Psalms 51:1

LXX_WH(i)
    1 G1519 PREP [50:1] εις G3588 T-ASN το G5056 N-ASN τελος G5568 N-NSM ψαλμος G3588 T-DSM τω   N-PRI δαυιδ G1722 PREP [50:2] εν G3588 T-DSN τω G2064 V-AAN ελθειν G4314 PREP προς G846 D-ASM αυτον G3481 N-PRI ναθαν G3588 T-ASM τον G4396 N-ASM προφητην G2259 ADV ηνικα G1525 V-AAI-3S εισηλθεν G4314 PREP προς   N-PRI βηρσαβεε G1653 V-AAD-2S [50:3] ελεησον G1473 P-AS με G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G2596 PREP κατα G3588 T-ASN το G3173 A-ASN μεγα G1656 N-ASN ελεος G4771 P-GS σου G2532 CONJ και G2596 PREP κατα G3588 T-ASN το G4128 N-ASN πληθος G3588 T-GPM των G3628 N-GPM οικτιρμων G4771 P-GS σου G1813 V-AAD-2S εξαλειψον G3588 T-ASN το   N-ASN ανομημα G1473 P-GS μου
HOT(i) 1 למנצח מזמור לדוד׃ (51:2) בבוא אליו נתן הנביא כאשׁר בא אל בת\'ceשׁבע׃ (51:3) חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשׁעי׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H5329 למנצח To the chief Musician, H4210 מזמור A Psalm H1732 לדוד׃ of David, H935 בבוא came H413 אליו unto H5416 נתן when Nathan H5030 הנביא the prophet H834 כאשׁר him, after H935 בא he had gone in H413 אל to H1339 בת\'ceשׁבע׃ Bathsheba. H2603 חנני Have mercy H430 אלהים upon me, O God, H2617 כחסדך according to thy lovingkindness: H7230 כרב according unto the multitude H7356 רחמיך of thy tender mercies H4229 מחה blot out H6588 פשׁעי׃ my transgressions.
Vulgate(i) 1 victori canticum David cum venisset ad eum Nathan propheta quando ingressus est ad Bethsabee miserere mei Deus secundum misericordiam tuam iuxta multitudinem miserationum tuarum dele iniquitates meas
Wycliffe(i) 1 The title of the oon and fiftithe salm. To victorie, the salm of Dauid,
Coverdale(i) 1 Haue mercy vpon me (o God) after thy goodnes, & acordinge vnto thy greate mercies, do awaye myne offences.
MSTC(i) 1 {To the chanter, a Psalm of David, when the Prophet Nathan came unto him, after he was gone in to Bathsheba} Have mercy upon me, O God, after thy great goodness; according to the multitude of thy mercies do away mine offences.
Matthew(i) 1 To the chaunter, a Psalme of Dauid, when the prophet Nathan came vnto hym, after he was gone into Bethsabe. Haue mercy vpon me (O God) after thy goodnes, & according vnto thy great mercyes, do awaye myne offences.
Great(i) 1 To the chaunter, a Psalme of Dauid, when the prophet Nathan came vnto him, after he was gone in to Bethsabe. Haue mercy vpon me (O God) after thy goodnes: accordyng vnto the multitude of thy mercyes, do awaye myne offences.
Geneva(i) 1 To him that excelleth. A Psalme of David, when the Prophet Nathan came unto him, after he had gone in to Bath-sheba. Have mercie vpon me, O God, according to thy louing kindnes: according to the multitude of thy compassions put away mine iniquities.
Bishops(i) 1 Haue mercie on me O Lorde accordyng to thy louyng kindnesse: accordyng vnto the multitudes of thy mercies wype out my wickednesse
DouayRheims(i) 1 Unto the end, a psalm of David, (51:2) When Nathan the prophet came to him, after he had sinned with Bethsabee. [2 Samuel 12] (51:3) Have mercy on me, O God, according to thy great mercy. And according to the multitude of thy tender mercies blot out my iniquity.
KJV(i) 1 Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
KJV_Cambridge(i) 1 To the chief Musician, A Psalm of David, when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bathsheba.
Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
Thomson(i) 1 For the conclusion. A Psalm by David, when Nathan the prophet came to him after he had gone to Bersabe. Have mercy upon me, God, according to thy great compassion: and according to the multitude of thy tender mercies blot out this my crime,
Brenton(i) 1 (50:1) For the end, a Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, when he had gone to Bersabee. Have mercy upon me, O God, according to thy great mercy; and according to the multitude of thy compassions blot out my transgression.
Brenton_Greek(i) 1 Εἰς τὸ τέλος, ψαλμὸς τῷ Δαυίδ, ἐν τῷ ἐλθεῖν πρὸς αὐτὸν Νάθαν τὸν προφήτην, ἡνίκα εἰσῆλθε πρὸς Βηρσαβεέ.
Ἐλέησον με ὁ Θεὸς, κατὰ τὸ μέγα ἔλεός σου, καὶ κατὰ τὸ πλῆθος τῶν οἰκτιρμῶν σου ἐξάλειψον τὸ ἀνόμημά μου.
Leeser(i) 1 To the chief musician, a psalm of David, (51:2) When Nathan the prophet came unto him, after he had gone in unto Bath-sheba’. (51:3) Be gracious unto me, O God, according to thy kindness: according to the greatness of thy mercies blot out my transgressions.
YLT(i) 1 To the Overseer. —A Psalm of David, in the coming in unto him of Nathan the prophet, when he hath gone in unto Bath-Sheba. Favour me, O God, according to Thy kindness, According to the abundance of Thy mercies, Blot out my transgressions.
JuliaSmith(i) 1 To the overseer: chanting to David; In the coming to him of Nathan the prophet, when he went in to Bathsheba. Compassionate me, O God, according to thy mercy: according to the Multitude of thy compassions wipe away my transgressions.
Darby(i) 1 {To the chief Musician. A Psalm of David; when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba.} Be gracious unto me, O God, according to thy loving-kindness; according to the abundance of thy tender mercies, blot out my transgressions.
ERV(i) 1 For the Chief Musician. A psalm of David: when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba. Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness; according to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
ASV(i) 1 For the Chief Musician. A Psalm of David; when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba.

Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness:
According to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
ASV_Strongs(i)
  1 H2603 For the Chief Musician. A Psalm of David; when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba.
Have mercy
H430 upon me, O God, H2617 according to thy lovingkindness: H7230 According to the multitude H7356 of thy tender mercies H4229 blot H6588 out my transgressions.
JPS_ASV_Byz(i) 1 (51:1) For the Leader. A Psalm of David; (51:2) When Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba. (51:3) Be gracious unto me, O God, according to Thy mercy; according to the multitude of Thy compassions blot out my transgressions.
Rotherham(i) 1 [To the Chief Musician. A Melody of David. When Nathan the Prophet had come to him, after he had gone in unto Bath–sheba.]
Be favorable unto me, O God, according to thy lovingkindness, And, in the multitude of thy compassions, blot out my transgressions;
CLV(i) 1 {A Davidic Psalm{ {When Nathan the prophet came to him after he had come to Bath-sheba.{ Be gracious to me, O Elohim, according to Your benignity; According to Your many compassions wipe out my transgressions."
BBE(i) 1 To the chief music-maker. A Psalm. Of David. When Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba. Have pity on me, O God, in your mercy; out of a full heart, take away my sin.
MKJV(i) 1 To the Chief Musician. A Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba. Have mercy on me, O God, according to Your loving-kindness; according to the multitude of Your tender mercies, blot out my transgressions.
LITV(i) 1 To the chief musician, A Psalm of David when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba. Be gracious to me, O God, according to Your loving-kindness, according to the multitude of Your tender mercies; blot out my transgressions.
ECB(i) 1 To His Eminence; Psalm by David: when Nathan the prophet comes to him, after he went in to Bath Sheba. Grant me charism, O Elohim, according to your mercy; according to the abundance of your tender mercies wipe out my rebellions:
ACV(i) 1 Have mercy upon me, O God, according to thy loving kindness. According to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
WEB(i) 1 For the Chief Musician. A Psalm by David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba. Have mercy on me, God, according to your loving kindness. According to the multitude of your tender mercies, blot out my transgressions.
NHEB(i) 1 [For the Chief Musician. A Psalm by David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba.] Have mercy on me, God, according to your loving kindness. According to the multitude of your tender mercies, blot out my transgressions.
