Psalms 73:11

HOT(i) 11 ואמרו איכה ידע אל וישׁ דעה בעליון׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H559 ואמרו And they say, H349 איכה How H3045 ידע know? H410 אל doth God H3426 וישׁ and is there H1844 דעה knowledge H5945 בעליון׃ in the most High?
Vulgate(i) 11 ergone frustra mundavi cor meum et lavi in innocentia manus meas
Wycliffe(i) 11 Whi turnest thou awei thin hoond, and `to drawe out thi riythond fro the myddis of thi bosum, til in to the ende?
Coverdale(i) 11 Tush (saye they) how shulde God perceaue it? is there knowlege in the most hyest?
MSTC(i) 11 "Tush," say they, "How should God perceive it? Is there knowledge in the most high?"
Matthew(i) 11 Tush (saye they) howe shoulde God perceiue it? is there knowlege in the most hyest?
Great(i) 11 Tush (saye they) how shuld God perceaue it? is there knowlege in the moost hyest?
Geneva(i) 11 And they say, Howe doeth God know it? or is there knowledge in the most High?
Bishops(i) 11 And they say, howe shoulde God perceaue it? is there knowledge in the most hyghest
DouayRheims(i) 11 And they said: How doth God know? and is there knowledge in the most High?
KJV(i) 11 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
KJV_Cambridge(i) 11 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
Thomson(i) 11 They indeed said, How doth God know? and, Is there any knowledge in the Most High?
Webster(i) 11 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the Most High?
Brenton(i) 11 (72:11) And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
Brenton_Greek(i) 11 Καὶ εἶπαν, πῶς ἔγνω ὁ Θεὸς, καὶ εἰ ἔστι γνῶσις ἐν τῷ ὑψίστῳ;
Leeser(i) 11 And they say, How should God know? and is there knowledge in the Most High?
YLT(i) 11 And they have said, `How hath God known? And is there knowledge in the Most High?'
JuliaSmith(i) 11 And they said, How did God know? and is there knowledge in the Most High?
Darby(i) 11 And they say, How can ?God know, and is there knowledge in the Most High?
ERV(i) 11 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the Most High?
ASV(i) 11 And they say, How doth God know?
And is there knowledge in the Most High?
JPS_ASV_Byz(i) 11 And they say: 'How doth God know? And is there knowledge in the Most High?'
Rotherham(i) 11 And they say––How doth GOD know? And is there knowledge in the Most High?
CLV(i) 11 And they say, How can El know? And is there knowledge in the Supreme?
BBE(i) 11 And they say, How will the Lord see this? is there knowledge in the Most High?
MKJV(i) 11 And they say, How does God know? And is there knowledge in the Most High?
LITV(i) 11 And they say, How does God know? And, Is there knowledge in the Most High?
ECB(i) 11 And they say, How knows El? Is there knowledge in Elyon?
ACV(i) 11 And they say, How does God know? And is there knowledge in the Most High?
WEB(i) 11 They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
NHEB(i) 11 They say, "How does God know? Is there knowledge in the Most High?"
AKJV(i) 11 And they say, How does God know? and is there knowledge in the most High?
KJ2000(i) 11 And they say, How does God know? and is there knowledge in the most High?
UKJV(i) 11 And they say, How does God know? and is there knowledge in the most High?
EJ2000(i) 11 And they say, How does God know? and is there knowledge in the most High?
CAB(i) 11 And they said, How does God know? And is there knowledge in the Most High?
LXX2012(i) 11 Therefore turn you away your hand, and your right hand from the midst of your bosom for ever?
NSB(i) 11 They ask: How does God know? And is there knowledge with the most High?
ISV(i) 11 Then they say, “How can God know? Does the Most High have knowledge?”
LEB(i) 11 And they say, "How does God know?" and, "Does the Most High have knowledge?"
BSB(i) 11 The wicked say, “How can God know? Does the Most High have knowledge?”
MSB(i) 11 The wicked say, “How can God know? Does the Most High have knowledge?”
MLV(i) 11 And they say, How does God know? And is there knowledge in the Most High?
VIN(i) 11 Then they say, "How can God know? Does the Most High have knowledge?"
Luther1545(i) 11 und sprechen: Was sollte Gott nach jenen fragen? Was sollte der Höchste ihrer achten?
