Psalms 89:40

HOT(i) 40 (89:41) פרצת כל גדרתיו שׂמת מבצריו מחתה׃
IHOT(i) (In English order)
  40 H6555 פרצת Thou hast broken down H3605 כל all H1448 גדרתיו his hedges; H7760 שׂמת thou hast brought H4013 מבצריו his strongholds H4288 מחתה׃ to ruin.
Vulgate(i) 40 dissipasti omnes macerias eius posuisti munitiones eius pavorem
Clementine_Vulgate(i) 40
Coverdale(i) 40 Thou hast turned backe the couenaunt of thy seruaunt, and cast his crowne to the grounde.
MSTC(i) 40 Thou hast overthrown all his hedges, and broken down his strongholds.
Matthew(i) 40 Thou hast ouerthrowen all his hedges, & broken doune his stronge holdes.
Great(i) 40 Thou hast broken the couenaunt of thy seruaunt, cast his crowne to the grounde.
Geneva(i) 40 Thou hast broken downe all his walles: thou hast layd his fortresses in ruine.
Bishops(i) 40 (89:39) Thou hast ouerthrowe all his walles: and broken downe his strong holdes
DouayRheims(i) 40 (89:41) Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
KJV(i) 40

Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.

KJV_Cambridge(i) 40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
Thomson(i) 40 Thou hast broken down all his hedges, and made his strong holds a ruin.
Webster(i) 40 (89:39)Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
Brenton(i) 40 (88:40) Thou hast broken down all his hedges; thou hast made his strong holds a terror.
Leeser(i) 40 (89:41) Thou hast broken down all his fences: thou hast brought his strong-holds to terror.
YLT(i) 40 Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
JuliaSmith(i) 40 Thou didst break down all his walls; thou didst set his fortifications a ruin.
Darby(i) 40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.
ERV(i) 40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to rain
ASV(i) 40 Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
JPS_ASV_Byz(i) 40 (89:41) Thou hast broken down all his fences; Thou hast brought his strongholds to ruin.
Rotherham(i) 40 Thou hast broken down all his defenses, Thou hast laid his fortresses in ruins;
CLV(i) 40 You have breached all his stone dikes; You have made fatal cracks in his defenses.
BBE(i) 40 All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
MKJV(i) 40 You have broken down all his hedges; You have brought his strongholds to ruin.
LITV(i) 40 You have broken down all his hedges; You have brought his strongholds to ruin.
ECB(i) 40 you breach all his walls; you set his fortresses to ruin.
ACV(i) 40 Thou have broken down all his hedges. Thou have brought his strongholds to ruin.
WEB(i) 40 You have broken down all his hedges.
          You have brought his strongholds to ruin.
            
NHEB(i) 40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
AKJV(i) 40 You have broken down all his hedges; you have brought his strong holds to ruin.
KJ2000(i) 40 You have broken down all his hedges; you have brought his strongholds to ruin.
UKJV(i) 40 You have broken down all his hedges; you have brought his strong holds to ruin.
EJ2000(i) 40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
CAB(i) 40 You have broken down all his hedges; You have made his strongholds a terror.
NSB(i) 40 You have broken through all his walls and have laid his fortified cities in ruins.
ISV(i) 40 You have broken through all his walls; you have laid his fortresses in ruin.
LEB(i) 40 You have broken down all his walls; you have made his fortifications a ruin.
Luther1545(i) 40 Du verstörest den Bund deines Knechtes und trittst seine Krone zu Boden.
Luther1912(i) 40 Du zerstörst den Bund deines Knechtes und trittst sein Krone zu Boden.
ELB1871(i) 40 Du hast niedergerissen alle seine Mauern, hast seine Festen in Trümmer gelegt.
ELB1905(i) 40 Du hast verworfen den Bund deines Knechtes, hast zu Boden entweiht seine Krone;
DSV(i) 40 Gij hebt het verbond Uws knechts te niet gedaan; Gij hebt zijn kroon ontheiligd tegen de aarde.
Giguet(i) 40 Vous en avez abattu les clôtures, et de ses défenses vous avez fait un épouvantail.
DarbyFR(i) 40 Tu as rompu toutes ses clôtures, tu as mis en ruine ses forteresses:
Martin(i) 40 Tu as rejeté l'alliance faite avec ton serviteur; tu as souillé sa couronne, en la jetant par terre.
Segond(i) 40 Tu as détruit toutes ses murailles, Tu as mis en ruines ses forteresses.
SE(i) 40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
ReinaValera(i) 40 Aportillaste todos sus vallados; Has quebrantado sus fortalezas.
JBS(i) 40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
Albanian(i) 40 Ke shembur gjithë mbrojtjet e tij dhe i ke katandisur në gërmadha kalatë e tij.
RST(i) 40 (88:41) разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
Arabic(i) 40 ‎هدمت كل جدرانه. جعلت حصونه خرابا‎.
Bulgarian(i) 40 Повалил си всичките му заграждения, превърнал си крепостите му в развалина.
Croatian(i) 40 Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
BKR(i) 40 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
Danish(i) 40 Du har tilintetgjort Pagten med din Tjener, du har vanhelliget hans Krone ned i Støvet.
CUV(i) 40 你 拆 毀 了 他 一 切 的 籬 笆 , 使 他 的 保 障 變 為 荒 場 。
CUVS(i) 40 你 拆 毁 了 他 一 切 的 篱 笆 , 使 他 的 保 障 变 为 荒 场 。
Esperanto(i) 40 Vi detruis cxiujn liajn barilojn, Ruinigis liajn fortikajxojn.
Finnish(i) 40 Sinä rikot hänen muurinsa, ja annat hänen linnansa särjettää.
FinnishPR(i) 40 (H89:41) Sinä olet särkenyt kaikki hänen muurinsa, olet pannut raunioiksi hänen linnoituksensa.
Haitian(i) 40 Ou pa menm okipe kontra ou te fè avèk sèvitè ou la. Ou pran kouwòn ki te sou tèt li a, ou voye l' jete nan labou.
Hungarian(i) 40 Felbontottad a te szolgáddal [kötött] szövetséget, földre tiportad az õ koronáját.
Indonesian(i) 40 (89-41) Kaurobohkan tembok-tembok kotanya, benteng-benteng Kaujadikan reruntuhan.
Italian(i) 40 Tu hai rotte tutte le sue chiusure; Tu hai messe in ruina le sue fortezze.
Korean(i) 40 저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로
PBG(i) 40 Zrzuciłeś przymierze z sługą twoim; strąciłeś na ziemię koronę jego.
Portuguese(i) 40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
Norwegian(i) 40 Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
Romanian(i) 40 I-ai prăbuşit toate zidurile, şi i-ai dărîmat toate cetăţuile.
Ukrainian(i) 40 Ти неважливим зробив заповіта Свого раба, Ти скинув на землю корону його,