AKJV(i) 1 Have mercy on me, O God, according to your loving kindness: according to the multitude of your tender mercies blot out my transgressions.
KJ2000(i) 1 [To the Chief Musician. A Psalm of David when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bathsheba.] Have mercy upon me, O God, according to your lovingkindness: according unto the multitude of your tender mercies blot out my transgressions.
UKJV(i) 1 Have mercy upon me, O God, according to your loving kindness: according unto the multitude of your tender mercies blot out my transgressions.
EJ2000(i) 1 To the Overcomer,
A Psalm of David, when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bathsheba.
¶ Have mercy upon me, O God, according to thy mercy; according unto the multitude of thy compassion eradicate my rebellion.
CAB(i) 1 For the end, A Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, when he had gone in to Bathsheba. Have mercy upon me, O God, according to Your great mercy; and according to the multitude of Your compassions, blot out my transgression.
LXX2012(i) 1 (52) For the end, [a Psalm] of instruction by David, when Doec the Idumean came and told Saul, and said to him, David is gone to the house of Abimelech. Why do you, O mighty man, boast of iniquity in [your] mischief? All the day
NSB(i) 1 ([[Psalm of David] when the prophet Nathan came to him after David's adultery with Bathsheba:]) Have mercy on me, O God, in keeping with your loving-kindness. According to your unlimited compassion, wipe out my transgressions.
ISV(i) 1 To the Director: A Davidic Psalm. When the prophet Nathan came to him, after he had gone in to Bathsheba.
A Prayer for Cleansing and Pardon Have mercy, God, according to your gracious love, according to your unlimited compassion, erase my transgressions.
LEB(i) 1 For the music director. A psalm of David. When Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba.*
Be gracious to me, O God, according to your loyal love. According to your abundant mercies, blot out my transgressions.
BSB(i) 1 For the choirmaster. A Psalm of David. When Nathan the prophet came to him after his adultery with Bathsheba. Have mercy on me, O God, according to Your loving devotion; according to Your great compassion, blot out my transgressions.
MSB(i) 1 For the choirmaster. A Psalm of David. When Nathan the prophet came to him after his adultery with Bathsheba. Have mercy on me, O God, according to Your loving devotion; according to Your great compassion, blot out my transgressions.
MLV(i) 1 Have mercy upon me, O God, according to your loving kindness. According to the multitude of your tender mercies blot out my transgressions.
VIN(i) 1 To the Director: A Davidic Psalm. When the prophet Nathan came to him, after he had gone in to Bathsheba.. Have mercy, God, according to your gracious love, according to your unlimited compassion, erase my transgressions.
ELB1871(i) 1 Sei mir gnädig, o Gott, nach deiner Güte: nach der Größe deiner Erbarmungen tilge meine Übertretungen!
DSV(i) 1 Een psalm van David, voor den opperzangmeester.
Giguet(i) 1 ¶ Pour être chanté, psaume de David, Quand le prophète Nathan le vint trouver, parce qu’il avait eu commerce avec Bersabée. Ayez pitié de moi, Seigneur, selon votre grande miséricorde; et selon l’immensité de votre compassion, effacez mon iniquité.
DarbyFR(i) 1
Use de grâce envers moi, ô Dieu! selon ta bonté; selon la grandeur de tes compassions, efface mes transgressions.
Segond(i) 1 Au chef des chantres. Psaume de David. Lorsque Nathan, le prophète, vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Schéba. O Dieu! aie pitié de moi dans ta bonté; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions;
SE(i) 1 Al Vencedor: Salmo de David, cuando después que entró a Betsabé, vino a él Natán el profeta. Ten misericordia de mí, oh Dios, conforme a tu misericordia; conforme a la multitud de tus piedades rae mis rebeliones.
ReinaValera(i) 1 Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró á Bath-sebah, vino á él Nathán el profeta.
JBS(i) 1 Al Vencedor: Salmo de David,
cuando después que entró a Betsabé, vino a él Natán el profeta.
Ten misericordia de mí, oh Dios, conforme a tu misericordia; conforme a la multitud de tu compasión rae mis rebeliones.
Albanian(i) 1 Ki mëshirë për mua, o Perëndi, sipas mirësisë sate; për dhembushurinë e madhe që ke fshiji të ligat që kam bërë.
