Psalms 94:12

HOT(i) 12 אשׁרי הגבר אשׁר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H835 אשׁרי Blessed H1397 הגבר the man H834 אשׁר whom H3256 תיסרנו thou chastenest, H3050 יה O LORD, H8451 ומתורתך him out of thy law; H3925 תלמדנו׃ and teachest
Vulgate(i) 12 beatus vir quem erudieris Domine et de lege tua docueris eum
Clementine_Vulgate(i) 12
Coverdale(i) 12 Blessed is the ma, whom thou lernest (o LORDE) and teachest him in thy lawe.
MSTC(i) 12 Blessed is the man, whom thou chastenest, O LORD, and teachest him in thy law,
Matthew(i) 12 Blessed is the man, whome thou learnest (O LORDE) and teacheste hym in thy lawe.
Great(i) 12 Blessed is the man, whome thou chastenest (O Lorde) & teachest hym in thy lawe.
Geneva(i) 12 Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe,
Bishops(i) 12 Blessed is the man O Lorde, whom thou wylt chasten: and whom thou wylt instruct in thy lawe
DouayRheims(i) 12 Blessed is the man whom thou shalt instruct, O Lord: and shalt teach him out of thy law.
KJV(i) 12 Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
KJV_Cambridge(i) 12 Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
Thomson(i) 12 Happy the man, whom thou, O Lord wilt instruct; and whom thou wilt teach out of thy law;
Webster(i) 12 Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
Brenton(i) 12 (93:12) Blessed is the man whomsoever thou shalt chasten, O Lord, and shalt teach him out of thy law;
Brenton_Greek(i) 12 Μακάριος ὁ ἄνθρωπος ὃν ἂν παιδεύσῃς Κύριε, καὶ ἐκ τοῦ νόμου σου διδάξῃς αὐτὸν·
Leeser(i) 12 Happy is the man whom thou admonisheth, O Lord, and teachest him out of thy law:
YLT(i) 12 O the happiness of the man Whom Thou instructest, O Jah, And out of Thy law teachest him,
JuliaSmith(i) 12 Happy the man whom thou shalt chastise, O Jah: and thou wilt teach him from thy laws.
Darby(i) 12 Blessed is the man whom thou chastenest, O Jah, and whom thou teachest out of thy law;
ERV(i) 12 Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest out of thy law;
ASV(i) 12 Blessed is the man whom thou chastenest, O Jehovah,
And teachest out of thy law;
JPS_ASV_Byz(i) 12 Happy is the man whom Thou instructest, O LORD, and teachest out of Thy law;
Rotherham(i) 12 How happy the man whom thou correctest, O Yah! And whom, out of thy law, thou instructest!
CLV(i) 12 Happy is the master whom You are disciplining, O Yah; From Your law are You teaching him,
BBE(i) 12 Happy is the man who is guided by you, O Jah, and to whom you give teaching out of your law;
MKJV(i) 12 Blessed is the man whom You chasten, O Jehovah, to teach him out of Your Law;
LITV(i) 12 Blessed is the man You chasten, O Jehovah, You teach him out of Your law;
ECB(i) 12 Blithe - the mighty whom you discipline, O Yah; - whom you teach from your torah;
ACV(i) 12 Blessed is the man whom thou chasten, O LORD, and teach out of thy law,
WEB(i) 12 Blessed is the man whom you discipline, Yah, and teach out of your law,
NHEB(i) 12 Blessed is the man whom you discipline, LORD, and teach out of your Law;
AKJV(i) 12 Blessed is the man whom you chasten, O LORD, and teach him out of your law;
KJ2000(i) 12 Blessed is the man whom you chasten, O LORD, and teach him out of your law;
UKJV(i) 12 Blessed is the man whom you chasten, O LORD, and teach him out of your law;
EJ2000(i) 12 ¶ Blessed is the man whom thou dost chasten, O JAH, and teach him out of thy law,
CAB(i) 12 Blessed is the man whom You shall chasten, O Lord, and shall teach him out of Your law;
NSB(i) 12 Jehovah, how happy are those you instruct, the ones to whom you teach your law!
