Psalms 45:2
LXX_WH(i)
2
G5611
A-NSM
[44:3] ωραιος
N-DSN
καλλει
G3844
PREP
παρα
G3588
T-APM
τους
G5207
N-APM
υιους
G3588
T-GPM
των
G444
N-GPM
ανθρωπων
G1632
V-API-3S
εξεχυθη
G5485
N-NSF
χαρις
G1722
PREP
εν
G5491
N-DPN
χειλεσιν
G4771
P-GS
σου
G1223
PREP
δια
G3778
D-ASN
τουτο
G2127
V-AAI-3S
ευλογησεν
G4771
P-AS
σε
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASM
τον
G165
N-ASM
αιωνα
DouayRheims(i)
2 (45:3) Thou art beautiful above the sons of men: grace is poured abroad in thy lips; therefore hath God blessed thee for ever.
KJV_Cambridge(i)
2 Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
Brenton_Greek(i)
2 Ὡραῖος κάλλει παρὰ τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων, ἐξεχύθη χάρις ἐν χείλεσί σου, διὰ τοῦτο εὐλόγησέ σε ὁ Θεὸς εἰς τὸν αἰῶνα.
JuliaSmith(i)
2 Thou wert very beautiful above the sons of man: grace was poured forth by thy lips: for this God praised thee forever.
JPS_ASV_Byz(i)
2 (45:3) Thou art fairer than the children of men; grace is poured upon thy lips; therefore God hath blessed thee for ever.
Luther1545(i)
2 Mein Herz dichtet ein feines Lied ich will singen von einem Könige; meine Zunge ist ein Griffel eines guten Schreibers.
Luther1912(i)
2 Mein Herz dichtet ein feines Lied; ich will singen von meinem König; meine Zunge ist wie der Griffel eines guten Schreibers.
ReinaValera(i)
2 Haste hermoseado más que los hijos de los hombres; La gracia se derramó en tus labios: Por tanto Dios te ha bendecido para siempre.
Indonesian(i)
2 (45-3) Engkau yang paling tampan di antara manusia, kata-katamu penuh kebaikan, sebab itu engkau diberkati Allah untuk selama-lamanya.
ItalianRiveduta(i)
2 Tu sei bello, più bello di tutti i figliuoli degli uomini; la grazia è sparsa sulle tue labbra; perciò Iddio ti ha benedetto in eterno.
Lithuanian(i)
2 Tu esi gražiausias iš žmonių vaikų; malonė Tavo lūpose! Todėl palaimino Tave Dievas amžiams.
Portuguese(i)
2 Tu és o mais formoso dos filhos dos homens; a graça se derramou nos teus lábios; por isso Deus te abençoou para sempre.