Psalms 80:12

HOT(i) 12 (80:13) למה פרצת גדריה וארוה כל עברי דרך׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H4100 למה Why H6555 פרצת hast thou broken down H1447 גדריה her hedges, H717 וארוה do pluck H3605 כל so that all H5674 עברי they which pass by H1870 דרך׃ the way
Vulgate(i) 12 vastavit eam aper de silva et omnes bestiae agri depastae sunt eam
Wycliffe(i) 12 And my puple herde not my vois; and Israel yaue not tente to me.
Coverdale(i) 12 Why hast thou then broken downe hir hedge, that all they which go by, plucke of hir grapes?
MSTC(i) 12 Why hast thou then broken down her hedge, that all they which go by, pluck off her grapes?
Matthew(i) 12 Why haste thou then broken doune her hedge, that all they whiche go by, plucke of her grapes?
Great(i) 12 Why hast thou then broken downe her hedge, that all they whych go by, plucke of her grapes?
Geneva(i) 12 Why hast thou then broken downe her hedges, so that all they, which passe by the way, haue plucked her?
Bishops(i) 12 Why hast thou then broken downe her hedge: that all they whiche go by plucke of her grapes
DouayRheims(i) 12 (80:13) Why hast thou broken down the hedge thereof, so that all they who pass by the way do pluck it?
KJV(i) 12 Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
KJV_Cambridge(i) 12 Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
Thomson(i) 12 Why hast thou broken down its hedge; that all who pass by the way, may pluck it?
Webster(i) 12 (80:11)She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.
Brenton(i) 12 (79:12) Wherefore hast thou broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
Brenton_Greek(i) 12 Ἱνατί καθεῖλες τὸν φραγμὸν αὐτῆς, καὶ τρυγῶσιν αὐτὴν πάντες οἱ παραπορευόμενοι τὴν ὁδόν;
Leeser(i) 12 (80:13) Wherefore hast thou now broken down its fences, so that all who pass by the way pluck the fruit from it?
YLT(i) 12 Why hast Thou broken down its hedges, And all passing by the way have plucked it?
JuliaSmith(i) 12 Wherefore didst thou break down her walls, and all passing by the way plucked her?
Darby(i) 12 Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
ERV(i) 12 Why hast thou broken down her fences, so that all they which pass by the way do pluck her?
ASV(i) 12 Why hast thou broken down its walls,
So that all they that pass by the way do pluck it?
JPS_ASV_Byz(i) 12 (80:13) Why hast Thou broken down her fences, so that all they that pass by the way do pluck her?
Rotherham(i) 12 Wherefore hast thou broken down its fences, So that all who pass along the way, pluck its fruit?
CLV(i) 12 Why have You breached its stone dikes, So that all who are passing by the way nip off its fruit?
BBE(i) 12 Why are its walls broken down by your hands, so that all who go by may take its fruit?
MKJV(i) 12 Why have You broken down its hedges, so that all those who pass by the way pluck it?
LITV(i) 12 Why have You broken down its walls, so that it is plucked by all who pass by the way?
ECB(i) 12 Why breach you her walls, so that all who pass by the way pluck her?
ACV(i) 12 Why have thou broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
WEB(i) 12 Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
NHEB(i) 12 Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
AKJV(i) 12 Why have you then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
KJ2000(i) 12 Why have you then broken down its hedges, so that all they who pass by the way do pluck its fruit?
UKJV(i) 12 Why have you then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
EJ2000(i) 12 Why hast thou then broken down her hedges, so that all those who pass by the way pluck her?
CAB(i) 12 Why have You broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
LXX2012(i) 12 So I let them go after the ways of their own hearts: they will go on in their own ways.
NSB(i) 12 Why did you break down the stone fences around this vine? All who pass by are picking its fruit.
ISV(i) 12 Why did you break down its walls so that those who pass by pluck its fruits?
LEB(i) 12 Why have you broken down its walls, so that all who pass on the road pluck fruit from it?
BSB(i) 12 Why have You broken down its walls, so that all who pass by pick its fruit?
