Psalms 5:7
LXX_WH(i)
7
G1473
P-NS
[5:8] εγω
G1161
PRT
δε
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G4128
N-DSN
πληθει
G3588
T-GSN
του
G1656
N-GSN
ελεους
G4771
P-GS
σου
G1525
V-FMI-1S
εισελευσομαι
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASM
τον
G3624
N-ASM
οικον
G4771
P-GS
σου
G4352
V-FAI-1S
προσκυνησω
G4314
PREP
προς
G3485
N-ASM
ναον
G40
A-ASM
αγιον
G4771
P-GS
σου
G1722
PREP
εν
G5401
N-DSM
φοβω
G4771
P-GS
σου
Clementine_Vulgate(i)
7 Odisti omnes qui operantur iniquitatem; perdes omnes qui loquuntur mendacium. Virum sanguinum et dolosum abominabitur Dominus.
DouayRheims(i)
7 (5:8) But as for me in the multitude of thy mercy, I will come into thy house; I will worship towards thy holy temple, in thy fear.
KJV_Cambridge(i)
7 But as for me, I will come into thy house in the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship toward thy holy temple.
Brenton_Greek(i)
7 Ἐγὼ δὲ ἐν τῷ πλήθει τοῦ ἐλέους σου εἰσελεύσομαι εἰς τὸν οἶκόν σου, προσκυνήσω πρὸς ναὸν ἅγιόν σου ἐν φόβῳ σου.
JuliaSmith(i)
7 And I in the multitude of thy mercy will come into thy house; I will worship to thy holy temple in thy fear.
JPS_ASV_Byz(i)
7 (5:8) But as for me, in the abundance of Thy lovingkindness will I come into Thy house; I will bow down toward Thy holy temple in the fear of Thee.
ReinaValera(i)
7 Y yo en la multitud de tu misericordia entraré en tu casa: Adoraré hacia el templo de tu santidad en tu temor.
Indonesian(i)
7 (5-8) Tetapi karena kasih-Mu yang besar, aku boleh masuk ke dalam Rumah-Mu. Kusujud ke arah Rumah-Mu yang suci, dan kusembah Engkau dengan khidmat.
ItalianRiveduta(i)
7 Ma io, per la grandezza della tua benignità, entrerò nella tua casa; e, vòlto al tempio della tua santità, adorerò nel tuo timore.
Lithuanian(i)
7 Dėl didžio Tavo gailestingumo einu į Tavo buveinę; Tavęs bijodamas, žemai lenkiuosi šventyklos link.
Portuguese(i)
7 Mas eu, pela grandeza da tua benignidade, entrarei em tua casa; e em teu temor me inclinarei para o teu santo templo.