Ruth 4:2
Clementine_Vulgate(i)
2 Tollens autem Booz decem viros de senioribus civitatis, dixit ad eos: Sedete hic.
DouayRheims(i)
2 And Booz, taking ten men of the ancients of the city, said to them: Sit ye down here.
KJV_Cambridge(i)
2 And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
Brenton_Greek(i)
2 Καὶ ἔλαβε Βοὸζ δέκα ἄνδρας ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων τῆς πόλεως, καὶ εἶπε, καθίσατε ὧδε· καὶ ἐκάθισαν.
JuliaSmith(i)
2 And he will take ten men from the old men of the citv, and he will say, Sit ye down here. And they will sit down.
JPS_ASV_Byz(i)
2 And he took ten men of the elders of the city, and said: 'Sit ye down here.' And they sat down.
Luther1545(i)
2 Und er nahm zehn Männer von den Ältesten der Stadt und sprach: Setzet euch her! Und sie setzten sich.
Luther1912(i)
2 Und er nahm zehn Männer von den Ältesten der Stadt und sprach: Setzt euch her! Und sie setzten sich.
ReinaValera(i)
2 Entonces él tomó diez varones de los ancianos de la ciudad, y dijo: Sentaos aquí. Y ellos se sentaron.
Indonesian(i)
2 Kemudian Boas mengajak sepuluh pemuka masyarakat kota itu untuk duduk juga bersama-sama di situ. Setelah mereka duduk,
ItalianRiveduta(i)
2 Boaz allora prese dieci uomini fra gli anziani della città, e disse loro: "Sedete qui". E quelli si misero a sedere.
Lithuanian(i)
2 Boozas pasišaukė dar dešimt vyrų, miesto vyresniųjų, ir tarė jiems: “Sėskitės!” Jie atsisėdo.
Portuguese(i)
2 Então Booz tomou dez homens dentre os anciãos da cidade, e lhes disse: Sentai-vos aqui. E eles se sentaram.