Romans 16:1

Stephanus(i) 1 συνιστημι δε υμιν φοιβην την αδελφην ημων ουσαν διακονον της εκκλησιας της εν κεγχρεαις
Tregelles(i) 1
Συνίστημι δὲ ὑμῖν Φοίβην τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν, οὖσαν διάκονον τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν Κεγχρεαῖς,
Nestle(i) 1 Συνίστημι δὲ ὑμῖν Φοίβην τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν, οὖσαν διάκονον τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν Κενχρεαῖς,
SBLGNT(i) 1 Συνίστημι δὲ ὑμῖν Φοίβην τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν, οὖσαν ⸀καὶ διάκονον τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν Κεγχρεαῖς,
f35(i) 1 συνιστημι δε υμιν φοιβην την αδελφην ημων ουσαν διακονον της εκκλησιας της εν κεγχρεαιv
Vulgate(i) 1 commendo autem vobis Phoebem sororem nostram quae est in ministerio ecclesiae quae est Cenchris
Clementine_Vulgate(i) 1 Commendo autem vobis Phœben sororem nostram, quæ est in ministerio ecclesiæ, quæ est in Cenchris:
Wycliffe(i) 1 And Y comende to you Feben, oure sister, which is in the seruyce of the chirche that is at Teucris,
Tyndale(i) 1 I commede vnto you Phebe oure sister (which is a minister of the congregacion of Chenchrea)
Coverdale(i) 1 I commende vnto you Phebe oure sister, which is a mynister of the congregacion of Cenchrea,
MSTC(i) 1 I commend unto you Phoebe our sister, which is a minister of the congregation of Cenchreae,
Matthew(i) 1 I commende vnto you Phebe our syster (whiche is a minister of the congregacion of Cenchrea)
Great(i) 1 I commende vnto you Phebe, oure syster (which is a minyster of the congregacion of Cenchrea)
Geneva(i) 1 I Commende vnto you Phebe our sister, which is a seruaunt of the Church of Cenchrea:
Bishops(i) 1 I commende vnto you Phebe our sister, whiche is a minister of the Church of Cenchrea
DouayRheims(i) 1 And I commend to you Phebe, our sister, who is in the ministry of the church, that is in Cenchrae:
KJV(i) 1 I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:
KJV_Cambridge(i) 1 I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:
Mace(i) 1 I recommend to you Phebe our sister, who is a deaconess of the church at Kenchrea; receive her for Christ's sake,
Whiston(i) 1 I commend unto you Phebe our sister, who is a deaconess of the church which is at Cenchrea:
Wesley(i) 1 I commend unto you Phebe our sister, who is a servant of the church in Cenchrea,
Worsley(i) 1 I recommend to you Phebe, our sister, who is a servant of the church in Cenchrea:
Haweis(i) 1 I NOW commend unto you Phoebe our sister, who is a deaconess of the church which is at Cenchrea:
Thomson(i) 1 I recommend to you Phebe our sister, who is an almoner of the congregation at Cenchrea,
Webster(i) 1 I commend to you Phebe our sister, who is a servant of the church which is at Cenchrea:
Living_Oracles(i) 1 I recommend to you Phebe, our sister, who is a deaconess of the congregation at Cenchrea,
Etheridge(i) 1 I COMMEND to you Phebe our sister, who is a deaconess of the church of Kancreos,
Murdock(i) 1 And I commend to you Phebe, our sister, who is a servant of the church in Cenchrea:
Sawyer(i) 1 (11:1) AND I commend to you Phoebe our sister, who is a minister of the church in Cenchrea,
Diaglott(i) 1 I recommend and to you Phebe, the sister of us, being a servant of the congregation of that in Cenchrea;
ABU(i) 1 I COMMEND to you Phoebe our sister, who is a deaconess of the church which is at Cenchraea;
Anderson(i) 1 I commend to you Phoebe our sister, who is a deaconess of the church that is in Cenchrea,
Noyes(i) 1 I commend to you Phoebe our sister, who is a deaconess of the church at Cenchreae;
YLT(i) 1 And I commend you to Phebe our sister—being a ministrant of the assembly that is in Cenchrea—
JuliaSmith(i) 1 And I place with you Phebe our sister, being servant of the church in Cenchrea:
