Sirach 51:10

LXX_WH(i) 10 ἐπεκαλεσάμην κύριον πατέρα κυρίου μου μή με ἐγκαταλιπεῖν ἐν ἡμέραις θλίψεως ἐν καιρῷ ὑπερηφανιῶν ἀβοηθησίας αἰνέσω τὸ ὄνομά σου ἐνδελεχῶς καὶ ὑμνήσω ἐν ἐξομολογήσει
Clementine_Vulgate(i) 10 Circumdederunt me undique, et non erat qui adjuvaret: respiciens eram ad adjutorium hominum, et non erat.
Wycliffe(i) 10 Thei cumpassiden me on ech side, and noon was that helpide; Y was biholdynge to the help of men, and noon was.
Geneva(i) 10 I called vpon the Lorde the Father of my Lord, that he would not leaue me in the day of my trouble, and in the time of ye proude without helpe.
Bishops(i) 10 I called vpon the Lorde the father of my Lorde, that he would not leaue me without helpe in the day of my trouble, and in the time of the proude.
DouayRheims(i) 10 They compassed me on every side, and there was no one that would help me. I looked for the succour of men, and there was none.
KJV(i) 10 I called upon the Lord, the Father of my Lord, that he would not leave me in the days of my trouble, and in the time of the proud, when there was no help.
ERV(i) 10 I called upon the Lord, the Father of my Lord, That he would not forsake me in the days of affliction, In the time when there was no help against the proud.
WEB(i) 10 I called upon the Lord, the Father of my Lord, That he would not forsake me in the days of affliction, In the time when there was no help against the proud.
LXX2012(i) 10 I called upon the Lord, the Father of my Lord, that he would not leave me in the days of my trouble, and in the time of the proud, when there was no help.