Romans 14:7

Stephanus(i) 7 ουδεις γαρ ημων εαυτω ζη και ουδεις εαυτω αποθνησκει
Tregelles(i) 7 οὐδεὶς γὰρ ἡμῶν ἑαυτῷ ζῇ, καὶ οὐδεὶς ἑαυτῷ ἀποθνήσκει.
Nestle(i) 7 Οὐδεὶς γὰρ ἡμῶν ἑαυτῷ ζῇ, καὶ οὐδεὶς ἑαυτῷ ἀποθνῄσκει·
SBLGNT(i) 7 Οὐδεὶς γὰρ ἡμῶν ἑαυτῷ ζῇ, καὶ οὐδεὶς ἑαυτῷ ἀποθνῄσκει·
f35(i) 7 ουδεις γαρ ημων εαυτω ζη και ουδεις εαυτω αποθνησκει
Vulgate(i) 7 nemo enim nostrum sibi vivit et nemo sibi moritur
Wycliffe(i) 7 For no man of vs lyueth to hymsilf, and no man dieth to hymself.
Tyndale(i) 7 And he yt eateth not eateth not to please ye lorde wt all and geveth god thankes.
Coverdale(i) 7 and he that eateth not, eateth not vnto ye LORDE, and geueth God thankes.
MSTC(i) 7 For none of us liveth his own servant: and also neither doth any of us die his own servant.
Matthew(i) 7 And he that eateth not, eateth not to please the Lorde with all, & geueth God thankes.
Great(i) 7 And he that eateth not, eateth not, to please the Lorde withall, and geueth God thankes.
Geneva(i) 7 For none of vs liueth to himselfe, neither doeth any die to himselfe.
Bishops(i) 7 For none of vs lyueth to hym selfe, and no man dyeth to hym selfe
DouayRheims(i) 7 For none of us liveth to himself: and no man dieth to himself.
KJV(i) 7 For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
Mace(i) 7 for we neither live, nor die, as if we were our own masters.
Whiston(i) 7 For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
Wesley(i) 7 For none of us liveth to himself, and none dieth to himself. But if we live, we live unto the Lord; and if we die, we die unto the Lord.
Worsley(i) 7 For none of us liveth to himself, and no one dieth to himself:
Haweis(i) 7 For no one of us liveth to himself, and no one dieth to himself.
Thomson(i) 7 For none of us liveth to himself, nor doth any die to himself.
Webster(i) 7 For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
Etheridge(i) 7 For there is no one of us who to himself liveth and no one who to himself dieth.
Murdock(i) 7 For there is not one of us, who liveth for himself: and there is not one, who dieth for himself.
Sawyer(i) 7 For no one of us lives for himself; and no one dies for himself;
Diaglott(i) 7 No one for of you to himself lives, and no one to himself dies.
ABU(i) 7 For none of us lives to himself, and none dies to himself.
Anderson(i) 7 For no one lives to himself, and no one dies to himself.
Noyes(i) 7 For none of us liveth to himself, and no one dieth to himself.
YLT(i) 7 For none of us to himself doth live, and none to himself doth die;
JuliaSmith(i) 7 For none of us lives to himself, and none dies to himself.
Darby(i) 7 For none of us lives to himself, and none dies to himself.
ERV(i) 7 For none of us liveth to himself, and none dieth to himself.
ASV(i) 7 For none of us liveth to himself, and none dieth to himself.
JPS_ASV_Byz(i) 7 For none of us liveth to himself, and none dieth to himself.
Rotherham(i) 7 For, none of us, unto himself liveth, and, none, unto himself dieth;
Twentieth_Century(i) 7 There is not one of us whose life concerns himself alone, and not one of us whose death concerns himself alone;
Godbey(i) 7 For no one of us lives to himself, and no one dies to himself:
WNT(i) 7 For not one of us lives to himself, and not one dies to himself.
Worrell(i) 7 For no one of us lives to himself, and no one dies to himself.
Moffatt(i) 7 For none of us lives to himself, and none of us dies to himself;
Goodspeed(i) 7 None of us lives only to himself, and none of us dies only to himself;
Riverside(i) 7 For no one of us is living for himself and no one dies for himself.
MNT(i) 7 For not one of us lives unto himself, and not one dies unto himself.
Lamsa(i) 7 For none of us lives to himself, and none of us dies to himself.
CLV(i) 7 For not one of us is living to himself, and not one is dying to himself."
Williams(i) 7 For none of us can live alone by himself, and none of us can die alone by himself;
BBE(i) 7 For every man's life and every man's death has a relation to others as well as to himself.
MKJV(i) 7 For none of us lives to himself, and no one dies to himself.
LITV(i) 7 For no one of us lives to himself and no one dies to himself.
ECB(i) 7 For none of us lives to self and no one dies to self.
AUV(i) 7 For none of us lives for his own benefit [only], and none of us dies for his own benefit [only].
ACV(i) 7 For none of us lives to himself, and no man dies to himself.
Common(i) 7 For none of us lives to himself, and none of us dies to himself.
WEB(i) 7 For none of us lives to himself, and none dies to himself.
NHEB(i) 7 For none of us lives to himself, and none dies to himself.
AKJV(i) 7 For none of us lives to himself, and no man dies to himself.
KJC(i) 7 For none of us lives to himself, and no man dies to himself.
KJ2000(i) 7 For none of us lives to himself, and no man dies to himself.
UKJV(i) 7 For none of us lives to himself, and no man dies to himself.
RKJNT(i) 7 For none of us lives for himself, and none of us dies for himself.
RYLT(i) 7 For none of us to himself does live, and none to himself does die;
EJ2000(i) 7 For none of us live for ourselves, and no one dies for himself.
CAB(i) 7 For none of us lives to himself, and no one dies to himself.
WPNT(i) 7 You see, none of us lives to himself, and no one dies to himself.
JMNT(i) 7 You see, not one of us is living to himself (for himself; by himself; in himself), and not one is dying away by himself (in himself; for himself; to himself).
NSB(i) 7 For none of us lives to himself, and no man dies to himself.
ISV(i) 7 For none of us lives for himself, and no one dies for himself.
LEB(i) 7 For none of us lives for himself and none dies for himself.
BGB(i) 7 Οὐδεὶς γὰρ ἡμῶν ἑαυτῷ ζῇ, καὶ οὐδεὶς ἑαυτῷ ἀποθνῄσκει·
BIB(i) 7 Οὐδεὶς (No one) γὰρ (for) ἡμῶν (of us) ἑαυτῷ (to himself) ζῇ (lives), καὶ (and) οὐδεὶς (no one) ἑαυτῷ (to himself) ἀποθνῄσκει (dies).
BLB(i) 7 For none of us lives to himself, and no one dies to himself.
BSB(i) 7 For none of us lives to himself alone, and none of us dies to himself alone.
MSB(i) 7 For none of us lives to himself alone, and none of us dies to himself alone.
MLV(i) 7 For none of us is living to himself, and none dies to himself.
VIN(i) 7 For none of us lives to himself alone, and none of us dies to himself alone.
Luther1545(i) 7 Denn unser keiner lebt sich selber, und keiner stirbt sich selber.
Luther1912(i) 7 Denn unser keiner lebt sich selber, und keiner stirbt sich selber.
ELB1871(i) 7 Denn keiner von uns lebt sich selbst, und keiner stirbt sich selbst.
ELB1905(i) 7 Denn keiner von uns lebt sich selbst, und keiner stirbt sich selbst.
DSV(i) 7 Want niemand van ons leeft zichzelven, en niemand sterft zichzelven.
DarbyFR(i) 7 Car nul de nous ne vit ayant égard à lui-même, et nul ne meurt ayant égard à lui-même:
Martin(i) 7 Car nul de nous ne vit pour soi-même, et nul ne meurt pour soi-même.
Segond(i) 7 En effet, nul de nous ne vit pour lui-même, et nul ne meurt pour lui-même.
SE(i) 7 Porque ninguno de nosotros vive para sí, y ninguno muere para sí.
ReinaValera(i) 7 Porque ninguno de nosotros vive para sí, y ninguno muere para sí.
JBS(i) 7 Porque ninguno de nosotros vive para sí, y ninguno muere para sí.
