Psalms 62:8

HOT(i) 8 (62:9) בטחו בו בכל עת עם שׁפכו לפניו לבבכם אלהים מחסה לנו סלה׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H982 בטחו Trust H3605 בו בכל in him at all H6256 עת times; H5971 עם people, H8210 שׁפכו pour out H6440 לפניו before H3824 לבבכם your heart H430 אלהים him: God H4268 מחסה a refuge H5542 לנו סלה׃ for us. Selah.
Vulgate(i) 8 verumtamen vanitas filii Adam mendacium filii viri in stateris dolosis fraudulenter agunt simul
Wycliffe(i) 8 for thou were myn helpere. And in the keueryng of thi wyngis Y schal make `ful out ioye, my soule cleuede after thee;
Coverdale(i) 8 Oput yor trust in him allwaye (ye people) poure out yor hertes before him, for God is oure hope.
MSTC(i) 8 O put your trust in him always, ye people; pour out your hearts before him, for God is our hope. Selah.
Matthew(i) 8 O put your trust in him alway (ye people) poure oute youre hertes before hym, for God is our hope. Selah.
Great(i) 8 O put your trust in him allwaye (ye people) powre out youre hertes before him, for God is our hope. Sel
Geneva(i) 8 Trust in him alway, ye people: powre out your hearts before him, for God is our hope. Selah.
Bishops(i) 8 O ye people, put your trust in hym alway: powre out your heartes before him, for the Lorde is our hope. Selah
DouayRheims(i) 8 (62:9) Trust in him, all ye congregation of people: pour out your hearts before him. God is our helper for ever.
KJV(i) 8 Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
KJV_Cambridge(i) 8 Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
Thomson(i) 8 Trust in him all ye congregated people: pour out your hearts before him; for God is our helper.
Webster(i) 8 (62:7)In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
Brenton(i) 8 (61:8) Hope in him, all ye congregation of the people; pour out your hearts before him, for God is our helper. Pause.
Brenton_Greek(i) 8 Ἐλπίσατε ἐπʼ αὐτὸν πᾶσα συναγωγὴ λαοῦ· ἐκχέετε ἐνώπιον αὐτοῦ τὰς καρδίας ὑμῶν, ὅτι ὁ Θεὸς βοηθὸς ἡμῶν· διάψαλμα.
Leeser(i) 8 (62:9) Trust in him at all times, O ye people; pour out before him your heart: God is a protection for us. Selah.
YLT(i) 8 Trust in Him at all times, O people, Pour forth before Him your heart, God is a refuge for us. Selah.
JuliaSmith(i) 8 Trust in him in all time; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Silence.
Darby(i) 8 Confide in him at all times, ye people; pour out your heart before him: God is our refuge. Selah.
ERV(i) 8 Trust in him at all times, ye people; pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah
ASV(i) 8 Trust in him at all times, ye people;
Pour out your heart before him:
God is a refuge for us. [Selah
JPS_ASV_Byz(i) 8 (62:9) Trust in Him at all times, ye people; pour out your heart before Him; God is a refuge for us. Selah
Rotherham(i) 8 Trust ye in him all ye assembly of the people, Pour out, before him, your heart, God, is a refuge for us. [Selah.]
CLV(i) 8 Trust in Him at all time, O people; Pour out your heart before Him; Elohim is our Refuge. {Interlude{ "
BBE(i) 8 Have faith in him at all times, you people; let your hearts go flowing out before him: God is our safe place. Selah.
MKJV(i) 8 Trust in Him at all times; you people, pour out your heart before Him; God is a hiding-place for us. Selah.
LITV(i) 8 Trust in Him at every time, you people; pour out your heart before Him; God is a refuge for us. Selah.
ECB(i) 8 Confide in him at all times, you people; pour out your heart at his face: Elohim is our refuge. Selah.
ACV(i) 8 Trust in him at all times, ye people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. Selah.
WEB(i) 8 Trust in him at all times, you people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. Selah.
NHEB(i) 8 Trust in him at all times, O people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. Selah.
AKJV(i) 8 Trust in him at all times; you people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
KJ2000(i) 8 Trust in him at all times; you people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
UKJV(i) 8 Trust in him at all times; all of you people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
EJ2000(i) 8 ¶ Wait in him at all times; ye peoples, pour out your heart before him; God is our refuge. Selah.
CAB(i) 8 Hope in Him, all you congregation of the people; pour out your hearts before Him, for God is our helper. Pause.
LXX2012(i) 8 My soul has kept very close behind you: your right hand has upheld me.
NSB(i) 8 Trust him at all times, you people. Pour out your hearts in his presence. God is our refuge.
ISV(i) 8 People, in every situation put your trust in God; pour out your heart before him; for God is a refuge for us. Interlude
LEB(i) 8 Trust him at all times, O people; pour out before him your heart. God is a refuge for us. Selah
BSB(i) 8 Trust in Him at all times, O people; pour out your hearts before Him. God is our refuge. Selah
MSB(i) 8 Trust in Him at all times, O people; pour out your hearts before Him. God is our refuge. Selah
MLV(i) 8 Trust in him at all times, you* the people. Pour out your* heart before him. God is a refuge for us. Selah.
VIN(i) 8 ¶ Wait in him at all times; ye peoples, pour out your heart before him; God is our refuge. Selah.
Luther1545(i) 8 Bei Gott ist mein Heil, meine Ehre, der Fels meiner Stärke; meine Zuversicht ist auf Gott.
Luther1912(i) 8 Bei Gott ist mein Heil, meine Ehre, der Fels meiner Stärke; meine Zuversicht ist auf Gott.
