Psalms 51:9

HOT(i) 9 (51:11) הסתר פניך מחטאי וכל עונתי מחה׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H5641 הסתר Hide H6440 פניך thy face H2399 מחטאי from my sins, H3605 וכל all H5771 עונתי mine iniquities. H4229 מחה׃ and blot out
Vulgate(i) 9 absconde faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele
Clementine_Vulgate(i) 9 Ecce homo qui non posuit Deum adjutorem suum; sed speravit in multitudine divitiarum suarum, et prævaluit in vanitate sua.
Wycliffe(i) 9 the man that settide not God his helpere. But he hopide in the multitude of his richessis; and hadde maistrie in his vanite.
Coverdale(i) 9 Turne thy face fro my synnes, and put out all my my?dedes.
MSTC(i) 9 Turn thy face from my sins, and put out all my misdeeds.
Matthew(i) 9 Turne thy face from my synnes, & put oute all my misdedes.
Great(i) 9 Turne thy face from my synnes, & put out all my mysdedes.
Geneva(i) 9 Hide thy face from my sinnes, and put away all mine iniquities.
Bishops(i) 9 Turne thy face from my sinnes: and wype out all my misdeedes
DouayRheims(i) 9 (51:11) Turn away thy face from my sins, and blot out all my iniquities.
KJV(i) 9

Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.

Thomson(i) 9 Turn away thy face from my sins; and blot out all mine iniquities.
Webster(i) 9 (51:7)Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
Brenton(i) 9 (50:9) Turn away thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
Leeser(i) 9 (51:11) Hide thy face from my sins, and all my iniquities do thou blot out.
YLT(i) 9 Hide Thy face from my sin. And all mine iniquities blot out.
JuliaSmith(i) 9 Hide thy face from my sin, and wipe away all mine iniquities.
Darby(i) 9 Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
ERV(i) 9 Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities
ASV(i) 9 Hide thy face from my sins, And blot out all mine iniquities.
JPS_ASV_Byz(i) 9 (51:11) Hide Thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
Rotherham(i) 9 Hide thy face from my sins,—And, all mine iniquities, blot out;
CLV(i) 9 Conceal Your face from my sins, And all my depravities wipe out."
BBE(i) 9 Let your face be turned from my wrongdoing, and take away all my sins.
MKJV(i) 9 Hide Your face from my sins, and blot out all my iniquities.
LITV(i) 9 Hide Your face from my sins, and blot out all my iniquities.
ECB(i) 9 Hide your face from my sins and wipe out all my perversities;
ACV(i) 9 Hide thy face from my sins, and blot out all my iniquities.
WEB(i) 9 Hide your face from my sins,
          and blot out all of my iniquities.
            
NHEB(i) 9 Hide your face from my sins, and blot out all of my iniquities.
AKJV(i) 9 Hide your face from my sins, and blot out all my iniquities.
KJ2000(i) 9 Hide your face from my sins, and blot out all my iniquities.
UKJV(i) 9 Hide your face from my sins, and blot out all mine iniquities.
EJ2000(i) 9 Hide thy face from my sins and eradicate all my iniquities.
CAB(i) 9 Turn away Your face from my sins, and blot out all my iniquities.
NSB(i) 9 Hide your face (turn away) from my sins, and wipe out (erase) all that I have done wrong.
ISV(i) 9 Hide your countenance from my sins and erase the record of my iniquities.
LEB(i) 9 Hide your face from my sins, and all my iniquities blot out.
Luther1545(i) 9 Entsündige mich mit Ysopen, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.
Luther1912(i) 9 Entsündige mich mit Isop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.
ELB1871(i) 9 Verbirg dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Ungerechtigkeiten!
ELB1905(i) 9 Entsündige mich mit Ysop, und ich werde rein sein; wasche mich, und ich werde weißer sein als Schnee.
DSV(i) 9 Ontzondig mij met hysop, en ik zal rein zijn; was mij, en ik zal witter zijn dan sneeuw.
Giguet(i) 9 Détournez votre face de tous mes péchés, et effacez toutes mes iniquités.
Martin(i) 9 Purifie-moi du péché avec de l'hysope, et je serai net; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
Segond(i) 9 Détourne ton regard de mes péchés, Efface toutes mes iniquités.
SE(i) 9 Esconde tu rostro de mis pecados, y rae todas mis maldades.
ReinaValera(i) 9 Esconde tu rostro de mis pecados, Y borra todas mis maldades.
JBS(i) 9 Esconde tu rostro de mis pecados, y rae todas mis maldades.
Albanian(i) 9 Fshih fytyrën tënde nga mëkatet e mia dhe fshi të tëra paudhësitë e mia.
RST(i) 9 (50:11) Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
Arabic(i) 9 ‎استر وجهك عن خطاياي وامح كل آثامي‏
Bulgarian(i) 9 Скрий лицето Си от греховете ми и изличи всичките ми беззакония!
Croatian(i) 9 Poškropi me izopom da se očistim, operi me, i bit ću bjelji od snijega!
BKR(i) 9 Vyčisť mne yzopem, a očištěn budu, umej mne, a nad sníh bělejší budu.
Danish(i) 9 Rens mig fra Synd med Isop, saa jeg bliver ren; to mig, saa jeg bliver hvidere end Sne.
CUV(i) 9 求 你 掩 面 不 看 我 的 罪 , 塗 抹 我 一 切 的 罪 孽 。
CUVS(i) 9 求 你 掩 面 不 看 我 的 罪 , 涂 抹 我 一 切 的 罪 孽 。
Esperanto(i) 9 Kasxu Vian vizagxon de miaj pekoj, Kaj cxiujn miajn krimojn elstreku.
Finnish(i) 9 Peitä kasvos minun synneistäni, ja pyyhi pois kaikki pahat tekoni.
FinnishPR(i) 9 (H51:11) Peitä kasvosi näkemästä minun syntejäni, pyyhi pois kaikki minun pahat tekoni.
Haitian(i) 9 Wete peche m' lan avèk yon branch izòp, konsa m'a nan kondisyon pou m' fè sèvis pou ou. Lave m', m'a pi blan pase koton.
Hungarian(i) 9 Tisztíts meg engem izsóppal, és tiszta leszek; moss meg engemet, és fehérebb leszek a hónál.
Indonesian(i) 9 (51-11) Palingkanlah wajah-Mu dari dosa-dosaku, dan hapuskanlah segala kesalahanku.
Italian(i) 9 Nascondi la tua faccia da’ miei peccati, E cancella tutte le mie iniquità.
ItalianRiveduta(i) 9 Nascondi la tua faccia dai miei peccati, e cancella tutte le mie iniquità.
Korean(i) 9 주의 얼굴을 내 죄에서 돌이키시고 내 모든 죄악을 도말하소서
Lithuanian(i) 9 Nugręžk savo veidą nuo mano nuodėmių ir visas mano kaltes išdildyk.
PBG(i) 9 Oczyść mię, isopem, a oczyszczon będę; omyj mię, a nad śnieg wybielony będę.
Portuguese(i) 9 Esconde o teu rosto dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniquidades.
Norwegian(i) 9 Rens mig fra synd med isop så jeg blir ren, tvett mig så jeg blir hvitere enn sne!
Romanian(i) 9 Întoarce-Ţi privirea dela păcatele mele, şterge toate nelegiuirile mele!
Ukrainian(i) 9 Очисти ісопом мене, і буду я чистий, обмий Ти мене і я стану біліший від снігу.