Psalms 40:15

HOT(i) 15 (40:16) ישׁמו על עקב בשׁתם האמרים לי האח האח׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H8074 ישׁמו Let them be desolate H5921 על for H6118 עקב a reward H1322 בשׁתם of their shame H559 האמרים that say H1889 לי האח unto me, Aha, H1889 האח׃ aha.
Vulgate(i) 15 pereant post confusionem suam qui dicunt mihi va va
Clementine_Vulgate(i) 15
Coverdale(i) 15 But let all those that seke the, be ioyfull and glad in the: and let all soch as delyte in thy sauynge health, saye allwaye: the LORDE be praysed.
MSTC(i) 15 Let them be desolate, and rewarded with shame, that say unto me, "There! There!"
Matthew(i) 15 Let them soone be broughte to shame, that crye ouer me, there there.
Great(i) 15 Let all those that seke the, be ioyfull and glad in the: & let soch as loue thy saluacion, saye allwaye the Lorde be praysed.
Geneva(i) 15 Let them be destroyed for a rewarde of their shame, which say vnto me, Aha, aha.
Bishops(i) 15 (40:16) Let them be desolate in recompence of their shame: that say vnto me, fye vpon thee, fye vpon thee
DouayRheims(i) 15 (40:16) Let them immediately bear their confusion, that say to me: 'T is well, t' is well.
KJV(i) 15 Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha.
KJV_Cambridge(i) 15 Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha.
Thomson(i) 15 let those quickly bear their shame who say to me, Ha! ha!
Webster(i) 15 (40:14)Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil.
Brenton(i) 15 (39:15) Let those that say to me, Aha, aha, quickly receive shame for their reward.
Brenton_Greek(i) 15 Κομισάσθωσαν παραχῥῆμα αἰσχύνην αὐτῶν, οἱ λέγοντές μοι, εὖγε, εὖγε.
Leeser(i) 15 (40:16) May they be astonished in consequence of their shame that say unto me, Aha, aha!
YLT(i) 15 They are desolate because of their shame, Who are saying to me, `Aha, aha.'
JuliaSmith(i) 15 They shall be made desolate for the reward of their shame, they saying to me, Aha! aha!
Darby(i) 15 Let them be desolate, because of their shame, that say unto me, Aha! Aha!
ERV(i) 15 Let them be desolate by reason of their shame that say unto me, Aha, Aha.
ASV(i) 15 Let them be desolate by reason of their shame
That say unto me, Aha, aha.
JPS_ASV_Byz(i) 15 (40:16) Let them be appalled by reason of their shame that say unto me: 'Aha, aha.'
Rotherham(i) 15 Let them be astonished on account of their own shame, who are saying of me, Aha! Aha!
CLV(i) 15 May they be desolate in consequence of their shame, Who are saying to me, Aha! Aha!"
BBE(i) 15 Let those who say to me, Aha, aha! be surprised because of their shame.
MKJV(i) 15 Let them be desolate as a reward for their shame, those who say to me, Aha, aha!
LITV(i) 15 Let them be desolate until it is the reward for their shame; for they are saying to me, Aha! Aha!
ECB(i) 15 Desolate them in the finality of their shame who say to me, Aha! Aha!
ACV(i) 15 Let them be desolate because of their shame who say to me, Aha, aha.
WEB(i) 15 Let them be desolate by reason of their shame that tell me, “Aha! Aha!”
NHEB(i) 15 Let them be desolate by reason of their shame that tell me, "Aha. Aha."
AKJV(i) 15 Let them be desolate for a reward of their shame that say to me, Aha, aha.
KJ2000(i) 15 Let them be desolate as a reward for their shame that say unto me, Aha, aha.
UKJV(i) 15 Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha.
EJ2000(i) 15 Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha.
CAB(i) 15 Let those that say to me, Aha, aha, quickly receive shame for their reward.
NSB(i) 15 Let those who say to me: Aha! Aha! Be stunned by their shame.
ISV(i) 15 Let shame be the reward for those who say to me, “Aha! Aha!”
LEB(i) 15 Let them be appalled because of their shame, those who say to me, "Aha! Aha!"
BSB(i) 15 May those who say to me, “Aha, aha!” be appalled at their own shame.
MSB(i) 15 May those who say to me, “Aha, aha!” be appalled at their own shame.
MLV(i) 15 Let them be desolate because of their shame who say to me, Aha, aha.
VIN(i) 15 Let those who say to me: Aha! Aha! Be stunned by their shame.
Luther1545(i) 15 Schämen müssen sich und zuschanden werden, die mir nach meiner Seele stehen, daß sie die umbringen; zurück müssen sie fallen und zuschanden werden, die mir Übels gönnen.
Luther1545_Strongs(i)
  15 H1322 Schämen müssen sich und H8074 zuschanden werden H6118 , die mir nach meiner SeeLE stehen, daß H559 sie die umbringen; zurück müssen sie fallen und zuschanden werden, die mir Übels gönnen.
Luther1912(i) 15 Schämen müssen sich und zu Schanden werden, die mir nach meiner Seele stehen, daß sie die umbringen; zurück müssen sie fallen und zu Schanden werden, die mir Übles gönnen.
ELB1871(i) 15 Laß sich entsetzen ob ihrer Schande, die von mir sagen: Haha! Haha!
ELB1905(i) 15 Laß sie beschämt und mit Scham bedeckt werden allesamt, die nach meinem Leben trachten, es wegzuraffen; laß zurückweichen und zu Schanden werden, die Gefallen haben an meinem Unglück!
DSV(i) 15 Laat hen te zamen beschaamd en schaamrood worden, die mijn ziel zoeken, om die te vernielen; laat hen achterwaarts gedreven worden, en te schande worden, die lust hebben aan mijn kwaad.
Giguet(i) 15 Que ceux qui me crient: Ha! ha! soient aussitôt chargés de confusion!
DarbyFR(i) 15 Que ceux qui disent de moi: Ha ha! ha ha! soient désolés, en récompense de leur honte.
Martin(i) 15 Que ceux-là soient tous honteux et rougissent ensemble qui cherchent mon âme pour la perdre; et que ceux qui prennent plaisir à mon malheur, retournent en arrière, et soient confus.
Segond(i) 15 Qu'ils soient dans la stupeur par l'effet de leur honte, Ceux qui me disent: Ah! ah!
SE(i) 15 Sean asolados en pago de su afrenta los que me dicen: ­Ea, ea!
ReinaValera(i) 15 Sean asolados en pago de su afrenta Los que me dicen: ­Ea, ea!
JBS(i) 15 Sean asolados en pago de su afrenta los que me dicen: ¡Ea, ea!
Albanian(i) 15 U trëmbshin për turp të tyre ata që më thonë: "Ah, ah...!".
RST(i) 15 (39:16) Да смятутся от посрамления своего говорящие мне: „хорошо! хорошо!"
Arabic(i) 15 ليستوحش من اجل خزيهم القائلون لي هه هه
Bulgarian(i) 15 Нека се ужасят от срама си онези, които ми казват: Охо-хо!
Croatian(i) 15 Neka se postide i smetu svi koji mi o glavi rade. Nek' uzmaknu i neka se posrame koji se nesreći mojoj raduju!
BKR(i) 15 Zahanbeni buďte, a zapyřte se všickni, kteříž hledají duše mé, aby ji zahladili; zpět obráceni a v potupu dáni buďte, kteříž líbost mají v neštěstí mém.
Danish(i) 15 Lad dem til Hobe blues og blive til Skamme, som søge efter mit Liv for at tage det bort; lad dem vige tilbage og forhaanes, som ville mig ondt.
CUV(i) 15 願 那 些 對 我 說 阿 哈 、 阿 哈 的 , 因 羞 愧 而 敗 亡 !
CUVS(i) 15 愿 那 些 对 我 说 阿 哈 、 阿 哈 的 , 因 羞 愧 而 败 亡 !
Esperanto(i) 15 Teruritaj estu de sia honto tiuj, Kiuj diras al mi:Ha, ha!
Finnish(i) 15 Hämmästyköön häpiässänsä, jotka minulle sanovat: niin, niin.
FinnishPR(i) 15 (H40:16) Tyrmistykööt häpeästänsä ne, jotka minulle sanovat: "Kas niin, kas niin!"
Haitian(i) 15 Moun k'ap chache touye m' yo, se pou yo tout wont, se pou yo pa ka leve tèt yo. Moun ki anvi wè malè rive mwen, se pou yo renka kò yo, se pou yo wont.
Hungarian(i) 15 Szégyenüljenek meg és piruljanak mind, a kik életemre törnek, hogy elragadják azt; riadjanak vissza, gyalázat érje, a kik bajomat kívánják.
Indonesian(i) 15 (40-16) Biarlah orang yang menertawakan aku menjadi terkejut dan malu.
Italian(i) 15 Quelli che mi dicono: Eia, eia! Sieno distrutti, per ricompensa del vituperio che mi fanno.
ItalianRiveduta(i) 15 Restino muti di stupore per la loro ignominia quelli che mi dicono: Ah, ah!…
Korean(i) 15 나를 향하여 하하, 하는 자로 자기 수치를 인하여 놀라게 하소서
Lithuanian(i) 15 Tenusigąsta dėl savo gėdos, kurie man sako: “Gerai, gerai”.
PBG(i) 15 Niech będą pohańbieni, (a niech się zawstydzą wszyscy,) którzy szukają duszy mojej, aby ją zatracili; niechajże się na wstecz cofną, a niech się zawstydzą, którzy mi życzą złego.
Portuguese(i) 15 Desolados sejam em razão da sua afronta os que me dizem: Ah! Ah!
Norwegian(i) 15 La alle dem bli til skam og spott som står mig efter livet og vil rive det bort! La dem som ønsker min ulykke, vike tilbake og bli til skamme!
Romanian(i) 15 Să rămînă înlemniţi de ruşinea lor, cei ce-mi zic:,,Ha! Ha!``
Ukrainian(i) 15 нехай посоромлені будуть, і хай зганьблені будуть усі, хто шукає моєї душі, щоб схопити її! Нехай подадуться назад, і нехай посоромлені будуть, хто бажає для мене лихого!