MSB(i) 12 Why have You broken down its walls, so that all who pass by pick its fruit?
MLV(i) 12 Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
VIN(i) 12 Why did you break down its walls so that those who pass by pluck its fruits?
Luther1545(i) 12 Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis ans Meer und seine Zweige bis ans Wasser.
Luther1912(i) 12 Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis an das Meer und seine Zweige bis an den Strom.
ELB1871(i) 12 Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
ELB1905(i) 12 er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schößlinge.
DSV(i) 12 Hij schoot zijn ranken uit tot aan de zee, en zijn scheuten tot aan de rivier.
Giguet(i) 12 Pourquoi donc avez-vous détruit sa clôture, si bien que tous ceux qui passent sur la voie la vendangent?
DarbyFR(i) 12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, de sorte que tous ceux qui passent le pillent?
Martin(i) 12 Elle avait étendu ses branches jusqu'à la mer, et ses rejetons jusqu'au fleuve.
Segond(i) 12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent?
SE(i) 12 ¿Por qué aportillaste sus vallados, y la vendimian todos los que pasan por el camino?
ReinaValera(i) 12 ¿Por qué aportillaste sus vallados, Y la vendimian todos los que pasan por el camino?
JBS(i) 12 ¿Por qué aportillaste sus vallados, y la vendimian todos los que pasan por el camino?
Albanian(i) 12 Pse i prishe gjerdhet e saj dhe kështu tërë kalimtarët kanë mundësi të korrin frytet e saj?
RST(i) 12 (79:13) Для чего разрушил Ты ограды ее, так что обрывают ее все, проходящие по пути?
Arabic(i) 12 ‎فلماذا هدمت جدرانها فيقطفها كل عابري الطريق‎.
Bulgarian(i) 12 Защо си съборил плетищата й, за да я берат всички, които минават по пътя?
Croatian(i) 12 Mladice svoje ispruži do mora i svoje ogranke do Rijeke.
BKR(i) 12 Vypustil ratolesti své až k moři, a až do řeky rozvody své.
Danish(i) 12 Den udbreder sine Grene til Havet og sine unge Kviste til Floden.
CUV(i) 12 你 為 何 拆 毀 這 樹 的 籬 笆 , 任 憑 一 切 過 路 的 人 摘 取 ?
CUVS(i) 12 你 为 何 拆 毁 这 树 的 篱 笆 , 任 凭 一 切 过 路 的 人 摘 取 ?
Esperanto(i) 12 Kial Vi detruis gxiajn barilojn, Ke cxiuj pasantoj gxin sxiras?
Finnish(i) 12 Miksis siis särjit hänen aitansa, että sitä kaikki ohitsekäyvät repivät.
FinnishPR(i) 12 (H80:13) Miksi sinä särjit aidan sen ympäriltä, niin että kaikki tienkulkijat sitä repivät?
Haitian(i) 12 Branch li yo rive jouk bò lanmè Mediterane, jouk bò larivyè Lefrat.
Hungarian(i) 12 Sarjait a tengerig ereszté, és hajtásait a folyamig.
Indonesian(i) 12 (80-13) Ya Allah, mengapa Kaurobohkan pagarnya, sehingga setiap orang yang lewat dapat memetik buahnya?
Italian(i) 12 Perchè hai tu rotte le sue chiusure, Sì che tutti i passanti l’han vendemmiata?
Korean(i) 12 수풀의 돼지가 상해하며 들짐승들이 먹나이다
Lithuanian(i) 12 Kodėl jo aptvarus nugriovei, kad praeiviai skintų jo uogas?
PBG(i) 12 Rozpuściła latorośle swe aż do morza, i aż do rzeki gałązki swe.
Portuguese(i) 12 Por que lhe derrubaste as cercas, de modo que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
Norwegian(i) 12 Det strakte ut sine grener til havet og sine skudd bort imot elven.
Romanian(i) 12 Pentruce i-ai rupt gardul acum, de -o jăfuiesc toţi trecătorii?
Ukrainian(i) 12 аж до моря галузки її посилаєш, а парості її до ріки!