Psalms 96:6

HOT(i) 6 הוד והדר לפניו עז ותפארת במקדשׁו׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H1935 הוד Honor H1926 והדר and majesty H6440 לפניו before H5797 עז him: strength H8597 ותפארת and beauty H4720 במקדשׁו׃ in his sanctuary.
Vulgate(i) 6 gloria et decor ante vultum eius fortitudo et exultatio in sanctuario eius
Wycliffe(i) 6 Heuenes telden his riytfulnesse; and alle puplis sien his glorie.
Coverdale(i) 6 Thankesgeuynge and worshipe are before him, power and honoure are in his Sanctuary.
MSTC(i) 6 Glory and worship are before him; power and honour are in his Sanctuary. {TYNDALE: Praise and honour are in his presence; strength and gladness are in his place.}
Matthew(i) 6 Thankesgeuynge and worshippe are before hym, power & honoure are in hys Sanctuary.
Great(i) 6 Glorye and worshyppe are before hym, power & honoure are in hys Sanctuary.
Geneva(i) 6 Strength and glory are before him: power and beautie are in his Sanctuarie.
Bishops(i) 6 Honour and maiestie be before hym: power and excellentnesse be in his sanctuarie
DouayRheims(i) 6 Praise and beauty are before him: holiness and majesty in his sanctuary.
KJV(i) 6 Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
KJV_Cambridge(i) 6 Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
Thomson(i) 6 Honour and comeliness are before him, holiness and majesty in his temple.
Webster(i) 6 Honor and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
Brenton(i) 6 (95:6) Thanksgiving and beauty are before him: holiness and majesty are in his sanctuary.
Brenton_Greek(i) 6 Ἐξομολόγησις καὶ ὡραιότης ἐνώπιον αὐτοῦ, ἁγιωσύνη καὶ μεγαλοπρέπεια ἐν τῷ ἁγιάσματι αὐτοῦ.
Leeser(i) 6 Glory and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
YLT(i) 6 Honour and majesty are before Him, Strength and beauty in His sanctuary.
JuliaSmith(i) 6 Majesty and honor are before him; strength and beauty in his holy place.
Darby(i) 6 Majesty and splendour are before him; strength and beauty are in his sanctuary.
ERV(i) 6 Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
ASV(i) 6 Honor and majesty are before him:
Strength and beauty are in his sanctuary.
JPS_ASV_Byz(i) 6 Honour and majesty are before Him; strength and beauty are in His sanctuary.
Rotherham(i) 6 Praise and majesty, are before him, Strength and beauty, are in his sanctuary.
CLV(i) 6 Splendor and honor are before Him; Strength and beauty are in His Sanctuary.
BBE(i) 6 Honour and glory are before him: strong and fair is his holy place.
MKJV(i) 6 Honor and majesty are before Him; strength and beauty are in His sanctuary.
LITV(i) 6 Honor and majesty are before Him; strength and beauty are in His sanctuary.
ECB(i) 6 Honor and majesty are at his face; strength and beauty are in his hallowed refuge.
ACV(i) 6 Honor and majesty are before him. Strength and beauty are in his sanctuary.
WEB(i) 6 Honor and majesty are before him. Strength and beauty are in his sanctuary.
NHEB(i) 6 Honor and majesty are before him. Strength and beauty are in his sanctuary.
AKJV(i) 6 Honor and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
KJ2000(i) 6 Honor and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
UKJV(i) 6 Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
EJ2000(i) 6 Honour and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.
CAB(i) 6 Thanksgiving and beauty are before Him; holiness and majesty are in His sanctuary.
LXX2012(i) 6 The heavens have declared his righteousness, and all the people have seen his glory.
NSB(i) 6 Honor and majesty are before him. Strength and beauty are in his sanctuary.
ISV(i) 6 Splendor and majesty are before him; might and beauty are in his sanctuary.
LEB(i) 6 Splendor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.
BSB(i) 6 Splendor and majesty are before Him; strength and beauty fill His sanctuary.
MSB(i) 6 Splendor and majesty are before Him; strength and beauty fill His sanctuary.
MLV(i) 6 Honor and majesty are before him. Strength and beauty are in his sanctuary.
VIN(i) 6 Splendor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.
