Wisdom of Solomon 10:12

LXX_WH(i) 12 διεφύλαξεν αὐτὸν ἀπὸ ἐχθρῶν καὶ ἀπὸ ἐνεδρευόντων ἠσφαλίσατο καὶ ἀγῶνα ἰσχυρὸν ἐβράβευσεν αὐτῷ ἵνα γνῷ ὅτι παντὸς δυνατωτέρα ἐστὶν εὐσέβεια
Clementine_Vulgate(i) 12 Custodivit illum ab inimicis, et a seductoribus tutavit illum: et certamen forte dedit illi ut vinceret, et sciret quoniam omnium potentior est sapientia.
Wycliffe(i) 12 It kepte hym fro enemyes and defendide hym fro disseyueris; and it yaf to him a strong batel, that he shulde ouercome, and wite, that wisdom is the myytieste of alle.
Geneva(i) 12 She saued him from the enemies, & defended him from them, that lay in waite, & she gaue him the price in a mightie battell, that he might know that the feare of God is stronger then all things.
Bishops(i) 12 She saued hym from the enemies, and defended him from the deceauers: In a strong battayle she gaue hym the victorie, that he myght knowe howe that the feare of God is stronger then all thynges.
DouayRheims(i) 12 She kept him safe from his enemies, and she defended him from seducers, and gave him a strong conflict, that he might overcome, and know that wisdom is mightier than all.
KJV(i) 12 She defended him from his enemies, and kept him safe from those that lay in wait, and in a sore conflict she gave him the victory; that he might know that goodness is stronger than all.
ERV(i) 12 She guarded him from enemies, And from those that lay in wait she kept him safe, And over his sore conflict she watched as judge, That he might know that godliness is more powerful than all.
WEB(i) 12 She guarded him from enemies, And from those that lay in wait she kept him safe, And over his sore conflict she watched as judge, That he might know that godliness is more powerful than all.
LXX2012(i) 12 She defended him from his enemies, and kept him safe from those that lay in wait, and in a sore conflict she gave him the victory; that he might know that goodness is stronger than all.