Psalms 47:2

HOT(i) 2 (47:3) כי יהוה עליון נורא מלך גדול על כל הארץ׃
Vulgate(i) 2 quoniam Dominus altissimus terribilis rex magnus super omnem terram
Clementine_Vulgate(i) 2
Wycliffe(i) 2 The Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; in the citee of oure God, in the hooli hil of hym.
Coverdale(i) 2 For the LORDE the most hyest is to be feared, & he is the greate kynge vpo all ye earth.
MSTC(i) 2 For the LORD is high, and to be feared; he is the great King upon all the earth.
Matthew(i) 2 For the Lord the most hyest is to be feared, and he is the great kyng vpon all the earth.
Great(i) 2 For the Lord is hye and to be feared, he is the great kynge vpon all the earth.
Geneva(i) 2 For the Lord is high, and terrible: a great King ouer all the earth.
Bishops(i) 2 For God is hygh and terrible: he is the great king vpon all the earth
DouayRheims(i) 2 (47:3) For the Lord is high, terrible: a great king over all the earth.
KJV(i) 2 For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth.
KJV_Cambridge(i) 2 For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth.
Thomson(i) 2 for the Lord Most High is awful; a great king over all the earth.
Webster(i) 2 (47:1)To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. O clap your hands, all ye people; shout to God with the voice of triumph.
Brenton(i) 2 (46:2) For the Lord most high is terrible; he is a great king over all the earth.
Brenton_Greek(i) 2 Ὅτι Κύριος ὕψιστος, φοβερός, βασιλεὺς μέγας ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν.
Leeser(i) 2 (47:3) For the Lord is most high, fear-inspiring; he is a great king over all the earth.
YLT(i) 2 For Jehovah Most High is fearful, A great king over all the earth.
JuliaSmith(i) 2 For Jehovah the Most High is terrible; a great King over all the earth.
Darby(i) 2 For Jehovah, the Most High, is terrible, a great king over all the earth.
ERV(i) 2 For the LORD Most High is terrible; he is a great King over all the earth.
ASV(i) 2 For Jehovah Most High is terrible;
He is a great King over all the earth.
JPS_ASV_Byz(i) 2 (47:3) For the LORD is most high, awful; a great King over all the earth.
Rotherham(i) 2 For, Yahweh––as Most High, is to be revered, A great king, over all the earth,
CLV(i) 2 For Yahweh the Supreme is fear inspiring The great King over the entire earth.
BBE(i) 2 For the Lord Most High is to be feared; he is a great King over all the earth.
MKJV(i) 2 For Jehovah Most High is awesome, a great king over all the earth.
LITV(i) 2 For Jehovah Most High is awesome, a great king over all the earth.
ECB(i) 2 for Yah Veh Elyon is awesome - a great Sovereign over all the earth:
ACV(i) 2 For LORD Most High is awesome. He is a great King over all the earth.
WEB(i) 2 For Yahweh Most High is awesome. He is a great King over all the earth.
NHEB(i) 2 For the LORD Most High is awesome. He is a great King over all the earth.
AKJV(i) 2 For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth.
KJ2000(i) 2 For the LORD most high is awesome; he is a great King over all the earth.
UKJV(i) 2 For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth.
EJ2000(i) 2 For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth.
CAB(i) 2 For the Lord Most High is awesome; He is a great King over all the earth.
LXX2012(i) 2 The city of the great King is well planted [on] the mountains of Sion, with the joy of the whole earth, [on] the sides of the north.
NSB(i) 2 For Jehovah the Most High is to be respected. He is a great King over all the earth.
ISV(i) 2 For the LORD, the Most High, is to be feared, a great king over all the earth.
LEB(i) 2 For Yahweh Most High is awesome,* a great king over all the earth.
BSB(i) 2 How awesome is the LORD Most High, the great King over all the earth!
MSB(i) 2 How awesome is the LORD Most High, the great King over all the earth!
MLV(i) 2 Because Jehovah Most High is awesome. He is a great King over all the earth.
VIN(i) 2 (47:3) For the LORD is most high, awful; a great King over all the earth.
Luther1545(i) 2 Frohlocket mit Händen, alle Völker, und jauchzet Gott mit fröhlichem Schall!
