Sirach 11:32

LXX_WH(i) 32 ἀπὸ σπινθῆρος πυρὸς πληθύνεται ἀνθρακιά καὶ ἄνθρωπος ἁμαρτωλὸς εἰς αἷμα ἐνεδρεύει
Clementine_Vulgate(i) 32 Sicut enim eructant præcordia fœtentium, et sicut perdix inducitur in caveam, et ut caprea in laqueum: sic et cor superborum, et sicut prospector videns casum proximi sui.
Wycliffe(i) 32 For whi as the entrailis of stynkynge thingis breken out, and as a partrich is led in to a trap, ether net, and as a capret is led in to a snare, so and the herte of proude men; and as a biholdere seynge the fal of his neiybore.
Geneva(i) 32 Of one litle sparke is made a great fire, and of one deceitfull man is blood increased: for a sinfull man laieth waite for blood.
Bishops(i) 32 Of one sparke is made a great fire, and of one disceytfull man is blood increased: and an vngodly man layeth wayte for blood.
DouayRheims(i) 32 For as corrupted bowels send forth stinking breath, and as the partridge is brought into the cage, and as the roe into the snare: so also is the heart of the proud, and as a spy that looketh on the fall of his neighbour.
KJV(i) 32 Of a spark of fire a heap of coals is kindled: and a sinful man layeth wait for blood.
ERV(i) 32 From a spark of fire a heap of many coals is kindled; And a sinful man lieth in wait for blood.
WEB(i) 32 From a spark of fire, a heap of many coals is kindled, and a sinful man lies in wait for blood.
LXX2012(i) 32 Of a spark of fire a heap of coals is kindled: and a sinful man lays wait for blood.