Psalms 9:13
LXX_WH(i)
13
G1653
V-AAD-2S
[9:14] ελεησον
G1473
P-AS
με
G2962
N-VSM
κυριε
G3708
V-AAD-2S
ιδε
G3588
T-ASF
την
G5014
N-ASF
ταπεινωσιν
G1473
P-GS
μου
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GPM
των
G2190
N-GPM
εχθρων
G1473
P-GS
μου
G3588
T-NSM
ο
G5312
V-PAPNS
υψων
G1473
P-AS
με
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GPF
των
G4439
N-GPF
πυλων
G3588
T-GSM
του
G2288
N-GSM
θανατου
Clementine_Vulgate(i)
13 quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est; non est oblitus clamorem pauperum.
DouayRheims(i)
13 (9:14) Have mercy on me, O Lord: see my humiliation which I suffer from my enemies.
KJV_Cambridge(i)
13 Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
Brenton_Greek(i)
13 Ἐλέησόν με Κύριε, ἴδε τὴν ταπείνωσίν μου ἐκ τῶν ἐχθρῶν μου, ὁ ὑψῶν με ἐκ τῶν πυλῶν τοῦ θανάτου·
JuliaSmith(i)
13 Compassionate me, O Jehovah: see my affliction from those hating me, thou lifting me up from the gates of death:
JPS_ASV_Byz(i)
13 (9:14) Be gracious unto me, O LORD, behold mine affliction at the hands of them that hate me; Thou that liftest me up from the gates of death;
Luther1545(i)
13 Denn er gedenkt und fragt nach ihrem Blut; er vergisset nicht des Schreiens der Armen.
Luther1912(i)
13 Denn er gedenkt und fragt nach ihrem Blut; er vergißt nicht des Schreiens der Armen.
ReinaValera(i)
13 Ten misericordia de mí, Jehová: Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, Tú que me levantas de las puertas de la muerte;
Indonesian(i)
13 (9-14) Lihatlah, musuh menyengsarakan aku; kasihanilah aku, ya TUHAN, luputkanlah aku dari maut,
ItalianRiveduta(i)
13 Abbi pietà di me, o Eterno! Vedi l’afflizione che soffro da quelli che m’odiano, o tu che mi trai su dalle porte della morte,
Lithuanian(i)
13 Viešpatie, pasigailėk, pažvelk, kaip vargstu nuo manęs nekenčiančiųjų. Tu iškeli mane iš mirties vartų,
Portuguese(i)
13 Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte.