Sirach 22:11

LXX_WH(i) 11 ἐπὶ νεκρῷ κλαῦσον ἐξέλιπεν γὰρ φῶς καὶ ἐπὶ μωρῷ κλαῦσον ἐξέλιπεν γὰρ σύνεσιν ἥδιον κλαῦσον ἐπὶ νεκρῷ ὅτι ἀνεπαύσατο τοῦ δὲ μωροῦ ὑπὲρ θάνατον ἡ ζωὴ πονηρά
Wycliffe(i) 11 Wepe thou a litil on a deed man, for he hath restid.
Geneva(i) 11 Weepe for the dead, for he hath lost the light: so weepe for the foole, for he wanteth vnderstanding: make small weeping for the dead, for he is at rest: but the life of the foole is worse then the death.
Bishops(i) 11 When one dyeth, lamentation is made for him, because the light fayleth him: euen so, let men mourne ouer a foole, for he wanteth vnderstanding. Make but litle weeping because of the dead, for he is come to rest: but the lyfe of the foole is worse then the death.
KJV(i) 11 Weep for the dead, for he hath lost the light: and weep for the fool, for he wanteth understanding: make little weeping for the dead, for he is at rest: but the life of the fool is worse than death.
ERV(i) 11 Weep for the dead, for light hath failed [him;] And weep for a fool, for understanding hath failed [him:] Weep more sweetly for the dead, because he hath found rest; But the life of the fool is worse than death.
WEB(i) 11 Weep for the dead, for light has failed [him; ] And weep for a fool, for understanding has failed [him: ] Weep more sweetly for the dead, because he has found rest; But the life of the fool is worse than death.
LXX2012(i) 11 Weep for the dead, for he has lost the light: and weep for the fool, for he lacks understanding: make little weeping for the dead, for he is at rest: but the life of the fool is worse than death.