Revelation 2:4

Stephanus(i) 4 αλλ εχω κατα σου οτι την αγαπην σου την πρωτην αφηκας
Tregelles(i) 4 ἀλλὰ ἔχω κατὰ σοῦ, ὅτι τὴν ἀγάπην σου τὴν πρώτην ἀφῆκες.
Nestle(i) 4 ἀλλὰ ἔχω κατὰ σοῦ ὅτι τὴν ἀγάπην σου τὴν πρώτην ἀφῆκες.
SBLGNT(i) 4 ἀλλὰ ἔχω κατὰ σοῦ ὅτι τὴν ἀγάπην σου τὴν πρώτην ἀφῆκες.
f35(i) 4 αλλα εχω κατα σου οτι την αγαπην σου την πρωτην αφηκαv
Vulgate(i) 4 sed habeo adversus te quod caritatem tuam primam reliquisti
Wycliffe(i) 4 But Y haue ayens thee a fewe thingis, that thou hast left thi firste charite.
Tyndale(i) 4 Neverthelesse I have sumwhat agaynst the for thou haste lefte thy fyrst love.
Coverdale(i) 4 Neuerthelesse I haue somwhat agaynst the, for thou hast lefte thy fyrst loue.
MSTC(i) 4 Nevertheless, I have somewhat against thee, for thou hast left thy first love.
Matthew(i) 4 Neuertheles I haue somwhat agaynste the, for thou hast left thy fyrst loue.
Great(i) 4 Neuerthelesse, I haue sum what agaynst the, because thou haste lefte thy fyrst loue.
Geneva(i) 4 Neuertheles, I haue somewhat against thee, because thou hast left thy first loue.
Bishops(i) 4 Neuertheles, I haue [somewhat] against thee, because thou hast left thy first loue
DouayRheims(i) 4 But I have somewhat against thee, because thou hast left thy first charity.
KJV(i) 4 Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love.
KJV_Cambridge(i) 4 Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love.
Mace(i) 4 nevertheless, I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love.
Whiston(i) 4 Nevertheless, I have against thee, because thou hast left thy first love.
Wesley(i) 4 But I have against thee, that thou hast left thy first love.
Worsley(i) 4 Yet I have somewhat against thee; for thou hast left thy first love.
Haweis(i) 4 Yet have I a charge against thee, that thou art gone back from thy first love.
Thomson(i) 4 But I have this against thee that thou hast lost thy first love.
Webster(i) 4 Nevertheless, I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love.
Etheridge(i) 4 But I have against thee, because thy first love thou hast forsaken.
Murdock(i) 4 Yet I have a charge against thee, on account of thy former love, which thou hast left.
Sawyer(i) 4 But I have against you that you have left your first love.
Diaglott(i) 4 But I have against thee, because the love of thee the first thou hast relaxed.
ABU(i) 4 But I have this against thee, that thou hast left thy first love.
Anderson(i) 4 But I have this against you, that you have left your first love.
Noyes(i) 4 But I have this against thee, that thou hast left thy first love.
YLT(i) 4 `But I have against thee: That thy first love thou didst leave!
JuliaSmith(i) 4 But I have against thee, for thou hest let go thy first love.
Darby(i) 4 but I have against thee, that thou hast left thy first love.
ERV(i) 4 But I have [this] against thee, that thou didst leave thy first love.
ASV(i) 4 But I have [this] against thee, that thou didst leave thy first love.
JPS_ASV_Byz(i) 4 But I have this against thee, that thou didst leave thy first love.
Rotherham(i) 4 Nevertheless, I have against thee, that, thy first love, thou hast left.
Godbey(i) 4 But I have something against you, because you have left your first love.
WNT(i) 4 Yet I have this against you--that you no longer love Me as you did at first.
Worrell(i) 4 But I have it against you, that you left your first love.
Moffatt(i) 4 But I have this against you: you have given up loving one another as you did at first.
Goodspeed(i) 4 But I hold it against you that you do not love as you did at first.
Riverside(i) 4 But I have this against you, that you have lost your first love.
MNT(i) 4 But I have this against you, that you have left your first love.
Lamsa(i) 4 Nevertheless I have something against you, because you have left your first love.
CLV(i) 4 But I have against you that you leave your first love.
Williams(i) 4 But I hold it against you that you do not love me as you did at first.
BBE(i) 4 But I have this against you, that you are turned away from your first love.
MKJV(i) 4 But I have against you that you left your first love.
LITV(i) 4 But I have against you that you left your first love.
ECB(i) 4 Yet I have against you because you forsook your first love.
AUV(i) 4 “But, this is what I have against you, that you have forsaken your first love [i.e., love for Christ and His church].
ACV(i) 4 Nevertheless, I have against thee because thou left thy first love.
Common(i) 4 But I have this against you, that you have left your first love.
WEB(i) 4 But I have this against you, that you left your first love.
NHEB(i) 4 But I have this against you, that you left your first love.
AKJV(i) 4 Nevertheless I have somewhat against you, because you have left your first love.
KJC(i) 4 Nevertheless I have somewhat against you, because you have left your first love.
KJ2000(i) 4 Nevertheless I have somewhat against you, because you have left your first love.
UKJV(i) 4 Nevertheless I have somewhat against you, because you have left your first love. (o. agape)
RKJNT(i) 4 Yet I have this against you, that you have left your first love.
RYLT(i) 4 'But I have against you: That your first love you did leave!
EJ2000(i) 4 Nevertheless I have against thee that thou hast left thy first love, charity.
CAB(i) 4 Nevertheless I have this against you, that you have left your first love.
WPNT(i) 4 ‘Nevertheless I have against you that you have left your first love.
JMNT(i) 4 But on the other hand, I hold (or: have) [this] down against you: you [note: still singular] sent away (or: left; abandoned) your first love (urge toward reunion; unambiguous acceptance of others as being on the same ground; participating in the others; movement toward overcoming existential separation from another being – Tillich).
NSB(i) 4 »'However I have this against you: you do not love me now as you did at first.
ISV(i) 4 However, I have this against you: You have abandoned the love you had at first.
LEB(i) 4 But I have this against you: that you have left your first love.
BGB(i) 4 Ἀλλὰ ἔχω κατὰ σοῦ ὅτι τὴν ἀγάπην σου τὴν πρώτην ἀφῆκες.
BIB(i) 4 Ἀλλὰ (But) ἔχω (I have) κατὰ (against) σοῦ (you) ὅτι (that) τὴν (the) ἀγάπην (love) σου (of you) τὴν (-) πρώτην (first), ἀφῆκες (you have abandoned).
BLB(i) 4 But I have against you that you have abandoned your first love.
BSB(i) 4 But I have this against you: You have abandoned your first love.
MSB(i) 4 But I have this against you: You have abandoned your first love.
MLV(i) 4 But I have this against you; that you left your first love.
VIN(i) 4 But I have this against you: You have abandoned your first love.
Luther1545(i) 4 Aber ich habe wider dich, daß du die erste Liebe verlässest.
Luther1912(i) 4 Aber ich habe wider dich, daß du die erste Liebe verlässest.
ELB1871(i) 4 Aber ich habe wider dich, daß du deine erste Liebe verlassen hast.
ELB1905(i) 4 Aber ich habe wider dich, daß du deine erste Liebe verlassen hast.
DSV(i) 4 Maar Ik heb tegen u, dat gij uw eerste liefde hebt verlaten.
DarbyFR(i) 4 mais j'ai contre toi que tu as abandonné ton premier amour.
Martin(i) 4 Mais j'ai quelque chose contre toi, c'est que tu as abandonné ta première charité.
Segond(i) 4 Mais ce que j'ai contre toi, c'est que tu as abandonné ton premier amour.
SE(i) 4 Pero tengo contra ti que has dejado tu primera caridad.
JBS(i) 4 Pero tengo contra ti que has dejado tu primer amor, la caridad.
Albanian(i) 4 Kujtohu, pra, se nga ke rënë, pendohu, dhe bëj veprat e para; në mos do të vi së shpejti te ti dhe do ta luaj shandanin tënd nga vendi i vet, nëse nuk pendohesh.
RST(i) 4 Но имею против тебя то, что ты оставил первую любовь твою.
Peshitta(i) 4 ܐܠܐ ܐܝܬ ܠܝ ܥܠܝܟ ܕܚܘܒܟ ܩܕܡܝܐ ܫܒܩܬ ܀
Arabic(i) 4 لكن عندي عليك انك تركت محبتك الاولى.
Amharic(i) 4 ዳሩ ግን የምነቅፍብህ ነገር አለኝ የቀደመውን ፍቅርህን ትተሃልና።
Armenian(i) 4 Սակայն սա՛ ունիմ քեզի դէմ, որ թողուցիր առաջին սէրդ:
Basque(i) 4 Baina badiát cerbait hire contra, ceren eure leheneco charitatea vtzi vkan baituc.
Bulgarian(i) 4 Но имам това против теб, че си оставил първата си любов.
Croatian(i) 4 Ali imam protiv tebe: prvu si ljubav svoju ostavio.
BKR(i) 4 Ale mámť něco proti tobě, totiž že jsi tu první lásku svou opustil.
Danish(i) 4 Men jeg har dette imod dig, at du har forladt din første Kjærlighed.
CUV(i) 4 然 而 有 一 件 事 我 要 責 備 你 , 就 是 你 把 起 初 的 愛 心 離 棄 了 。
CUVS(i) 4 然 而 冇 一 件 事 我 要 责 备 你 , 就 是 你 把 起 初 的 爱 心 离 弃 了 。
Esperanto(i) 4 Sed mi havas kontraux vi, ke vi forlasis vian unuan amon.
Estonian(i) 4 Aga Mul on sinu vastu, et sa oled maha jätnud oma esimese armastuse.
Finnish(i) 4 Mutta minulla on sinua vastaan, että sinä sinun ensimäisen rakkautes annoit ylön.
FinnishPR(i) 4 Mutta se minulla on sinua vastaan, että olet hyljännyt ensimmäisen rakkautesi.
Haitian(i) 4 Men, men repwòch mwen gen pou m' fè ou: Koulye a ou pa renmen m' jan ou te renmen m' anvan an.
Hungarian(i) 4 De az a [mondás]om ellened, hogy az elsõ szeretetedet elhagytad.
Indonesian(i) 4 Tetapi ini keberatan-Ku terhadapmu: Kalian tidak lagi mengasihi Aku seperti semula.
Italian(i) 4 Ma io ho contro a te questo: che tu hai lasciata la tua primiera carità.
Japanese(i) 4 されど我なんぢに責むべき所あり、なんぢは初の愛を離れたり。
Kabyle(i) 4 Lameɛna tella yiwet lḥaǧa i ɣef ara k-lumeɣ : leḥmala i tesɛiḍ ɣuṛ-i tura mačči am leḥmala n wussan imezwura.
Korean(i) 4 그러나 너를 책망할 것이 있나니 너의 처음 사랑을 버렸느니라
Latvian(i) 4 Bet man ir pret tevi tas, ka tu esi pazaudējis savu pirmo mīlestību.
Lithuanian(i) 4 Bet Aš turiu prieš tave tai, kad palikai savo pirmąją meilę.
PBG(i) 4 Ale mam nieco przeciwko tobie, żeś miłość twoję pierwszą opuścił.
Portuguese(i) 4 Tenho, porém, contra ti que deixaste o teu primeiro amor.
Norwegian(i) 4 Men jeg har imot dig at du har forlatt din første kjærlighet.
Romanian(i) 4 Dar ce am împotriva ta, este că ţi-ai părăsit dragostea dintîi.
Ukrainian(i) 4 Але маю на тебе, що ти покинув свою першу любов.
UkrainianNT(i) 4 Тільки ж маю проти тебе, що ти любов твою перву оставив.
Robinson-Pierpont Greek NT Apparatus
   4 <αλλα> αλλ