Psalms 81:1

HOT(i) 1 למנצח על הגתית לאסף׃ (81:2) הרנינו לאלהים עוזנו הריעו לאלהי יעקב׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H5329 למנצח To the chief Musician H5921 על upon H1665 הגתית Gittith, H623 לאסף׃ of Asaph. H7442 הרנינו Sing aloud H430 לאלהים unto God H5797 עוזנו our strength: H7321 הריעו make a joyful noise H430 לאלהי unto the God H3290 יעקב׃ of Jacob.
Vulgate(i) 1 laudate Deum fortitudinem nostram iubilate Deo Iacob
Wycliffe(i) 1 The title of the oon and eiytetithe salm. Of Asaph. God stood in the synagoge of goddis; forsothe he demeth goddis in the myddil.
Coverdale(i) 1 Synge merely vnto God which is or stregth make a chearful noyse vnto ye God of Iacob.
MSTC(i) 1 {To the Chanter, upon Gittith, of Asaph} Sing merrily unto God, our strength; make a cheerful noise unto the God of Jacob.
Matthew(i) 1 To the chaunter vpon Githith, of Asaph. Singe merely vnto God which is our strengthe, make a chearfull noyse vnto the god of Iacob.
Great(i) 1 To the chaunter vpon Githith of Asaph Singe we merely vnto God or strength make a chearfull noyse vnto the God of Iacob.
Geneva(i) 1 To him that excelleth upon Gittith. A Psalme committed to Asaph. Sing ioyfully vnto God our strength: sing loude vnto the God of Iaakob.
Bishops(i) 1 Sing we meryly vnto the Lorde our strength: make a chearefull noyse vnto the Lorde of Iacob
DouayRheims(i) 1 Unto the end, for the winepresses, a psalm for Asaph himself. (81:2) Rejoice to God our helper: sing aloud to the God of Jacob.
KJV(i) 1 Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
KJV_Cambridge(i) 1 To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of Asaph.
Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
Thomson(i) 1 For the conclusion. On the wine presses. A Psalm by Asaph. Exult with joy for God our helper! Shout triumphantly for the God of Jacob!
Brenton(i) 1 (80:1) For the end, a Psalm for Asaph, concerning the wine-presses. Rejoice ye in God our helper; shout aloud to the God of Jacob.
Brenton_Greek(i) 1 Εἰς τὸ τέλος, ὑπὲρ τῶν ληνῶν ψαλμὸς τῷ Ἀσάφ.
Ἀγαλλιᾶσθε τῷ Θεῷ τῷ βοηθῷ ἡμῶν, ἀλαλάξατε τῷ Θεῷ Ἰακώβ.
Leeser(i) 1 To the chief musician upon Gittith; by Assaph. (81:2) Sing aloud unto God our strength: shout joyfully unto the God of Jacob.
YLT(i) 1 To the Overseer. —`On the Gittith.' By Asaph. Cry aloud to God our strength, Shout to the God of Jacob.
JuliaSmith(i) 1 To the overseer upon the stringed instrument; to Asaph. Rejoice ye in God our strength: shout to the God of Jacob.
Darby(i) 1 {To the chief Musician. Upon the Gittith. [A Psalm] of Asaph.} Sing ye joyously unto God our strength, shout aloud unto the God of Jacob;
ERV(i) 1 For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of Asaph. Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
ASV(i) 1 For the Chief Musician; set to the Gittith. [A Psalm] of Asaph.

Sing aloud unto God our strength:
Make a joyful noise unto the God of Jacob.
JPS_ASV_Byz(i) 1 For the Leader; upon the Gittith. A Psalm of Asaph. (81:2) Sing aloud unto God our strength; shout unto the God of Jacob.
Rotherham(i) 1 [To the Chief Musician. On "the Gittith." Asaph’s.]
Shout ye for joy, unto God our strength, Sound the note of triumph, to the God of Jacob;
CLV(i) 1 {Asaphic{ Be jubilant to Elohim, our Strength; Raise a joyful shout to the Elohim of Jacob!"