RST(i) 1 (50:1) Начальнику хора. Псалом Давида,(50-2) Когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии. (50:3) Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.
Arabic(i) 1 لامام المغنين. مزمور لداود عندما جاء اليه ناثان النبي بعد ما دخل الى بثشبع‎. ‎ارحمني يا الله حسب رحمتك. حسب كثرة رأفتك امح معاصيّ‎.
Bulgarian(i) 1 (По слав. 50) За първия певец. Псалм на Давид, когато пророк Натан отиде при него, след като той беше влязъл при Витсавее. Смили се над мен, Боже, според милостта Си; според величието на милосърдието Си изличи престъпленията ми!
BKR(i) 1 Přednímu z kantorů, žalm Davidův,
Danish(i) 1 Til Sangmesteren; en Psalme af David,
CUV(i) 1 ( 大 衛 與 拔 示 巴 同 室 以 後 , 先 知 拿 單 來 見 他 ; 他 作 這 詩 , 交 與 伶 長 。 )   神 啊 , 求 你 按 你 的 慈 愛 憐 恤 我 ! 按 你 豐 盛 的 慈 悲 塗 抹 我 的 過 犯 !
CUVS(i) 1 ( 大 卫 与 拔 示 巴 同 室 以 后 , 先 知 拿 单 来 见 他 ; 他 作 这 诗 , 交 与 伶 长 。 )   神 啊 , 求 你 按 你 的 慈 爱 怜 恤 我 ! 按 你 丰 盛 的 慈 悲 涂 抹 我 的 过 犯 !
Esperanto(i) 1 Al la hxorestro. Psalmo de David, kiam venis al li la profeto Natan post lia aligxo al Bat-SXeba. Korfavoru min, ho Dio, laux Via boneco; Laux Via granda kompatemeco elstreku miajn pekojn.
Finnish(i) 1 Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, (H51:2) Kuin propheta Natan tuli hänen tykönsä, sittekuin hän Batseban tykönä käynyt oli. (H51:3) Jumala, ole minulle armollinen sinun hyvyytes tähden: pyyhi pois minun syntini suuren laupiutes tähden.
FinnishPR(i) 1 Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi, (H51:2) kun profeetta Naatan tuli hänen luokseen, sen jälkeen kuin hän oli yhtynyt Batsebaan. (H51:3) Jumala, ole minulle armollinen hyvyytesi tähden; pyyhi pois minun syntini suuren laupeutesi tähden.
Haitian(i) 1 Pou chèf sanba yo. Se David ki te ekri sòm sa a
Indonesian(i) 1 Untuk pemimpin kor. Mazmur karangan Daud (51-2) setelah ia ditegur oleh Nabi Natan karena berbuat zinah dengan Batsyeba. (51-3) Kasihanilah aku ya Allah, karena Engkau tetap mengasihi, hapuskanlah dosaku karena belas kasih-Mu yang besar.
Italian(i) 1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici; intorno a ciò che il profeta Natan venne a lui, dopo ch’egli fu entrato da Bat-seba. ABBI pietà di me, o Dio, secondo la tua benignità; Secondo la moltitudine delle tue compassioni, cancella i miei misfatti.
ItalianRiveduta(i) 1 Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide, quando il profeta Natan venne a lui, dopo che Davide era stato da Batseba. Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua benignità; secondo la moltitudine delle tue compassioni, cancella i miei misfatti.
Korean(i) 1 (다윗의 시. 영장으로 한 노래, 다윗이 밧세바와 동침한 후 선지자 나단이 저에게 온 때에) 하나님이여, 주의 인자를 좇아 나를 긍휼히 여기시며 주의 많은 자비를 좇아 내 죄과를 도말하소서
Lithuanian(i) 1 Dieve, pasigailėk manęs dėl savo malonės, dėl savo beribio gerumo panaikink mano kaltes.
PBG(i) 1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy.
Portuguese(i) 1 Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
Romanian(i) 1 (Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David. Făcut cînd a venit la el proorocul Natan, după ce intrase David la Bat-Şeba.) Ai milă de mine, Dumnezeule, în bunătatea Ta! După îndurarea Ta cea mare, şterge fărădelegile mele!
Ukrainian(i) 1 Для дириґетна хору. Псалом Давидів.