Darby(i) 1 But I commend to you Phoebe, our sister, who is minister of the assembly which is in Cenchrea;
ERV(i) 1 I commend unto you Phoebe our sister, who is a servant of the church that is at Cenchreae:
ASV(i) 1 I commend unto you Phoebe our sister, who is a servant of the church that is at Cenchrea:
JPS_ASV_Byz(i) 1 I commend unto you Phoebe our sister, who is a servant of the church that is at Cenchrea:
Rotherham(i) 1 And I commend to you Phoebe our sister,––being a minister [also] of the assembly which is in Cenchreae;
Twentieth_Century(i) 1 I commend to your care our Sister, Phoebe, who helps in the work of the Church at Cenchreae;
Godbey(i) 1 I commend unto you our sister Phoebe, being a minister of the church which is in Cenchrea,
WNT(i) 1 Herewith I introduce our sister Phoebe to you, who is a servant of the Church at Cenchreae,
Worrell(i) 1 I commend to you Phoebe our sister, who is a servant of the assembly which is in Cenchrea;
Moffatt(i) 1 Let me introduce our sister Phoebe, a deaconess of the church at Cenchreae;
Goodspeed(i) 1 I want to introduce to you our sister Phoebe, who is a helper in the church at Cenchreae.
Riverside(i) 1 I COMMEND to you our sister Phoebe, a servant of the church in Cenchreae,
MNT(i) 1 I commend to you our sister Phoebe, who is a minister of the church at Cenchrae.
Lamsa(i) 1 I ENTRUST to your care PheÆbe, our sis ter, who is a deaconess of the church which is at CenÆchre-a:
CLV(i) 1 Now I am commending to you Phoebe, our sister, being a servant also of the ecclesia in Cenchrea,
Williams(i) 1 Now I introduce to you our sister Phoebe, who is a deaconess in the church at Cenchreae,
BBE(i) 1 It is my desire to say a good word for Phoebe, who is a servant of the church in Cenchreae:
MKJV(i) 1 I commend to you Phoebe our sister, who is a servant of the church in Cenchrea,
LITV(i) 1 But I commend our sister Phoebe to you, being a servant of the church in Cenchrea,
ECB(i) 1
PAULOS SALUTES THE HOLY
I commend to you our sister Phebe, being a minister of the ecclesia in Cenchrea:
AUV(i) 1 I recommend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church at Cenchrea. [Note: This was a seaport town about seven miles east of Corinth].
ACV(i) 1 Now I commend to you our sister Phoebe who is a helper of the congregation at Cenchreae,
Common(i) 1 I commend to you Phoebe our sister, who is a servant of the church in Cenchrea,
WEB(i) 1 I commend to you Phoebe, our sister, who is a servant of the assembly that is at Cenchreae,
NHEB(i) 1 I commend to you Phoebe, our sister, who is a servant of the church that is at Cenchreae,
AKJV(i) 1 I commend to you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:
KJC(i) 1 I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:
KJ2000(i) 1 I commend unto you Phebe our sister, who is a servant of the church which is at Cenchrea:
UKJV(i) 1 I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:
RKJNT(i) 1 I commend to you Phoebe our sister, who is a servant of the church which is at Cenchreae:
RYLT(i) 1 And I commend you to Phebe our sister -- being a ministrant of the assembly that is in Cenchrea --
EJ2000(i) 1 ¶ I commend unto you Phebe our sister, who is a servant of the congregation {Gr. ekklesia – called out ones} which is at Cenchrea,
CAB(i) 1 I commend to you Phoebe our sister, who is a servant of the church in Cenchrea,
WPNT(i) 1 I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the congregation in Cenchrea,
JMNT(i) 1 Now for (or: with) you folks I continue standing together with Phoebe, our sister (or: Now I am placing Phoebe, our sister, with you people; Now I am recommending Phoebe, our sister, to you [community members]), she being also an attending servant of the called-out community (or: assembled congregation) [which is] in Cenchrea,
NSB(i) 1 I commend to you Phoebe our sister, who is a minister of the congregation at Cenchrea.