ISV(i) 12 How blessed is the man whom you instruct, LORD, whom you teach from your Law,
LEB(i) 12 Blessed is the man, O Yah, whom you instruct and teach from your law,
BSB(i) 12 Blessed is the man You discipline, O LORD, and teach from Your law,
MSB(i) 12 Blessed is the man You discipline, O LORD, and teach from Your law,
MLV(i) 12 The man whom you discipline is fortunate, O Jehovah and teach out of your law,
VIN(i) 12 Blessed is the man whom you discipline, LORD, and teach out of your Law;
Luther1545(i) 12 Wohl dem, den du, HERR, züchtigest und lehrest ihn durch dein Gesetz,
Luther1912(i) 12 Wohl dem, den du, HERR, züchtigst und lehrst ihn durch dein Gesetz,
ELB1871(i) 12 Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, und den du belehrst aus deinem Gesetz,
ELB1905(i) 12 Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jahwe, Hebr. Jah und den du belehrst aus deinem Gesetz,
DSV(i) 12 Welgelukzalig is de man, o HEERE! dien Gij tuchtigt, en dien Gij leert uit Uw wet,
Giguet(i) 12 ¶ Seigneur, heureux l’homme que vous-même avez instruit, et à qui vous enseignerez votre loi,
DarbyFR(i) 12
Bienheureux l'homme que tu châties, ô Jah! et que tu enseignes par ta loi,
Martin(i) 12 Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
Segond(i) 12 Heureux l'homme que tu châties, ô Eternel! Et que tu instruis par ta loi,
SE(i) 12 Bienaventurado el varón a quien tú, JAH, corriges, y en tu ley lo instruyeres;
ReinaValera(i) 12 Bienaventurado el hombre á quien tú, JAH, castigares, Y en tu ley lo instruyeres;
JBS(i) 12 ¶ Bienaventurado el varón a quien tú, JAH, corriges, y en tu ley lo instruyeres;
Albanian(i) 12 Lum ai njeri që ti ndreq, o Zot, dhe që ti mëson sipas ligjit tënd,
RST(i) 12 (93:12) Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
Arabic(i) 12 ‎طوبى للرجل الذي تؤدبه يا رب وتعلمه من شريعتك
Bulgarian(i) 12 Блажен онзи човек, когото Ти наставляваш, ГОСПОДИ, и го учиш от закона Си,
Croatian(i) 12 Blago onom koga ti poučavaš, Jahve, i učiš Zakonu svojemu:
BKR(i) 12 Blahoslavený jest ten muž, kteréhož ty cvičíš, Hospodine, a z zákona svého jej vyučuješ.
Danish(i) 12 Salig er den Mand, som du, HERRE! advarer, og den, du underviser ud af din Lov
CUV(i) 12 耶 和 華 啊 , 你 所 管 教 、 用 律 法 所 教 訓 的 人 是 有 福 的 !
CUVS(i) 12 耶 和 华 啊 , 你 所 管 教 、 用 律 法 所 教 训 的 人 是 冇 福 的 !
Esperanto(i) 12 Bone estas al la homo, kiun Vi, ho Eternulo, gxustigas, Kaj al kiu Vi instruas Vian legxon,
Finnish(i) 12 Autuas on se, jota sinä, Herra, kuritat, ja opetat sinun laistas,
FinnishPR(i) 12 Autuas se mies, jota sinä, Herra, kuritat ja jolle sinä opetat lakisi,
Haitian(i) 12 Ala bon sa bon, Seyè, lè w'ap korije yon moun, pou fè l' konnen sa ki nan lalwa ou,
Hungarian(i) 12 Boldog ember az, a kit te megfeddesz Uram, és a kit megtanítasz a te törvényedre;
Indonesian(i) 12 Berbahagialah orang yang Kaudidik, ya TUHAN, orang yang Kauajari hukum-hukum-Mu.
Italian(i) 12 Beato l’uomo il qual tu correggi, Signore, Ed ammaestri per la tua Legge;
Korean(i) 12 여호와여, 주의 징벌을 당하며 주의 법으로 교훈하심을 받는 자가 복이 있나니
Lithuanian(i) 12 Palaimintas žmogus, Viešpatie, kurį Tu auklėji ir savo įstatymo mokai;
PBG(i) 12 Błogosławiony jest mąż, którego ty ćwiczysz, Panie! a zakonu twego uczysz go.
Portuguese(i) 12 Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei,
Norwegian(i) 12 Salig er den mann som du, Herre, refser og gir lærdom av din lov
Romanian(i) 12 Ferice de omul, pe care -l pedepseşti Tu, Doamne, şi pe care -l înveţi din Legea Ta,
Ukrainian(i) 12 Блаженний той муж, що його Ти караєш, о Господи, і з Закону Свого навчаєш його,