Sirach 11:19

LXX_WH(i) 19 ἐν τῷ εἰπεῖν αὐτόν εὗρον ἀνάπαυσιν καὶ νῦν φάγομαι ἐκ τῶν ἀγαθῶν μου καὶ οὐκ οἶδεν τίς καιρὸς παρελεύσεται καὶ καταλείψει αὐτὰ ἑτέροις καὶ ἀποθανεῖται
Wycliffe(i) 19 in that that he seith, Y haue founden reste to me, and now Y aloone schal ete of my goodis.
Geneva(i) 19 In that hee saith, I haue gotten rest, and nowe will I eate continually of my goods, yet hee considereth not, that the time draweth neere, that he must leaue all these things vnto other men, and die himselfe.
Bishops(i) 19 In that he sayth, Now haue I gotten rest, and nowe will I eate and drinke of my goodes my selfe alone: and yet he considereth not that the time draweth nye, and death approcheth, that he must leaue all these thinges vnto other men, and dye him selfe.
DouayRheims(i) 19 In that he saith: I have found me rest, and now I will eat of my goods alone:
KJV(i) 19 Whereas he saith, I have found rest, and now will eat continually of my goods; and yet he knoweth not what time shall come upon him, and that he must leave those things to others, and die.
ERV(i) 19 When he saith, I have found rest, And now will I eat of my goods; Yet he knoweth not what time shall pass, And he shall leave them to others, and die.
WEB(i) 19 when he says, “I have found rest, and now I will eat of my goods!” he doesn’t know how much time will pass until he leaves them to others and dies.
LXX2012(i) 19 Whereas he says, I have found rest, and now will eat continually of my goods; and yet he knows not what time shall come upon him, and that he must leave those things to others, and die.