Luther1545(i) 6 Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltiglich und löblich zu in seinem Heiligtum.
Luther1912(i) 6 Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltig und löblich zu in seinem Heiligtum.
ELB1871(i) 6 Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Herrlichkeit in seinem Heiligtum.
ELB1905(i) 6 Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Herrlichkeit in seinem Heiligtum.
DSV(i) 6 Majesteit en heerlijkheid zijn voor Zijn aangezicht, sterkte en sieraad in Zijn heiligdom.
Giguet(i) 6 Louanges et beauté sont en sa présence; la sainteté et la majesté sont en son sanctuaire.
DarbyFR(i) 6 La majesté et la magnificence sont devant lui, la force et la beauté sont dans son sanctuaire.
Martin(i) 6 La majesté et la magnificence marchent devant lui; la force et l'excellence sont dans son sanctuaire.
Segond(i) 6 La splendeur et la magnificence sont devant sa face, La gloire et la majesté sont dans son sanctuaire.
SE(i) 6 Alabanza y gloria delante de él; fortaleza y gloria en su santuario.
ReinaValera(i) 6 Alabanza y magnificencia delante de él: Fortaleza y gloria en su santuario.
JBS(i) 6 Alabanza y gloria delante de él; fortaleza y hermosura en su santuario.
Albanian(i) 6 Shkëlqimi dhe madhështia janë para tij, forca dhe bukuria janë në shenjtëroren e tij.
RST(i) 6 (95:6) Слава и величие пред лицем Его, сила и великолепие во святилище Его.
Arabic(i) 6 ‎مجد وجلال قدامه. العزّ والجمال في مقدسه
Bulgarian(i) 6 Пред Него са блясък и величие, сила и красота са в светилището Му.
Croatian(i) 6 Slava je i veličanstvo pred njim, sila i sjaj u Svetištu njegovu.
BKR(i) 6 Sláva a důstojnost před ním, síla i okrasa v svatyni jeho.
Danish(i) 6 Majestæt og Herlighed ere for hans Ansigt, Magt og Prydelse ere i hans Helligdom.
CUV(i) 6 有 尊 榮 和 威 嚴 在 他 面 前 ; 有 能 力 與 華 美 在 他 聖 所 。
CUVS(i) 6 冇 尊 荣 和 威 严 在 他 面 前 ; 冇 能 力 与 华 美 在 他 圣 所 。
Esperanto(i) 6 Gloro kaj majesto estas antaux Li, Forto kaj beleco estas en Lia sanktejo.
Finnish(i) 6 Kunnia ja kaunistus ovat hänen edessänsä, väkevyys ja kauneus hänen pyhässänsä.
FinnishPR(i) 6 Herraus ja kunnia on hänen kasvojensa edessä, kiitos ja ylistys hänen pyhäkössänsä.
Haitian(i) 6 Devan li se respè, se chapo ba. Gen pouvwa, gen mèvèy nan kay ki apa pou li a!
Hungarian(i) 6 Ékesség és fenség van elõtte; tisztesség és méltóság az õ szent helyén.
Indonesian(i) 6 Ia diliputi keagungan dan kemuliaan, Rumah-Nya penuh kuasa dan keindahan.
Italian(i) 6 Maestà e magnificenza sono davanti a lui; Forza e gloria sono nel suo santuario.
ItalianRiveduta(i) 6 Splendore e maestà stanno dinanzi a lui, forza e bellezza stanno nel suo santuario.
Korean(i) 6 존귀와 위엄이 그 앞에 있으며 능력과 아름다움이 그 성소에 있도다
Lithuanian(i) 6 Didybė ir garbė yra priešais Jį, galybė ir grožis Jo šventykloje.
PBG(i) 6 Zacność i ochędóstwo przed obliczem jego, moc i piękność w świątnicy jego.
Portuguese(i) 6 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura no seu santuário.
Norwegian(i) 6 Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og prydelse er i hans helligdom.
Romanian(i) 6 Strălucirea şi măreţia sînt înaintea Feţei Lui, slava şi podoaba sînt în locaşul Lui cel sfînt.
Ukrainian(i) 6 перед лицем Його слава та велич, сила й краса у святині Його!