Song of Songs 5:11

HOT(i) 11 ראשׁו כתם פז קוצותיו תלתלים שׁחרות כעורב׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H7218 ראשׁו His head H3800 כתם the most H6337 פז fine gold, H6977 קוצותיו his locks H8534 תלתלים bushy, H7838 שׁחרות black H6158 כעורב׃ as a raven.
Vulgate(i) 11 caput eius aurum optimum comae eius sicut elatae palmarum nigrae quasi corvus
Wycliffe(i) 11 His heed is best gold; hise heeris ben as the bowis of palm trees, and ben blake as a crowe.
Coverdale(i) 11 his heade is the most fyne golde, the lockes of his hayre are bu?shed, browne as the euenynge:
MSTC(i) 11 His head is the most fine gold, the locks of his hair are bushed, and brown as the evening;
Matthew(i) 11 his head is the most fine golde, the lockes of hys heer are bushed, broune as the euenyng:
Great(i) 11 his heade is as the most fyne golde, the lockes of hys hearre are busshed, and black as a crowe.
Geneva(i) 11 His head is as fine golde, his lockes curled, and blacke as a rauen.
Bishops(i) 11 His head is as the most fine golde, the lockes of his heere are busshed, & blacke as a crowe
DouayRheims(i) 11 His head is as the finest gold: his locks as branches of palm trees, black as a raven.
KJV(i) 11 His head is as the most fine gold, his locks are bushy, and black as a raven.
KJV_Cambridge(i) 11 His head is as the most fine gold, his locks are bushy, and black as a raven.
Thomson(i) 11 His head is gold of Kephas; his flowing locks black as a raven.
Webster(i) 11 His head is as the most fine gold, his locks are bushy, and black as a raven.
Brenton(i) 11 His head is as very fine gold, his locks are flowing, black as a raven.
Brenton_Greek(i) 11 Κεφαλὴ αὐτοῦ χρυσίον κεφὰζ, βόστρυχοι αὐτοῦ ἐλάται, μέλανες ὡς κόραξ.
Leeser(i) 11 His head is bright as the finest gold, his locks are like waving foliage, and black as a raven.
YLT(i) 11 His head is pure gold—fine gold, His locks flowing, dark as a raven,
JuliaSmith(i) 11 His head purified gold, his locks waving branches, black as a raven.
Darby(i) 11 His head is [as] the finest gold; His locks are flowing, black as the raven;
ERV(i) 11 His head is [as] the most fine gold, his locks are bushy, [and] black as a raven.
ASV(i) 11 His head is [as] the most fine gold;
His locks are bushy, [and] black as a raven.
JPS_ASV_Byz(i) 11 His head is as the most fine gold, his locks are curled, and black as a raven.
Rotherham(i) 11 His head, is pure gold,––his locks, are bushy, black as a raven;
CLV(i) 11 His head is certified gold, glittering gold; His locks are pendulous, dusky as a raven."
BBE(i) 11 His head is as the most delicate gold; his hair is thick, and black as a raven.
MKJV(i) 11 His head is like refined gold; His locks are bushy, black as a raven.
LITV(i) 11 His head is like refined gold; His locks are bushy and black as a raven.
ECB(i) 11 his head, as ore of pure gold; his locks, as pendulous and black as a raven;
ACV(i) 11 His head is the most fine gold. His locks are bushy, black as a raven.
WEB(i) 11 His head is like the purest gold. His hair is bushy, black as a raven.
NHEB(i) 11 His head is like the purest gold. His hair is bushy, black as a raven.
AKJV(i) 11 His head is as the most fine gold, his locks are bushy, and black as a raven.
KJ2000(i) 11 His head is as the most fine gold, his locks are wavy, and black as a raven.
UKJV(i) 11 His head is as the most fine gold, his locks are bushy, and black as a raven.
EJ2000(i) 11 His head is as the most fine gold, his locks are bushy and black as a raven.
CAB(i) 11 His head is as very fine gold, his locks are flowing, black as a raven.
LXX2012(i) 11 His head is [as] very fine gold, his locks are flowing, black as a raven.
NSB(i) 11 »His head is as the finest gold. His locks are like date clusters, bushy and black as a raven.
ISV(i) 11 His head is pure gold, his hair is wavy, black like a raven.
LEB(i) 11 His head is gold, refined gold; his locks are wavy, black as a raven.
BSB(i) 11 His head is purest gold; his hair is wavy and black as a raven.
MSB(i) 11 His head is purest gold; his hair is wavy and black as a raven.
MLV(i) 11 His head is the most fine gold. His locks are bushy, black as a raven.
VIN(i) 11 His head is pure gold, his hair is wavy, black like a raven.
Luther1545(i) 11 Sein Haupt ist das feinste Gold. Seine Locken sind kraus, schwarz wie ein Rabe.
Luther1912(i) 11 Sein Haupt ist das feinste Gold. Seine Locken sind kraus, schwarz wie ein Rabe.
ELB1871(i) 11 Sein Haupt ist gediegenes, feines Gold, seine Locken sind herabwallend, schwarz wie der Rabe;
ELB1905(i) 11 Sein Haupt ist gediegenes, feines Gold, seine Locken sind herabwallend, schwarz wie der Rabe;
DSV(i) 11 Zijn hoofd is van het fijnste goud, van het dichtste goud; Zijn haarlokken zijn gekruld, zwart als een raaf.
Giguet(i) 11 Sa tête est de l’or fin de Céphaz; ses cheveux sont souples, et noirs comme le corbeau.
DarbyFR(i) 11 Sa tête est un or très-fin; ses boucles sont flottantes, noires comme un corbeau;
Martin(i) 11 Sa tête est un or très-fin; ses cheveux sont crépus, noirs comme un corbeau.
Segond(i) 11 Sa tête est de l'or pur; Ses boucles sont flottantes, Noires comme le corbeau.
SE(i) 11 Su cabeza, como, oro finísimo; sus cabellos crespos, negros como el cuervo.
ReinaValera(i) 11 Su cabeza, como, oro finísimo; Sus cabellos crespos, negros como el cuervo.
JBS(i) 11 Su cabeza, es como oro finísimo; sus cabellos crespos, negros como el cuervo.
Albanian(i) 11 Koka e tij është ar i kulluar, kaçurelat e flokëve të tij janë rica-rica, të zeza korb.
RST(i) 11 голова его – чистое золото; кудри его волнистые, черные, как ворон;
Arabic(i) 11 راسه ذهب ابريز. قصصه مسترسلة حالكة كالغراب.
Bulgarian(i) 11 Главата му е като най-чисто злато, къдриците му са буйни, черни като гарван.
Croatian(i) 11 Glava je njegova kao zlato, zlato čisto, uvojci kao palmove mladice, crne poput gavrana.
BKR(i) 11 Hlava jeho jako ryzí zlato, vlasy jeho kadeřavé, černé jako havran.
Danish(i) 11 Hans Hoved er fineste Guld; hans Lokker ere krusede, sorte som Ravnen.
CUV(i) 11 他 的 頭 像 至 精 的 金 子 ; 他 的 頭 髮 厚 密 纍 垂 , 黑 如 烏 鴉 。
CUVS(i) 11 他 的 头 象 至 精 的 金 子 ; 他 的 头 髮 厚 密 纍 垂 , 黑 如 乌 鸦 。
Esperanto(i) 11 Lia kapo estas pura oro; Liaj haroj estas buklitaj, nigraj kiel korvo;
Finnish(i) 11 Hänen päänsä on paras ja kallein kulta; hänen hiuksensa ovat kaharat ja mustat niinkuin kaarne.
FinnishPR(i) 11 Hänen päänsä on kultaa, puhtainta kultaa, hänen kiharansa kuin palmunlehvät, mustat kuin kaarne.
Haitian(i) 11 Figi l' gen yon bèl koule jòn, tankou lò. Cheve li yo tankou fèy palmis nan van. Yo nwa tankou plim kaou.
Hungarian(i) 11 Az õ feje, [mint a] választott drága megtisztított arany;
Indonesian(i) 11 Kepalanya seperti emas, emas murni, rambutnya berombak dan hitam, sehitam gagak.
Italian(i) 11 Il suo capo è oro finissimo, Le sue chiome sono crespe, Brune come un corvo.
Korean(i) 11 머리는 정금 같고 머리털은 고불고불하고 까마귀 같이 검구나
Lithuanian(i) 11 Jo galva yra lyg brangiausias auksas, jo plaukai banguoti ir juodi kaip varnas.
PBG(i) 11 Głowa jego jako bryła szczerego złota; włosy jego kędzierzawe, czarne jako kruk;
Portuguese(i) 11 A sua cabeça é como o ouro mais refinado, os seus cabelos são crespos, pretos como o corvo.
Romanian(i) 11 Capul lui este o cunună de aur curat, pletele lui ca nişte valuri, sînt negre cum e corbul.
Ukrainian(i) 11 Голова його щиреє золото, його кучері пальмове віття, чорні, як ворон...