ISV(i) 1 Personal GreetingsNow I commend to you our sister Phoebe, a deaconess in the church at Cenchrea.
LEB(i) 1 Now I commend to you Phoebe our sister, who is also a servant* of the church in Cenchrea,
BGB(i) 1 Συνίστημι δὲ ὑμῖν Φοίβην τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν, οὖσαν ‹καὶ› διάκονον τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν Κενχρεαῖς,
BIB(i) 1 Συνίστημι (I commend) δὲ (now) ὑμῖν (to you) Φοίβην (Phoebe), τὴν (the) ἀδελφὴν (sister) ἡμῶν (of us), οὖσαν (being) ‹καὶ› (also) διάκονον (a servant) τῆς (of the) ἐκκλησίας (church) τῆς (-) ἐν (in) Κενχρεαῖς (Cenchrea),
BLB(i) 1 Now I commend to you Phoebe our sister, being also a servant of the church in Cenchrea,
BSB(i) 1 I commend to you our sister Phoebe, a servant of the church in Cenchrea.
MSB(i) 1 I commend to you our sister Phoebe, a servant of the church in Cenchrea.
MLV(i) 1 I commend to you Phoebe our sister, who is a servant of my needs from the congregation in Cenchreae:
VIN(i) 1 I commend to you our sister Phoebe, a servant of the church in Cenchrea.
Luther1545(i) 1 Ich befehle euch aber unsere Schwester Phöbe, welche ist am Dienste der Gemeinde zu Kenchreä,
Luther1912(i) 1 Ich befehle euch aber unsere Schwester Phöbe, welche ist im Dienste der Gemeinde zu Kenchreä,
ELB1871(i) 1 Ich empfehle euch aber Phöbe, unsere Schwester, welche eine Dienerin der Versammlung in Kenchreä ist,
ELB1905(i) 1 Ich empfehle euch aber Phöbe, unsere Schwester, welche eine Dienerin der Versammlung in Kenchreä ist,
DSV(i) 1 En ik beveel u Febe, onze zuster, die een dienares is der Gemeente, die te Kenchreen is;
DarbyFR(i) 1
Or je vous recommande Phoebé, notre soeur, qui est servante de l'assemblée qui est à Cenchrée,
Martin(i) 1 Je vous recommande notre soeur Phoebé, qui est Diaconesse de l'Eglise de Cenchrée :
Segond(i) 1 Je vous recommande Phoebé, notre soeur, qui est diaconesse de l'Eglise de Cenchrées,
SE(i) 1 Os encomiendo empero a Febe, nuestra hermana, la cual está en el servicio de la Iglesia que está en Cencrea;
ReinaValera(i) 1 ENCOMIÉNDOOS empero á Febe nuestra hermana, la cual es diaconisa de la iglesia que está en Cencreas:
JBS(i) 1 ¶ Os encomiendo empero a Febe, nuestra hermana, la cual está en el servicio de la Iglesia que está en Cencrea;
Albanian(i) 1 Dhe unë po jua rekomandoj Febën, motrën tonë, që është dhjake e kishës që ndodhet në Kenkrea,
RST(i) 1 Представляю вам Фиву, сестру нашу, диакониссу церкви Кенхрейской.
Peshitta(i) 1 ܡܓܥܠ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܝܢ ܠܦܘܒܐ ܚܬܢ ܕܐܝܬܝܗ ܡܫܡܫܢܝܬܐ ܕܥܕܬܐ ܕܩܢܟܪܐܘܤ ܀
Arabic(i) 1 اوصي اليكم باختنا فيبي التي هي خادمة الكنيسة التي في كنخريا
Amharic(i) 1 በክንክራኦስ ባለች ቤተ ክርስቲያን አገልጋይ የምትሆን እኅታችንን ፌቤንን አደራ ብያችኋለሁ፤
Armenian(i) 1 Ձեզի կը յանձնարարեմ մեր Փիբէ քոյրը, որ Կենքրեայի եկեղեցիին սարկաւագուհին է.
