth vpon hym for helpe, that hath no experience at all: and to sende hym a good iourney, he prayeth him that may not go.
DouayRheims(i) 18 And for health he maketh suspplication to the weak, and for life prayeth to that which is dead, and for help calleth upon that which is unprofitable:
KJV(i) 18 For health he calleth upon that which is weak: for life prayeth to that which is dead; for aid humbly beseecheth that which hath least means to help: and for a good journey he asketh of that which cannot set a foot forward:
ERV(i) 18 Yea for health he calleth upon that which is weak, And for life he beseecheth that which is dead, And for aid he supplicateth that which hath least experience. And for a [good] journey that which cannot so much as move a step,
WEB(i) 18 Yes, for health, he calls upon that which is weak. For life, he implores that which is dead. For aid, he supplicates that which has no experience. For a good journey, he asks that which can’t so much as move a step.
LXX2012(i) 18 For health he calls upon that which is weak: for life prays to that which is dead; for aid humbly implores that which has least means to help: and for a good journey he asks of that which can’t set a foot forward: