Psalms 9:5
LXX_WH(i)
5
G2008
V-AAI-2S
[9:6] επετιμησας
G1484
N-DPN
εθνεσιν
G2532
CONJ
και
V-AMI-3S
απωλετο
G3588
T-NSM
ο
G765
A-NSM
ασεβης
G3588
T-ASN
το
G3686
N-ASN
ονομα
G846
D-GPM
αυτων
G1813
V-AAI-2S
εξηλειψας
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASM
τον
G165
N-ASM
αιωνα
G2532
CONJ
και
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASM
τον
G165
N-ASM
αιωνα
G3588
T-GSM
του
G165
N-GSM
αιωνος
Clementine_Vulgate(i)
5 Quoniam fecisti judicium meum et causam meam; sedisti super thronum, qui judicas justitiam.
DouayRheims(i)
5 (9:6) Thou hast rebuked the Gentiles, and the wicked one hath perished; thou hast blotted out their name for ever and ever.
KJV_Cambridge(i)
5 Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
Brenton_Greek(i)
5 Ἐπετίμησας ἔθνεσι, καὶ ἀπώλετο ὁ ἀσεβής· τὸ ὄνομα αὐτῶν ἐξήλειψας εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.
JuliaSmith(i)
5 Thou didst rebuke the nations, thou didst destroy the unjust one, wiping off their name forever and ever.
JPS_ASV_Byz(i)
5 (9:6) Thou hast rebuked the nations, Thou hast destroyed the wicked, Thou hast blotted out their name for ever and ever.
Luther1545(i)
5 Denn du führest mein Recht und Sache aus; du sitzest auf dem Stuhl ein rechter Richter.
Luther1912(i)
5 Denn du führest mein Recht und meine Sache aus; du sitzest auf dem Stuhl, ein rechter Richter.
ReinaValera(i)
5 Reprendiste gentes, destruiste al malo, Raíste el nombre de ellos para siempre jamás.
Indonesian(i)
5 (9-6) Engkau telah menghukum bangsa-bangsa dan membinasakan orang-orang jahat; mereka dilupakan untuk selama-lamanya.
ItalianRiveduta(i)
5 Tu hai sgridate le nazioni, hai distrutto l’empio, hai cancellato il loro nome in sempiterno.
Portuguese(i)
5 Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.