Basque(i) 1 Gommendatzen drauçuet bada gure arreba Phebe, Cenchreco Eliçaren nescato dena:
Bulgarian(i) 1 Препоръчвам ви нашата сестра Фива, която е служителка на църквата в Кенхрея,
Croatian(i) 1 Preporučujem vam Febu, sestru našu, poslužiteljicu Crkve u Kenhreji:
BKR(i) 1 Poroučímť pak vám Fében, sestru naši, služebnici církve Cenchrenské,
Danish(i) 1 Jeg, befaler Eder Phoebe, vor Søster, Tjenerinde ved Menigheden i Kenchrea,
CUV(i) 1 我 對 你 們 舉 薦 我 們 的 姊 妹 非 比 , 他 是 堅 革 哩 教 會 中 的 女 執 事 。
CUVS(i) 1 我 对 你 们 举 荐 我 们 的 姊 妹 非 比 , 他 是 坚 革 哩 教 会 中 的 女 执 事 。
Esperanto(i) 1 Mi rekomendas al vi nian fratinon Febe, kiu estas diakonino de la eklezio en Kenkrea;
Estonian(i) 1 Mina annan teie hooleks meie õe Foibe, kes on Kenkrea koguduse käsiline,
Finnish(i) 1 Minä annan teidän haltuunne Pheben, meidän sisaremme, joka on Kenkrean seurakunnan palveluspiika:
FinnishPR(i) 1 Minä suljen teidän suosioonne sisaremme Foiben, joka on Kenkrean seurakunnan palvelija,
Haitian(i) 1 Mwen rekòmande nou Febe, yon sè k'ap sèvi nan legliz Sankre a.
Hungarian(i) 1 Ajánlom pedig néktek Fébét, a mi nénénket, ki a Kenkhréabeli gyülekezetnek szolgálója:
Indonesian(i) 1 Saya ingin memperkenalkan saudari kita, Febe. Ia membantu jemaat di Kengkrea.
Italian(i) 1 OR io vi raccomando Febe, nostra sorella, che è diaconessa della chiesa che è in Cencrea.
ItalianRiveduta(i) 1 Vi raccomando Febe, nostra sorella, che è diaconessa della chiesa di Cencrea,
Japanese(i) 1 我ケンクレヤの教會の執事なる我らの姉妹フィベを汝らに薦む。
Kabyle(i) 1 A kkun-weṣṣiɣ ɣef weltma tneɣ Fibya, nețțat illan ț-țaqeddact n Sidi Ṛebbi di tejmaɛt n temdint n Senkriya.
Korean(i) 1 내가 겐그레아 교회의 일군으로 있는 우리 자매 뵈뵈를 너희에게 천거하노니
Latvian(i) 1 Un es jums ieteicu Fēbu, mūsu māsu, kas kalpo Kenhrejas baznīcā.
Lithuanian(i) 1 Pavedu jums mūsų sesę Febę, kuri yra Kenchrėjos bažnyčios tarnautoja;
PBG(i) 1 A zalecam wam Febę, siostrę naszę, która jest służebnicą zboru Kienchreeńskiego;
Portuguese(i) 1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que é serva da igreja que está em Cêncreas;
Norwegian(i) 1 Jeg anbefaler eder Føbe, vår søster, som er menighets-tjenerinne i Kenkreæ,
Romanian(i) 1 Vă dau în grijă pe Fivi, sora noastră, care este diaconiţă (Sau: slujitoare.) a Bisericii din Chencrea;
Ukrainian(i) 1 Поручаю ж вам сестру нашу Фіву, служебницю Церкви в Кенхреях,
UkrainianNT(i) 1 Поручаю ж вам Фиву, сестру нашу, служительку церкви, що в Денхреях,
SBL Greek NT Apparatus

1 καὶ WH NIV ] – Treg RP