Luther1912(i) 11 und sprechen: "Was sollte Gott nach jenen fragen? Was sollte der Höchste ihrer achten?"
ELB1871(i) 11 Und sie sprechen: Wie wüßte es Gott, und wie sollte Wissen sein bei dem Höchsten?
ELB1905(i) 11 Und sie sprechen: Wie wüßte es Gott, El und wie sollte Wissen sein bei dem Höchsten?
DSV(i) 11 Dat zij zeggen: Hoe zou het God weten, en zou er wetenschap zijn bij den Allerhoogste?
Giguet(i) 11 Ils ont dit: Que sait Dieu? et comment y a-t-il quelque science dans le Très -Haut?
DarbyFR(i) 11 Et ils disent: Comment *Dieu connaîtrait-il, et y aurait-il de la connaissance chez le Très-haut?
Martin(i) 11 Et ils disent : comment le Dieu Fort connaîtrait-il, et y aurait-il de la connaissance au Souverain ?
Segond(i) 11 Et il dit: Comment Dieu saurait-il, Comment le Très-Haut connaîtrait-il?
SE(i) 11 Y dirán: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y hay conocimiento en lo alto?
JBS(i) 11 Y dirán: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y hay conocimiento en lo más alto?
Albanian(i) 11 dhe thonë: "Si është e mundur që Perëndia të dijë çdo gjë dhe të ketë njohuri te Shumë i Larti?".
RST(i) 11 (72:11) и говорят: „как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?"
Arabic(i) 11 ‎وقالوا كيف يعلم الله وهل عند العلي معرفة‎.
Bulgarian(i) 11 И те казват: Как ще знае Бог? И как ще има знание у Всевишния?
Croatian(i) 11 pa veli: "Kako da dozna Bog? Spoznaje li Svevišnji?"
BKR(i) 11 Že říkají: Jakť má o tom věděti Bůh silný? Aneb zdaž jest to známé Nejvyššímu?
Danish(i) 11 Og de sige: Hvorledes skulde Gud vide det? og er der Kundskab hos den Højeste?
CUV(i) 11 他 們 說 : 神 怎 能 曉 得 ? 至 高 者 豈 有 知 識 呢 ?
CUVS(i) 11 他 们 说 : 神 怎 能 晓 得 ? 至 高 者 岂 冇 知 识 呢 ?
Esperanto(i) 11 Kaj ili diras:Kiel Dio scias? Kaj cxu la Plejaltulo komprenas?
Finnish(i) 11 Ja sanovat: mitä Jumalan pitäis heitä kysymän? mitä pitäis korkeimman heistä lukua pitämän?
FinnishPR(i) 11 Ja he sanovat: "Kuinka Jumala sen tietäisi, onko tietoa Korkeimmalla?"
Haitian(i) 11 Epi yo di: -Ki jan pou Bondye fè konnen? Moun ki anwo nan syèl la, ki bò l' ta pase pou li konnen?
Hungarian(i) 11 És mondják: Mint tudhatná ezt az Isten, s van-é a Magasságosban értelem?
Indonesian(i) 11 Kata mereka, "Allah tidak tahu, Yang Mahatinggi tidak mengerti."
Italian(i) 11 E dice: Come può essere che Iddio sappia ogni cosa, E che vi sia conoscimento nell’Altissimo?
ItalianRiveduta(i) 11 e dice: Com’è possibile che Dio sappia ogni cosa, che vi sia conoscenza nell’Altissimo?
Korean(i) 11 말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
Lithuanian(i) 11 Jie sako: “Kaip Dievas gali žinoti? Argi Aukščiausiajame yra pažinimas?”
PBG(i) 11 Że mówią:Jakoż ma Bóg o tem wiedzieć? albo mali o tem wiadomość Najwyższy?
Portuguese(i) 11 E dizem: Como o sabe Deus? e: Há conhecimento no Altíssimo?
Norwegian(i) 11 Og de sier: Hvorledes skulde Gud vite noget? Er det vel kunnskap hos den Høieste?
Romanian(i) 11 şi zice:,,Ce ar putea să ştie Dumnezeu, şi ce ar putea să cunoască Cel Prea Înalt?``
Ukrainian(i) 11 та й кажуть: Хіба Бог те знає, і чи має Всевишній відомість,