Albanian(i) 7 Sepse asnjë nga ne nuk jeton për veten e tij dhe askush nuk vdes për veten e tij,
RST(i) 7 Ибо никто из нас не живет для себя, и никто не умирает для себя;
Peshitta(i) 7 ܠܝܬ ܓܝܪ ܐܢܫ ܡܢܢ ܕܠܢܦܫܗ ܚܝ ܘܠܝܬ ܐܢܫ ܕܠܢܦܫܗ ܡܐܬ ܀
Arabic(i) 7 لان ليس احد منا يعيش لذاته ولا احد يموت لذاته.
Amharic(i) 7 ከእኛ አንድ ስንኳ ለራሱ የሚኖር የለምና፥ ለራሱም የሚሞት የለም፤
Armenian(i) 7 Արդարեւ մեզմէ ո՛չ մէկը ինքնիրեն համար կ՚ապրի, կամ ինքնիրեն համար կը մեռնի.
Basque(i) 7 Ecen ezta gutaric nehor bere buruäri vici, eta ezta nehor bere buruäri hiltzen.
Bulgarian(i) 7 Защото никой от нас не живее за себе си и никой не умира за себе си.
Croatian(i) 7 Jer nitko od nas sebi ne živi, nitko sebi ne umire.
BKR(i) 7 Žádný zajisté z nás není sám sobě živ, a žádný sobě sám neumírá.
Danish(i) 7 Thi Ingen af os lever sig selv, og Ingen døer sig selv;
CUV(i) 7 我 們 沒 有 一 個 人 為 自 己 活 , 也 沒 有 一 個 人 為 自 己 死 。
CUVS(i) 7 我 们 没 冇 一 个 人 为 自 己 活 , 也 没 冇 一 个 人 为 自 己 死 。
Esperanto(i) 7 CXar neniu el ni vivas al si mem, kaj neniu mortas al si mem.
Estonian(i) 7 Sest keegi meist ei ela iseenesele ja keegi meist ei sure iseenesele.
Finnish(i) 7 Sillä ei yksikään meistä itsellensä elä, eikä yksikään itsellensä kuole.
FinnishPR(i) 7 Sillä ei kukaan meistä elä itsellensä, eikä kukaan kuole itsellensä.
Haitian(i) 7 Se konsa, pa gen yon sèl moun nan nou k'ap viv pou tèt pa li. Pa gen yonn nan nou tou k'ap mouri pou tèt pa li. Paske si n'ap viv, n'ap viv pou Seyè a,
Hungarian(i) 7 Mert közülünk senki sem él önmagának, és senki sem hal önmagának:
Indonesian(i) 7 Tidak seorang pun dari kita yang hidup untuk diri sendiri; dan tidak seorang pun dari kita yang mati untuk dirinya sendiri.
Italian(i) 7 Poichè niun di noi vive a sè stesso, nè muore a sè stesso.
ItalianRiveduta(i) 7 Poiché nessuno di noi vive per se stesso, e nessuno muore per se stesso;
Japanese(i) 7 我等のうち己のために生ける者なく、己のために死ぬる者なし。
Kabyle(i) 7 Ihi ulac win yețɛicin i yiman-is, ulac daɣen win yemmuten i yiman-is.
Korean(i) 7 우리 중에 누구든지 자기를 위하여 사는 자가 없고 자기를 위하여 죽는 자도 없도다
Latvian(i) 7 Jo neviens no mums nedzīvo sev, un neviens nemirst sev.
Lithuanian(i) 7 Nė vienas iš mūsų negyvena sau ir nė vienas sau nemiršta.
PBG(i) 7 Albowiem nikt z nas sobie nie żyje, i nikt sobie nie umiera.
Portuguese(i) 7 Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum morre para si.
Norwegian(i) 7 For ingen av oss lever for sig selv, og ingen dør for sig selv;
Romanian(i) 7 În adevăr, niciunul din noi nu trăieşte pentru sine, şi nici unul din noi nu moare pentru sine.
Ukrainian(i) 7 Бо ніхто з нас не живе сам для себе, і не вмирає ніхто сам для себе.
UkrainianNT(i) 7 Нїхто бо з нас собі не живе, і нїхто собі не вмирає.