Tobit 6:8

LXX_WH(i) 8 καὶ εἶπεν αὐτῷ ἡ καρδία καὶ τὸ ἧπαρ ἐάν τινα ὀχλῇ δαιμόνιον ἢ πνεῦμα πονηρόν ταῦτα δεῖ καπνίσαι ἐνώπιον ἀνθρώπου ἢ γυναικός καὶ οὐκέτι οὐ μὴ ὀχληθῇ
Clementine_Vulgate(i) 8 Et respondens angelus, dixit ei: Cordis ejus particulam si super carbones ponas, fumus ejus extricat omne genus dæmoniorum sive a viro, sive a muliere, ita ut ultra non accedat ad eos.
Wycliffe(i) 8 And the aungel answeride, and seide to hym, If thou puttist a lytil part of his herte on the coolis, the smoke therof dryueth awei al the kynde of feendis, ethir fro man ether fro womman, so that it neiye no more to hem.
Geneva(i) 8 As for ye gall, anoynt a man that hath whitenes in his eyes, and he shalbe healed.
Bishops(i) 8 The angell aunswered him, and said: If thou layest a peece of the heart vpon the coales, the smoke thereof dryueth away all maner of euill spirites, whether it be from man or from woman, so that from thencefoorth the same shall come no more vnto them.
DouayRheims(i) 8 And the angel, answering, said to him: If thou put a little piece of its heart upon coals, the smoke thereof driveth away all kind of devils, either from man or from woman, so that they come no more to them.
KJV(i) 8 As for the gall, it is good to anoint a man that hath whiteness in his eyes, and he shall be healed.
ERV(i) 8 But as for the gall, [it is good] to anoint a man that hath white films in his eyes, and he shall be healed.
WEB(i) 8 But as for the bile, it is good to anoint a man that has white films in his eyes, and he will be healed.”
LXX2012(i) 8 As for the gall, it is good to anoint a man that has whiteness in his eyes, and he shall be healed.