BBE(i) 1 To the chief music-maker; put to the Gittith. Of Asaph. Make a song to God our strength: make a glad cry to the God of Jacob.
MKJV(i) 1 To the Chief Musician. On Gittith, A Psalm of Asaph. Sing aloud to God our strength; shout for joy to the God of Jacob.
LITV(i) 1 To the chief musician. On Gittith. Of Asaph. Sing aloud to God our strength; shout for joy to the God of Jacob.
ECB(i) 1 To His Eminence; On Gittith: By Asaph. Shout to Elohim our strength; shout to Elohim of Yaaqov:
ACV(i) 1 Sing aloud to God our strength. Make a joyful noise to the God of Jacob.
WEB(i) 1 For the Chief Musician. On an instrument of Gath. By Asaph. Sing aloud to God, our strength! Make a joyful shout to the God of Jacob!
NHEB(i) 1 [For the Chief Musician. On an instrument of Gath. By Asaph.] Sing aloud to God, our strength. Make a joyful shout to the God of Jacob.
AKJV(i) 1 Sing aloud to God our strength: make a joyful noise to the God of Jacob.
KJ2000(i) 1 [To the Chief Musician upon gittith. A Psalm of Asaph.] Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
UKJV(i) 1 Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
EJ2000(i) 1 To the Overcomer upon Gittith,
A Psalm of Asaph.
¶ Sing aloud unto God our strength; make a joyful noise unto the God of Jacob.
CAB(i) 1 For the end, A Psalm for Asaph, concerning the winepresses. Rejoice in God our helper; shout aloud to the God of Jacob.
LXX2012(i) 1 (82) A Psalm for Asaph. God stands in the assembly of gods; and in the midst [of them] will judge gods.
NSB(i) 1 ([Psalm of Asaph]) Sing for joy to God our strength. Shout joyfully to the God of Jacob.
ISV(i) 1 For the Director: On the Gittith. By Asaph.
Celebrating and Remembering God Sing joyfully to God, our strength. Raise a shout to the God of Jacob.
LEB(i) 1 For the music director; on the Gittith. Of Asaph.*
Shout out to God our strength; shout joyfully to the God of Jacob.
BSB(i) 1 For the choirmaster. According to Gittith. Of Asaph. Sing for joy to God our strength; make a joyful noise to the God of Jacob.
MSB(i) 1 For the choirmaster. According to Gittith. Of Asaph. Sing for joy to God our strength; make a joyful noise to the God of Jacob.
MLV(i) 1 Sing aloud to God our strength. Shout to the God of Jacob.
VIN(i) 1 To the chief musician. On Gittith. Of Asaph. Sing aloud to God our strength; shout for joy to the God of Jacob.
ELB1871(i) 1 Jubelt Gott, unserer Stärke! jauchzet dem Gott Jakobs!
ELB1905(i) 1 Dem Vorsänger, auf der Gittith. Von Asaph.
DSV(i) 1 Voor den opperzangmeester, op de Gittith, een psalm van Asaf.
Giguet(i) 1 ¶ Pour être chanté, psaume d’Asaph, sur les pressoirs, Réjouissez-vous en Dieu notre auxiliaire; criez joyeusement vers le Dieu de Jacob.
DarbyFR(i) 1
Chantez joyeusement à Dieu, notre force; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob.
Martin(i) 1 Psaume d'Asaph, donné au maître chantre, pour le chanter sur Guittith.
Segond(i) 1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. D'Asaph. Chantez avec allégresse à Dieu, notre force! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob!
SE(i) 1 Al Vencedor: sobre Gitit: Salmo de Asaf. Cantad a Dios, fortaleza nuestra; al Dios de Jacob celebrad con júbilo.
JBS(i) 1 Al Vencedor: sobre Gitit:
Salmo de Asaf.
Cantad a Dios, fortaleza nuestra; al Dios de Jacob celebrad con júbilo.