ELB1871(i) 8 Vertrauet auf ihn allezeit, o Volk! schüttet vor ihm aus euer Herz! Gott ist unsere Zuflucht. (Sela.)
ELB1905(i) 8 Auf Gott ruht mein Heil und meine Herrlichkeit; der Fels meiner Stärke, meine Zuflucht, ist in Gott.
DSV(i) 8 In God is mijn Heil en mijn Eer; de Rotssteen mijner sterkte, mijn Toevlucht is in God.
Giguet(i) 8 ¶ Espérez en lui, ô assemblée du peuple, épanchez devant lui vos coeurs; car Dieu est notre protecteur.
DarbyFR(i) 8
Peuple, -confiez-vous en lui en tout temps, répandez votre coeur devant lui: Dieu est notre refuge. Sélah.
Martin(i) 8 En Dieu est ma délivrance et ma gloire; en Dieu est le rocher de ma force et ma retraite.
Segond(i) 8 En tout temps, peuples, confiez-vous en lui, Répandez vos coeurs en sa présence! Dieu est notre refuge, -Pause.
SE(i) 8 Esperad en él en todo tiempo, oh pueblos; derramad delante de él vuestro corazón; Dios es nuestro amparo. (Selah.)
ReinaValera(i) 8 Esperad en él en todo tiempo, oh pueblos; Derramad delante de él vuestro corazón: Dios es nuestro amparo. (Selah.)
JBS(i) 8 ¶ Esperad en él en todo tiempo, oh pueblos; derramad delante de él vuestro corazón; Dios es nuestro amparo. (Selah.)
Albanian(i) 8 Ki besim tek ai vazhdimisht, o popull, hap zemrën tënde para tij; Perëndia është streha jonë. (Sela)
RST(i) 8 (61:9) Народ! надейтесь на Него во всякое время; изливайте пред Нимсердце ваше: Бог нам прибежище.
Arabic(i) 8 ‎توكلوا عليه في كل حين يا قوم اسكبوا قدامه قلوبكم. الله ملجأ لنا. سلاه
Bulgarian(i) 8 Уповавайте се на Него по всяко време, хора, изливайте сърцето си пред Него! Бог е нашето прибежище. (Села.)
Croatian(i) 8 U Boga je spasenje moje i slava; Bog mi je hridina silna, utočište.
BKR(i) 8 V Bohu jest spasení mé a sláva má; skála síly mé, doufání mé v Bohu jest.
Danish(i) 8 Hos Gud er min Frelse og min Ære, min Styrkes Klippe, min Tilflugt er i Gud.
CUV(i) 8 你 們 眾 民 當 時 時 倚 靠 他 , 在 他 面 前 傾 心 吐 意 ;   神 是 我 們 的 避 難 所 。 ( 細 拉 )
CUVS(i) 8 你 们 众 民 当 时 时 倚 靠 他 , 在 他 面 前 倾 心 吐 意 ;   神 是 我 们 的 避 难 所 。 ( 细 拉 )
Esperanto(i) 8 Fidu Lin en cxiu tempo, ho popolo; Elversxu antaux Li vian koron: Dio estas nia defendo. Sela.
Finnish(i) 8 Te kansat, toivokaat häneen joka aika, vuodattakaat teidän sydämenne hänen eteensä: Jumala on meidän turvamme, Sela!
FinnishPR(i) 8 (H62:9) Turvatkaa häneen joka aika, te kansa; vuodattakaa hänen eteensä sydämenne. Jumala on meidän turvamme. Sela.
Haitian(i) 8 Se Bondye k'ap delivre m'. Se li menm k'ap fè yo respekte m'. Se li menm ki tout fòs mwen, l'ap pran defans mwen. Se li menm ki tout pwoteksyon mwen.
Hungarian(i) 8 Istennél van szabadulásom és dicsõségem; az én erõs kõsziklám, az én menedékem Istenben van.
Indonesian(i) 8 (62-9) Hai bangsaku, berharaplah kepada Allah setiap waktu; curahkanlah isi hatimu kepada-Nya, sebab Dialah tempat kita berlindung.
Italian(i) 8 Confidatevi in lui, o popolo, in ogni tempo; Spandete i vostri cuori nel suo cospetto; Iddio è la nostra speranza. Sela.
ItalianRiveduta(i) 8 Confida in lui ogni tempo, o popolo; espandi il tuo cuore nel suo cospetto; Dio è il nostro rifugio. Sela.
Korean(i) 8 백성들아 시시로 저를 의지하고 그 앞에 마음을 토하라 하나님은 우리의 피난처시로다 (셀라)
Lithuanian(i) 8 Pasitikėkite Juo, žmonės, visais laikais! Išliekite Jo akivaizdoje savo širdį. Dievas yra mums apsauga.
PBG(i) 8 W Bogu wybawienie moje, i chwała moja skała mocy mojej; nadzieja moja jest w Bogu.
Portuguese(i) 8 Confiai nele, ó povo, em todo o tempo; derramai perante ele o vosso coração; Deus é o nosso refúgio.
Norwegian(i) 8 Hos Gud er min frelse og min ære; min sterke klippe, min tilflukt er i Gud.
Romanian(i) 8 Popoare, în orice vreme, încredeţi-vă în El, vărsaţi-vă inimile înaintea Lui! Dumnezeu este adăpostul nostru. -
Ukrainian(i) 8 У Бозі спасіння моє й моя слава, скеля сили моєї, моє пристановище в Бозі!