Psalms 72:11

HOT(i) 11 וישׁתחוו לו כל מלכים כל גוים יעבדוהו׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H7812 וישׁתחוו shall fall down H3605 לו כל Yea, all H4428 מלכים kings H3605 כל before him: all H1471 גוים nations H5647 יעבדוהו׃ shall serve
Vulgate(i) 11 parcet inopi et pauperi et animas pauperum salvabit
Wycliffe(i) 11 And thei seiden, How woot God; and whether kunnyng is an heiye, `that is, in heuene?
Coverdale(i) 11 All kynges shal worshipe him, & all Heithe shal do him seruyce.
MSTC(i) 11 All kings shall fall down before him; all nations shall do him service.
Matthew(i) 11 All kynges shall worshyppe hym, and all Heathen shall do hym seruyce.
Great(i) 11 All kinges shal fall downe before him: all nacions shall do him seruice.
Geneva(i) 11 Yea, all Kings shall worship him: all nations shall serue him.
Bishops(i) 11 All kynges wyll worshyp hym: all nations wyll do hym seruice
DouayRheims(i) 11 And all kings of the earth shall adore him: all nations shall serve him.
KJV(i) 11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
KJV_Cambridge(i) 11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
Thomson(i) 11 Let all the kings pay him homage; all the nations serve as vassals.
Webster(i) 11 Yes, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
Brenton(i) 11 (71:11) And all kings shall worship him; all the Gentiles shall serve him.
Brenton_Greek(i) 11 Καὶ προσκυνήσουσιν αὐτῷ πάντες οἱ βασιλεῖς, πάντα τὰ ἔθνη δουλεύσουσιν αὐτῷ.
Leeser(i) 11 Yea, there shall bow down before him all kings: all nations shall serve him.
YLT(i) 11 And all kings do bow themselves to him, All nations do serve him,
JuliaSmith(i) 11 And all kings shall worship to him: all nations shall serve him.
Darby(i) 11 Yea, all kings shall bow down before him; all nations shall serve him.
ERV(i) 11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
ASV(i) 11 Yea, all kings shall fall down before him;
All nations shall serve him.
JPS_ASV_Byz(i) 11 Yea, all kings shall prostrate themselves before him; all nations shall serve him.
Rotherham(i) 11 Yea let all kings, bow down unto him, Let, all nations, serve him;
CLV(i) 11 And all the kings shall bow down to Him; All nations shall serve Him.
BBE(i) 11 Yes, let all kings go down before him; let all nations be his servants.
MKJV(i) 11 Yes, all kings shall fall down before Him; all nations shall serve Him.
LITV(i) 11 Yea, all kings shall fall down before Him; all nations shall serve Him.
ECB(i) 11 yes, all sovereigns prostrate ere in front of him; all goyim serve him.
ACV(i) 11 Yea, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
WEB(i) 11 Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
NHEB(i) 11 Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
AKJV(i) 11 Yes, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
KJ2000(i) 11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
UKJV(i) 11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
EJ2000(i) 11 Yea, all kings shall fall down before him; all Gentiles shall serve him.
CAB(i) 11 And all kings shall worship Him; all the Gentiles shall serve Him.
LXX2012(i) 11 And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
NSB(i) 11 Yes, all kings will bow down before him. All nations will serve him.
ISV(i) 11 May all kings bow down to him, and all nations serve him.
LEB(i) 11 and let all kings bow down to him. Let all nations serve him.
BSB(i) 11 May all kings bow down to him and all nations serve him.
MSB(i) 11 May all kings bow down to him and all nations serve him.
MLV(i) 11 Yes, all kings will fall down before him. All nations will serve him.
VIN(i) 11 Yes, all kings will bow down before him. All nations will serve him.
Luther1545(i) 11 Alle Könige werden ihn anbeten, alle Heiden werden ihm dienen.
Luther1912(i) 11 Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.
ELB1871(i) 11 Und alle Könige werden vor ihm niederfallen, alle Nationen ihm dienen.
ELB1905(i) 11 Und alle Könige werden vor ihm niederfallen, alle Nationen ihm dienen.
DSV(i) 11 Ja, alle koningen zullen zich voor hem nederbuigen, alle heidenen zullen hem dienen.
Giguet(i) 11 Et tous les rois l’adoreront, tous les peuples lui seront asservis,
DarbyFR(i) 11 Oui, tous les rois se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
Martin(i) 11 Tous les Rois aussi se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
Segond(i) 11 Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
SE(i) 11 Y se arrodillarán a él todos los reyes; le servirán todos los gentiles.
ReinaValera(i) 11 Y arrodillarse han á él todos los reyes; Le servirán todas las gentes.
JBS(i) 11 Y se arrodillarán a él todos los reyes; le servirán todos los gentiles.
Albanian(i) 11 Po, gjithë mbretërit do ta adhurojnë dhe gjithë kombet do t'i shërbejnë.
RST(i) 11 (71:11) и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему;
Arabic(i) 11 ‎ويسجد له كل الملوك. كل الامم تتعبد له‎.
Bulgarian(i) 11 Да! Всички царе ще се поклонят пред него, всичките народи ще му служат.
Croatian(i) 11 Klanjat će mu se svi vladari, svi će mu narodi služiti.
BKR(i) 11 Nadto klaněti se jemu budou všickni králové, všickni národové jemu sloužiti budou.
Danish(i) 11 Og alle Konger skulle tilbede for ham; alle Hedninger skulle tjene ham.
CUV(i) 11 諸 王 都 要 叩 拜 他 ; 萬 國 都 要 事 奉 他 。
CUVS(i) 11 诸 王 都 要 叩 拜 他 ; 万 国 都 要 事 奉 他 。
Esperanto(i) 11 Klinigxu antaux li cxiuj regxoj; CXiuj popoloj lin servu.
Finnish(i) 11 Kaikki kuninkaat pitää häntä kumartaman, ja kaikki pakanat pitää häntä palveleman.
FinnishPR(i) 11 Häntä kumartavat kaikki kuninkaat, kaikki kansakunnat palvelevat häntä.
Haitian(i) 11 Wa tout lòt peyi yo va soumèt devan li. Tout lòt peyi yo va sèvi l'.
Hungarian(i) 11 Hajoljanak meg elõtte mind a királyok, és minden nemzet szolgáljon néki.
Indonesian(i) 11 Semua raja akan sujud di hadapannya, segala bangsa menjadi hamba-hambanya.
Italian(i) 11 E tutti i re l’adoreranno, Tutte le nazioni gli serviranno.
Korean(i) 11 만왕이 그 앞에 부복하며 열방이 다 그를 섬기리로다
PBG(i) 11 I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
Portuguese(i) 11 Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
Norwegian(i) 11 Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
Romanian(i) 11 Da, toţi împăraţii se vor închina înaintea lui, toate neamurile îi vor sluji.
Ukrainian(i) 11 і впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі народи,