Albanian(i) 1 I këndoni me gëzim Perëndisë, forcës sonë; lëshoni britma gëzimi për Perëndinë e Jakobit.
RST(i) 1 (80:1) Начальнику хора. На Гефском орудии. Псалом Асафа. (80:2) Радостно пойте Богу, твердыне нашей; восклицайте Богу Иакова;
Arabic(i) 1 لامام المغنين على الجتية. لآساف‎. ‎رنموا لله قوتنا اهتفوا لاله يعقوب‎.
Bulgarian(i) 1 (По слав. 80) За първия певец. По Гитит. Псалм на Асаф. Пейте радостно на Бога, нашата сила, извикайте радостно към Бога на Яков!
BKR(i) 1 Přednímu z kantorů na gittit, Azafovi.
Danish(i) 1 Til Sangmesteren; til Githith; af Asaf.
CUV(i) 1 ( 亞 薩 的 詩 , 交 與 伶 長 。 用 迦 特 樂 器 。 ) 你 們 當 向   神 ─ 我 們 的 力 量 大 聲 歡 呼 , 向 雅 各 的   神 發 聲 歡 樂 !
CUVS(i) 1 ( 亚 萨 的 诗 , 交 与 伶 长 。 用 迦 特 乐 器 。 ) 你 们 当 向   神 ― 我 们 的 力 量 大 声 欢 呼 , 向 雅 各 的   神 发 声 欢 乐 !
Esperanto(i) 1 Al la hxorestro. Por la gitito. De Asaf. Lauxte kantu al Dio, nia forto; GXoje kriu al la Dio de Jakob.
Finnish(i) 1 Gittitin päällä, edelläveisaajalle, Asaphin (Psalmi.) (H81:2) Veisatkaat iloisesti Jumalalle, joka on meidän väkevyytemme: ihastukaat Jakobin Jumalalle.
FinnishPR(i) 1 Veisuunjohtajalle; veisataan kuin viininkorjuulaulu; Aasafin virsi. (H81:2) Nostakaa ilohuuto Jumalalle, joka on meidän väkevyytemme; nostakaa riemuhuuto Jaakobin Jumalalle.
Haitian(i) 1 Pou chèf sanba yo. Se sou lè chante yo chante lè y'ap kraze rezen. Se yon sòm Asaf.
Indonesian(i) 1 Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Gitit. Dari Asaf. (81-2) Nyanyikanlah puji-pujian bagi Allah, kekuatan kita, bersoraklah dengan gembira bagi Allah Yakub.
Italian(i) 1 Salmo di Asaf, dato al capo de’ Musici sopra Ghittit. CANTATE lietamente a Dio nostra forza; Date grida di allegrezza all’Iddio di Giacobbe.
ItalianRiveduta(i) 1 Per il Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Asaf. Cantate con gioia a Dio nostra forza; mandate grida di allegrezza all’Iddio di Giacobbe!
Korean(i) 1 (아삽의 시. 영장으로 깃딧이 맞춘 노래) 우리 능력 되신 하나님께 높이 노래하며 야곱의 하나님께 즐거이 노래할지어다
Lithuanian(i) 1 Garsiai šlovinkite Dievą, mūsų stiprybę, džiaugsmingą triukšmą kelkite Jokūbo Dievui!
PBG(i) 1 Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt, Asafowi.
Portuguese(i) 1 Cantai alegremente a Deus, nossa fortaleza; erguei alegres vozes ao Deus de Jacob.
Norwegian(i) 1 Til sangmesteren, efter Gittit*; av Asaf. / {* SLM 8, 1.}
Romanian(i) 1 (Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat pe Ghitit. Un psalm al lui Asaf.) Cîntaţi cu veselie lui Dumnezeu, care este tăria noastră! Înălţaţi strigăte de bucurie Dumnezeului lui Iacov!
Ukrainian(i) 1 Для дириґетна хору. На ґітійськім знарядді. Асафів.