Luther1912(i) 2 Frohlocket mit Händen, alle Völker, und jauchzet Gott mit fröhlichem Schall!
ELB1871(i) 2 Denn Jehova, der Höchste, ist furchtbar, ein großer König über die ganze Erde.
ELB1905(i) 2 Ihr Völker alle, klatschet in die Hände! Jauchzet Gott mit Jubelschall!
DSV(i) 2 Al gij volken, klapt in de hand; juicht Gode met een stem van vreugdegezang.
Giguet(i) 2 Car le Seigneur est élevé; il est terrible: c’est le grand Roi de toute la terre.
DarbyFR(i) 2 Car l'Éternel, le Très-haut, est terrible, un grand roi sur toute la terre.
Martin(i) 2 Peuples battez tous des mains, jetez des cris de réjouissance à Dieu avec une voix de triomphe.
Segond(i) 2 Car l'Eternel, le Très-Haut, est redoutable, Il est un grand roi sur toute la terre.
SE(i) 2 Porque el SEÑOR es Sublime y temible; Rey grande sobre toda la tierra.
ReinaValera(i) 2 Porque Jehová el Altísimo es terrible; Rey grande sobre toda la tierra.
JBS(i) 2 Porque el SEÑOR es Sublime y temible; Rey grande sobre toda la tierra.
Albanian(i) 2 Sepse Zoti, Shumë i Larti, është i tmerrshëm, një mbret i madh mbi gjithë dheun.
RST(i) 2 (46:3) ибо Господь Всевышний страшен, – великий Царь над всею землею;
Arabic(i) 2 ‎لان الرب علي. مخوف ملك كبير على كل الارض‎.
Bulgarian(i) 2 Защото ГОСПОД, Всевишният, е страшен, велик Цар над цялата земя.
Croatian(i) 2 Narodi svi, plješćite rukama, kličite Bogu glasom radosnim.
BKR(i) 2 Všickni národové plésejte rukama, trubte Bohu s hlasitým prozpěvováním.
Danish(i) 2 Alle Folkeslag! klapper i Haand, jubler for Gud med frydefuld Røst.
CUV(i) 2 因 為 耶 和 華 至 高 者 是 可 畏 的 ; 他 是 治 理 全 地 的 大 君 王 。
CUVS(i) 2 因 为 耶 和 华 至 高 者 是 可 畏 的 ; 他 是 治 理 全 地 的 大 君 王 。
Esperanto(i) 2 CXar la Eternulo Plejalta estas timinda; Li estas granda Regxo super la tuta tero.
Finnish(i) 2 Sillä Herra kaikkein korkein on hirmuinen, suuri kuningas koko maan päällä.
FinnishPR(i) 2 (H47:3) Sillä Herra on korkein, peljättävä, kaiken maan suuri kuningas.
Haitian(i) 2 Nou tout pèp yo, bat bravo! Fè lwanj Seyè a! Rele ak kè kontan!
Hungarian(i) 2 Ti népek mind tapsoljatok, harsogjatok Istennek vígságos szóval.
Indonesian(i) 2 (47-3) Sebab TUHAN Yang Mahatinggi adalah dahsyat, Raja Agung yang menguasai seluruh bumi.
Italian(i) 2 Perciocchè il Signore è l’Altissimo, il Tremendo, Gran Re sopra tutta la terra.
ItalianRiveduta(i) 2 Poiché l’Eterno, l’Altissimo, è tremendo, re supremo su tutta la terra.
Korean(i) 2 지존하신 여호와는 엄위하시고 온땅에 큰 임군이 되심이로다
Lithuanian(i) 2 Aukščiausiasis Viešpats yra baisus, didis Karalius visos žemės.
PBG(i) 2 Wszystkie narody klaskajcie rękoma, wykrzykajcie Bogu głosem wesela.
Portuguese(i) 2 Porque o Senhor Altíssimo é tremendo; é grande Rei sobre toda a terra.
Norwegian(i) 2 Klapp i hender, alle folk, juble for Gud med fryderop.
Romanian(i) 2 Căci Domnul, Cel Prea Înalt, este înfricoşat: El este Împărat mare peste tot pămîntul.
Ukrainian(i) 2 Всі народи, плещіть у долоні, покликуйте Богові голосом радости,